Давление помпы | 15 бар |
Капучинатор | да |
Индикатор уровня воды | да |
Индикация включения | да |
Подогрев чашек | да |
Подсветка | да |
Приготовление капучино | да |
Приготовление эспрессо | да |
Съемный лоток для сбора капель | да |
Материал корпуса | пластик |
Тип используемого кофе | молотый |
Тип | эспрессо |
показать все характеристики
Для самых требовательных гурманов была создана кофеварка VITEK VT-1511 с максимальной мощностью 1050 Вт. Прибор оснащен итальянской помпой ULKA, которая обеспечивает давление 15 бар и, таким образом, гарантирует приготовление по-настоящему вкусных и ароматных напитков. Любите капучино, латте и горячий шоколад? Кофеварка VITEK VT-1511 отлично справится с их приготовлением, благодаря специальному устройству подачи пара для взбивания нежной молочной пенки. Съемный резервуар для воды объемом 1,5 л, а также съемный поддон для капель обеспечивают особое удобство в использовании прибора. Кроме того, в устройстве предусмотрена возможность приготовления кофе как в стандартной маленькой чашке, так и в высокой. Любители эспрессо по достоинству оценят функцию подогрева чашки на специальной платформе. Побалуйте себя: купите кофеварку VITEK VT-1511 и наслаждайтесь вкусом любимых напитков.
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены
www.101kofemashina.ru помогает выбирать кофейную технику с 2010 г.
VT-1511 IM.indd 1
12.04.2012 10:08:21
Related Manuals for Vitek VT-1511 BK
Summary of Contents for Vitek VT-1511 BK
-
Page 1
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены www.101kofemashina.ru помогает выбирать кофейную технику с 2010 г. VT-1511 IM.indd 1 12.04.2012 10:08:21… -
Page 2
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены www.101kofemashina.ru помогает выбирать кофейную технику с 2010 г. VT-1511 IM.indd 2 12.04.2012 10:08:22… -
Page 3: Important Safeguards
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ENGLISH ESPRESSO/ CAPPUCCINO COFFEE • Do not take off the filter holder while op- MAKER erating with the unit. • Release steam from the cappuccinator DESCRIPTION pipe before removing the filter holder. 1 – Housing • Place the unit on the flat stable surface. 2 – Water tank lid • Never leave the unit unattended, be es- 3 – Removable water tank pecially careful when children or disabled 4 – Platform for warming the cups persons are near the appliance. 5 – Steam supply control handle • In order to avoid fire, electric shock or 6 – Coffee filter physical damages, do not immerse the…
-
Page 4: Preparations Before Operation
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ENGLISH PREPARATIONS BEFORE OPERATION — Do not remove the filter holder (12) im- • Make sure that all functional buttons (13, mediately after preparing coffee as 14, 17) are in the off position. there is redundant water vapor pressure • To make sure that the steam supply is inside, let the coffee maker cool down blocked, turn the handle (5) clockwise till completely.
-
Page 5: Making Cappuccino
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ENGLISH • Wait till the coffee maker cools down and (5) for a quarter or more anticlockwise. remove the filter holder (12) by turning Cappuccinator pipe should not touch the the handle to the left. Remove the rest bottom of the glass, otherwise the steam of the ground coffee and wash the filter release will be blocked, several seconds (6). are enough to get dense foam. • Close steam supply by turning the han- Note: dle (5) clockwise till the clamp.
-
Page 6
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ENGLISH WARMING UP BEVERAGES into the water tank (3). Set the tank (3) You can warm up beverages, by putting the on its place. cappuccinator pipe (7) without a plastic tip 4. Insert the filter (6) into the holder (12), by into a cup. matching the ledge on the filter (6) with • Press the steam supply button (14), wait the grove on the holder (12) and turn the till the indicator (15) lights up. filter (6) clockwise/anticlockwise. • Immerse the cappuccinator pipe (7) with- 5. Place the filter holder into the coffee out a plastic tip into a cup with beverage, maker. Holder ledges (12) should match which you want to warm up, carefully turn the groves on the boiler, and then turn the steam supply control handle (5) anti- the filter holder handle (8) to the right till clockwise. -
Page 7
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ENGLISH 14. Make procedures in paragraphs 10 and CLEANING 11at least 3 times. — Filter cleaning (6): you can wash filter 15. Repeat cleaning of steam output chan- in a dishwashing machine. If the open- nels, described in paragraph 12. ings are blocked with the rest of ground 16. With small intervals, repeat the boiler coffee, you can clean them with a small cleaning procedure (paragraph 10) till brush. -
Page 8: Specifications
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ENGLISH FOR DOMESTIC USE ONLY GUARANTEE The unit does not have replaceable parts. Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom Specifications the appliance was purchased. The bill of Power supply: 230 V ~ 50 Hz sale or receipt must be produced when Power consumption: 1050 W making any claim under the terms of this guarantee.
-
Page 9: Wichtige Sicherheitshinweise
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены DEUTSCH KAFFEEMASCHINE FÜR ESPRESSO/ • Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum CAPPUCINO Lieferungsumfang gehören. • Vor dem Einschalten des Geräts verge- BESCHREIBUNG wissern Sie sich, dass alle abnehmbaren 1 Gehäuse Ersatzteile richtig aufgestellt sind.
-
Page 10: Vorbereitung Zur Inbetriebnahme
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены DEUTSCH sich autorisiertes Kaffeehalterung (12) zurück, so dass Kundenservicedienst. die Vorsprünge des Kaffeefilters (6) mit • Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb den Aussparrungen der Halterung (12) der Räumlichkeiten zu benutzen. zusammenfallen und drehen Sie den •…
-
Page 11
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены DEUTSCH Um die Filterhalterung (12) abzunehmen, Schalten Sie die Wasserzufuhr mit der drehen Sie den Hebel nach links und neh- Taste (13) ein, verfolgen Sie den Prozess men Sie die Filterhalterung ab. des Auffüllens der Tasse mit dem zube- reiteten Kaffee, drücken Sie nochmals ZUBEREITUNG VON KAFFEE… -
Page 12
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены DEUTSCH • Drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr Reinigen Rohr für (14), warten Sie ab, bis die Anzeige (15) Capuccinozubereitung (7) gleich nach aufleuchtet. Stellen Sie unter das Rohr dem Schlagen von Milch oder Milchsahne für die Capuccinozubereitung (7) ein –tauchen Sie dafür das Rohr (7) ins passendes Geschirr fürs Sammeln des… -
Page 13: Zubereitung Von Espresso
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены DEUTSCH hen Sie den Regler (5) im Uhrzeigersinn 4. Setzen Sie den Kaffeefilter (6) in die bis zum Anschlag. Kaffeehalterung (12) zurück, so dass • Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, indem die Vorsprünge des Kaffeefilters (6) mit Sie erneut die Taste der Dampfzufuhr (14) den Aussparrungen der Halterung (12) drücken.
-
Page 14
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены DEUTSCH Dampf abzuleiten. Drehen Sie den wendet werden, die für die Entkalkung ge- Regler (5) in die Position des maximalen eignet sind, Dampfaustritts, leiten Sie den Dampf ca. 1 Minuten ab, unterbrechen Sie die REINIGUNG Dampfzufuhr, indem Sie den Regler (5) Reinigung des Filters (6). -
Page 15
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены DEUTSCH Das Anliegen des Filters an die Ausfließen von Kaffee aus Dichtung im Heißwassererzeuger dem Filter Reinigen Sie Ränder des Filters. ist undicht, der gemahlenen ist auf Ränder des Filters geraten. Siehe den Abschnitt „Vorbereitung Die Entkalkung im zur Inbetriebnahme“, „Entkalkung“… -
Page 16: Важные Меры Предосторожности
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены РУССКИй КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО/КАПУЧИНО тесь, что все съемные детали установ- лены правильно. ОПИСАНИЕ • Не дотрагивайтесь до горячих частей и 1 – Корпус кофеварки поверхностей кофеварки. 2 – Крышка емкости для воды • Соблюдайте осторожность во время 3 – Съемная емкость для воды работы с выходящим паром. 4 – Площадка для подогрева чашек • Запрещается снимать держатель 5 – Ручка регулятора подачи пара фильтра во время работы кофеварки. 6 – Фильтр для кофе • Выпустите пар из трубки-капучинатора 7 – Трубка-капучинатор с наконечником перед снятием держателя фильтра. 8 – Ручка держателя фильтра…
-
Page 17: Приготовление Кофе Эспрессо
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены русский • Никогда не оставляйте кофеварку в • Вставьте вилку сетевого шнура в ро- местах с температурой ниже 0°C. зетку. • Только для домашнего использова- • Включите кофеварку нажатием кнопки ния. ON/OFF (17), при этом загорится инди- • Данное устройство не предназначено катор (16). для использования детьми и людьми с…
-
Page 18: Приготовление Капучино
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены русский (12) и поверните фильтр (6) по/против подходящую чашку и слегка приотк- часовой стрелке. рыть подачу пара, повернув регуля- • Насыпьте молотый кофе в фильтр (6): тор (5) против часовой стрелки, после 2 полные мерные ложки — для приго- сброса давления в бойлере, снять де- товления двух чашек кофе и 1 полную ржатель фильтра (12). ложку — для приготовления одной чаш- ки кофе, слегка утрамбуйте молотый…
-
Page 19: Удаление Накипи
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены русский • Отключите кофеварку, нажав кнопку • Нажмите кнопку подачи пара (14), дож- (17) ON/OFF, индикатор (16) погаснет. дитесь, когда индикатор (15) загорит- ся. Важно: • Опустите трубку-капучинатор (7) без — Важно, чтобы молоко, используемое пластикового наконечника в чашку c для приготовления пенки, было све- напитком, который вы хотите подог- жим и без консервантов, то есть не так…
-
Page 20
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены русский 3. Приготовьте раствор лимонной кис- стрелки. Соблюдая осторожность, лоты: 2 чайные ложки на 1 литр воды поверните ручку регулятора (5) в и залейте полученный раствор в ре- положение максимального выхода зервуар для воды (3). Установите ре- пара, выпускайте пар приблизитель- зервуар (3) на место. но 1 минуту, закройте пар, повер- 4. Вставьте фильтр для кофе (6) в де- нув ручку регулятора (5) по часовой… -
Page 21
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены русский средством, сполосните и высушите При необходимости поддон (9) и ре- их. шетку (10) можно промыть водой с мягким моющим средством, сполос- Поддон для капель (9) нуть и высушить. — Снимите решетку (10) с поддона (9), снимите поддон (9) и слейте из него… -
Page 22
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ҚазаҚ ЭСПРЕССО/ КАППУЧИНО • Жұмыс барысында шығып тұрған бумен КОФЕҚАЙНАТҚЫШЫ сақ болыңыз. • Сүзгі ұстағышын кофеқайнатқыш іске СИПАТТАМАСЫ қосылып тұрғанда алуға болмайды. 1 – Кофеқайнатқыш корпусы • Сүзгіні алмас бұрын капучиннатор 2 –… -
Page 23
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ҚазаҚ қолдануына арналмаған, ол үшін басыңыз (13), 15-20 секунд өткеннен оларға нақты және оларға түсінікті кейін немесе шыныаяқта су көрінген қауіпсіз қолдану туралы және дұрыс сәтте, су жіберуді тағы бір рет қолданбаған… -
Page 24
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ҚазаҚ КАПУЧИНО ӘЗІРЛЕУ үшін саласыз, уатылған кофені өлшеме қасықтың (18) арғы бетімен ақырын Назар аударыңыз! Шығып тұрған ыстық нығыздап қойыңыз. бумен күйіп қалудан сақ болыңыз. • Сүзгі ұстағышын кофеқайнатқышқа • Бу реттеуішінің тұтқасы (5) «бу жіберу орнатыңыз. -
Page 25: Қақты Түсіру
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ҚазаҚ яғни, ұзақ мерзімге сақталатын бұрап, бу жіберуді тоқтатыңыз. болмағаны маңызды. Кәдімгі • Бу жіберу түймешесін (14) қайталап тартылмаған, майлылығы 4 тен басып, бу жіберуді тоқтатыңыз. 6% сүтті қолданамыз, қаймақтың •…
-
Page 26
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ҚазаҚ сәйкестеңіз де сүзгіні (6) сағат тілімен 13. Кофе қайнатқышты түймешені /қарсы бұраңыз. (17) басу арқылы сөндіріңіз, 10-15 5. Сүзгі ұстағышын кофеқайнатқышқа минуттай күтіңіз. орнатыңыз. Ұстағыштың шығыңқы 14. 10 және 11 тармақтарындағы үрдісті жерлері… -
Page 27
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ҚазаҚ Тамшылар табасы (9) — Табаның торын (10) алыңыз,табаны алыңыз (9), оның ішіндегі суды төгіп тастаңыз, табаны орнына қойыңыз, торын орнатыңыз. Қажет болған жағдайда табаны (9) және торын (10) жұмсақ жуғыш құрал қосылған сумен жуып, шайып, кептіруге болады. Ақаулар, олардың… -
Page 28
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены romÂnĂ CAFETIERĂ ESPRESSO/CAPPUCCINO • Atenţie la degajarea de aburi pentru a nu vă opări. DESCRIEREA APARATULUI • Nu încercaţi să scoateţi susţinătorul filtru- 1 – Corpul cafetierei lui în timp ce cafetiera este în funcţiune. 2 –… -
Page 29: Prepararea Cafelei Espresso
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены romÂnĂ oprită, pentru aceasta rotiţi mânerul (5) în de presiune şi abur, aşteptaţi până cafeti- sensul acelor de ceasornic până la capăt. era se va răci. • Înainte de prima utilizare spălaţi părţile — Pentru a scoate susţinătorul filtrului (12) detaşabile ale cafetierei în apă…
-
Page 30: Prepararea Cafelei
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены romÂnĂ montaţi susţinătorul filtrului (12) rotiţi mâ- • Introduceţi tubul de aspirare a laptelui (7) nerul spre stânga. Înlăturaţi resturile de într-un pahar cu lapte rece sau cremă de cafea măcinată şi curăţiţi filtrul(6). lapte, rotiţi cu grijă…
-
Page 31
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены romÂnĂ rea duzei tubului de aspirare a laptelui), cafea. Dacă cafeaua curge un timp prea deșurubai duza în sensul acelor de cea- îndelungat, acest fapt înseamnă că cafea- sornic, spălaţi duza şi montaţi-o la loc ua este măcinată… -
Page 32
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены romÂnĂ ceaşca cu aproximativ 100 ml de apă, tele 10, 12 de cel puţin 3 ori fără a face apăsaţi încă o dată butonul (13) pentru întreruperi de 10-15 minute. a porni pomparea apei, goliţi ceaşca de 19. -
Page 33
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены romÂnĂ Apa se scurge din susţinăto- Filtrul nu aderă la garnitura de Eliminaţi surplusul de cafea de pe rul de filtru etanşare a boilerului, există sur- marginea filtrului. plus de cafea pe marginile filtrului. Urmaţi instrucţiunile din capito- lul „Pregătirea pentru utilizare”, Nu s-a curăţit corect aparatul după… -
Page 34
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ČESKý KÁVOVAR ESPRESSO/ KAPPUČINO • Nesmí se snímat držitel filtru uprostřed POPIS práci kávovaru. 1 – Korpus kávovaru • Vypustíte páru z trubky-kapučinatoru 2 – Víko nádrže pro vodu před sejmutím držáku filtru. 3 –… -
Page 35
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Český ZACHOVEJTE TUTO INSTRUKCI — Ne demontuje držák filtru (12) vzápětí za PŘIPRAVA DO PRÁCE připravovaní kávy, protože uvnitř filtru je • Přesvědčte se, že všichni tlačítka ovláda- možný přetlak vody i páry, dočkejte chla- ní… -
Page 36
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Český Odstraníte pozůstatky mleté kávy i pro- nových ručiček na čtvrt zvratu nebo víc. myjte filtr (6). Trubička-kapučinator nemusí dotýkat se dnu sklenici, jinak východ páry bude Poznámka: těžký, pro získání husté pěny dost několik — Užívané… -
Page 37
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Český NAHŘÍVÁNÍ NÁPOJŮ 3. Připravte roztok citrónové kyseliny: 2 Vy můžete ohřát nápoje, stáhnuv trubičku- čajové lžíce na 1 litr vody i zalijte získaný kapučinator (7) bez plastového nadstavce roztok do rezervoáru (3). Vložte rezer- do šálku. -
Page 38
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Český 14. Vykonejte články 10 a 11 ne méně 3 ČIŠTĚNI raz. — čištění filtru (6): filtr lze umýt v myčce pro 15. Opakujte čištění kanálů východu páry, nádobí. Pokud otvory jsou zacpané osa- popsaného v stanovišti 12. -
Page 39
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Český Šlehejte mléko jen poté, jak vzplane indikátor (15). Nízká teplota vycházející páry Pro šlehání mléka, použijte těsně Nádrž nadměrná nebo ne vyhovu- Pára ne šleha mléko vysoké nádobí jící kapacity Vy použily odtučněné… -
Page 40
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены УКРАЇНЬСКИй КАВОВАРКА ЕСПРЕСО/КАПУЧЧІНО • Будьте обережними під час роботи з парою, що виходить. ОПИС • Забороняється знімати тримач фільтру 1– Корпус кавоварки під час роботи кавоварки. 2– Кришка ємності для води • Дайте в ийти п арі з т рубки-капуччінатора 3– Знімна ємність для води перед тим, як зняти тримач фільтру. 4– Поличка для підігріву чашок • Встановіть пристрій на рівну, стійку… -
Page 41: Підготовка До Роботи
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены УКРАЇНЬСКИЙ обмеженими можливостями, якщо секунд або при перших ознаках появи лише їм не надані відповідні і зрозумілі води в чашці, припиніть подачу води, інструкції по безпечному користуванню натиснувши повторно кнопку (13). приладом і тими небезпечними • Дочекайтесь, коли загориться ситуаціями, які можуть виникнути при індикатор (15), після цього включіть неправильному…
-
Page 42: Приготування Капуччіно
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены УКРАЇНЬСКИЙ Виступи тримача (12) повинні “ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО” в чашці, співпадати з пазами на бойлері, далі об’єм якої достатній , щоб вмістити поверніть ручку тримача фільтру (8) в добавлену збиту пінку молока або праву сторону до упору.
-
Page 43: Видалення Накипу
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены УКРАЇНЬСКИЙ — Зразу після збивання молока чи • Вимкніть к авоварку, н атиснувши к нопку вершків п рочистіть т рубку-капуччінатор (17) ON/OFF, індикатор (16) згасне. (7) — для цього опустіть трубку- капуччінатор (7) в склянку з водою, Примітка: з…
-
Page 44
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены УКРАЇНЬСКИЙ 6. Поставте потрібну чашку на кришку 10) до повного розчину лимонної піддону (10). кислоти в резервуарі. 7. Вставте вилку мережного шнура в 17. Ввімкніть кавоварку, натиснувши розетку. кнопку (17) ON/OFF. 8. Щоб ввімкнути кавоварку, натисніть 18. Заповніть ємність (3) чистою водою кнопку ON/OFF (17), при цьому… -
Page 45
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены УКРАЇНЬСКИЙ Несправності, їх причини та методи усунення Несправність Причина Метод усунення В мережній розетці відсутня Переконайтесь, що мережна Кавоварка не напруга. розетка працює. включається Вилка мережного шнура не Перевірте, чи повністю повністю вставлена в розетку. вставлена вилка в розетку. Вода витікає з нижньої Піддон для води Злийте воду з піддону частини кавоварки переповнений. Фільтр нещільно прилягає Кава витікає з тримача до ущільнювача в бойлері, Очистіть краї фільтру. фільтру мелена кава попала на краї… -
Page 46
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Беларускi КАВАВАРКА ЭСПРЭСА/ КАПУЧЫНА • Не дакранайцеся да гарачых частак і АПІСАННЕ паверхняў кававаркі. 1 — Корпус кававаркі • Будзьце асцярожныя падчас працы з 2 — Накрыйка ёмістасці для вады выходзячай парай. 3 — Здымная ёмістасць для вады • Забараняецца здымаць трымальнік 4 — Пляцоўка для падагрэву кубкаў фільтра падчас працы кававаркі. 5 — Ручка рэгулятара падачы пары • Выпусціце пару з трубкі-капучынатара 6 — Фільтр для кавы… -
Page 47
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Беларускi • Толькі для хатняга выкарыстання. ON/OFF (17), пры гэтым загарыцца • Дадзеная прылада не прызначана для індыкатар (16). выкарыстоўвання дзецьмі і людзьмі • Для запаўнення вадой бойлера з абмежаванымі здольнасцямі, калі націсніце кнопку (13) праз 15-20 секунд толькі ім не дадзены адпаведныя і ці пры першых прыкметах з’яўлення… -
Page 48
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Беларускi двух кубкаў кавы і 1 поўную лыжку — для ПАДРЫХТОЎКА КАПУЧЫНА падрыхтоўкі аднаго кубка кавы, злёгку Ўвага! А сцерагайцеся а пёкаў в ыходзячай ўтрамбуйце молатую кава зваротным гарачай парай. бокам мернай лыжкі (18). • Пераканайцеся, што ручка рэгулятара • Усталюйце трымальнік фільтра ў пары (5) знаходзіцца ў становішчы кававарку. Выступы трымальніка (12) “падача пары выключана”. -
Page 49
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Беларускi Важна: дачакайцеся, калі індыкатар (15) — Важна, каб малако, выкарыстоўваемае загарыцца. для падрыхтоўкі плеўкі, было свежым і • Апусціце трубку-капучынатара (7) без без кансервантаў, гэта значыць не так пластыкавага наканечніка ў кубак з званае малако працяглага захоўвання. напоем, які вы жадаеце падцяпліць, Выкарыстоўваемае… -
Page 50
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Беларускi 3. Прыгатуйце раствор цытрынавай супраць гадзіннікавай стрэлкі. З кіслаты: 2 чайныя лыжкі на 1 літр асцярожнасцю павярніце ручку вады і заліце атрыманы раствор у рэгулятара (5) у становішча рэзервуар для вады (3). Усталюйце максімальнага… -
Page 51
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Беларускi — Забараняецца апускаць корпус усталюйце паддон на месца, усталюйце кававаркі ў ваду ці іншыя вадкасці. рашотку на паддон. Пры неабходнасці — Здымныя дэталі кававаркі прамывайце паддон (9) і рашотку (10) можна цёплай вадой з мяккім мыйным прамыць вадой з мяккім мыйным сродкам, спаласніце і высушыце іх. сродкам, спаласнуць і высушыць. Паддон для кропель (9) — Зніміце рашотку (10) з паддона (9), зніміце паддон (9) і зліце з яго ваду, Няспраўнасці, іх… -
Page 52
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Беларускi Тэхнічныя дадзеныя Напруга сілкавання: 230 В ~ 50 Гц Спажываная магутнасць: 1050 Вт Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга паведамлення. Тэрмін службы прыбора — 5 гадоў Гарантыя Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце. Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС… -
Page 53
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены ЎЗБЕК ESPRЕSSО/KАPPUCHINО QАHVА • Qаhvа qаynаtgich yuzаsigа vа issiq qismlаrigа qo’l tеkkizmаng. QАYNАTGICHI • Bug’ chiqаyotgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling. АSОSIY QISMLАRI Qаhvа qаynаtgich kоrpusi • Qаhvа qаynаtgich ishlаyotgаndа filtr tutgichini yеchish tа’qiqlаnаdi. Suv idish qоpqоg’i Yechilаdigаn suv idish • Filtr tutgichini yеchishdаn оldin kаppuchinо… -
Page 54
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Ўзбек cheklangan kishilar tomonidan foydalanish qаynаtgichni ishlаting, tugmа bоsilgаndа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (16) uchun mo’ljallanmagan, faqat agar ularga moslamadan xavfsiz foydalanish to’g’risida yonаdi. • Qаynаtgichdаgi suvni ko’pаytirish uchun hamda undan noto’g’ri foydalanishda yuzaga kelishi mumkin bo’lgan xavflar 15-20 sеkunddаn so’ng yoki finjоngа… -
Page 55
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Ўзбек • Filtrgа (6) mаydаlаngаn qаhvа sоling: qаynаtgichdаgi bоsim tushirilgаndаn ikki finjоn qаhvа dаmlаsh uchun o’lchоv kеyin filtr tutgichini (12) yеchib оling. qоshig’ini to’ldirib ikki qоshiq qаhvа sоlinаdi, bir finjоn qаhvа dаmlаsh uchun KАPUCHINО… -
Page 56
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Ўзбек Quyidаgi qоidаlаrgа аlbаttа аmаl qiling: • Dаstаkni (5) sоаt mili tоmоngа охirigаchа аylаntirib bug’ kеlishini to’хtаting. − Ko’pik qilinаdigаn yangi vа kоnsеrvаnt аrаlаshmаgаn, ya’ni ko’p • Bug’ bеrish tugmаsini (14) yanа bir mаrtа bоsib bug’… -
Page 57
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Ўзбек (6) sоаt miligа qаrаb/sоаt miligа tеskаri 14. 10- vа 11-bаndlаrdа аytilgаn ishni tоmоngа burаng. kаmidа 3 mаrtа qаytаring. 5. Filtr tutgichini qаhvа qаynаtgichgа 15. 12-bаnddа аytilgаn ishni qаytаrib bug’ qo’ying. -
Page 58
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены Ўзбек Bo’lishi mumkin bo’lgаn nоsоzliklаr vа ulаrni tuzаtish usuli Nоsоzlik Sаbаbi Tuzаtish usuli Rоzеtkа ishlаyotgаnini tеkshirib Qаhvа qаynаtgich Rоzеtkаdа tоk yo’q. Elеktr vilkаsi ko’ring. ishlаmаyapti rоzеtkаgа yaхshi ulаnmаgаn Vilkа rоzеtkаgа yaхshi ulаngаnini tеkshirib ko’ring Qаhvа… -
Page 59
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A se- rial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. -
Page 60
www.101kofemashina.ru — обзоры, отзывы, характеристики, инструкции, акции и цены www.101kofemashina.ru помогает выбирать кофейную технику с 2010 г. VT-1511 IM.indd 60 12.04.2012 10:08:26…
This manual is also suitable for:
Vt-1511
Перейти к контенту
Русские электронные инструкции по эксплуатации
Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.
Поиск:
Главная
♥ В закладки
Просмотр инструкции в pdf
Инструкция по эксплуатации кофеварки Vitek VT-1511BK.
Скачать инструкцию к кофеварке Vitek VT-1511BK (239,62 КБ)
Инструкции кофеварок VITEK
« Инструкция к кофеварке Kitfort КТ-761-2
» Инструкция к кофеварке Marta MT-2118 Black Pearl
Вам также может быть интересно
Инструкция к кухонной машине VITEK Metropolis VT-1445
Инструкция к кофеварке VITEK VT-1510 BK
Инструкция к фену VITEK VT-2270 Blue
Инструкция к кофеварке VITEK VT-1519 BK
Инструкция к кофемолке VITEK VT-7129
Инструкция к фену VITEK VT-2299 Grafic Art
Инструкция к роботу-пылесосу VITEK VT-1801
Инструкция к обогревателю VITEK VT-2172
Добавить комментарий
Имя *
Email *
Сайт
Комментарий
Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.
- Добавить инструкцию
- Заказать инструкцию
- Политика конфиденциальности
VT-1511 IM.indd 1 12.04.2012 10:08:21
2
VT-1511 IM.indd 2 12.04.2012 10:08:22
3
3
ESPRESSO/ CAPPUCCINO COFFEE
MAKER
DESCRIPTION
1 – Housing
2 – Water tank lid
3 – Removable water tank
4 – Platform for warming the cups
5 – Steam supply control handle
6 – Coffee filter
7 – Cappuccinator pipe with a tip
8 – Filter holder handle
9 – Drops tray
10 – Tray lid
11 – Filter clamp
12 – Filter holder
13 – Water supply button
14 – Steam supply button
15 – Readiness indicator
16 – Power supply connection indicator
17 –ON/OFF button
18 – Measuring spoon with ground coffee
densifier
IMPORTANT SAFEGUARDS
While using electrical appliances the basic
safety guards should be followed including
the next:
• Read all the instructions carefully.
• Use the coffee maker for intended pur-
poses.
• Make sure that the mains voltage cor-
responds to the voltage specified on the
housing of the unit.
• Use the plug with a secure grounding.
• In order to reduce risk of fire, do not use
adapters while connecting the unit to the
wall outlet.
• Do not switch on the unit without water.
• Use only the accessories supplied.
• Before using the coffee maker, make sure
that all removable parts are set properly.
• Do not touch hot surfaces of the unit.
• Be careful while operating with outgoing
steam.
• Do not take off the filter holder while op-
erating with the unit.
• Release steam from the cappuccinator
pipe before removing the filter holder.
• Place the unit on the flat stable surface.
• Never leave the unit unattended, be es-
pecially careful when children or disabled
persons are near the appliance.
• In order to avoid fire, electric shock or
physical damages, do not immerse the
power plug, the power cord or the hous-
ing into water or other liquids.
• Always unplug the unit, when you do not
use the unit or before cleaning.
• To switch the unit off, set all the control
buttons to the off position and remove
the plug out of the socket.
• Make sure that the power cord does not
hang over the table, and does not touch
hot surfaces.
• Do not place the unit on heated surfac-
es.
• Do not use the coffee maker when the
power cord, the plug are damaged, in
case of malfunction or after damages.
• Do not repair the unit yourself. Apply to
the nearest authorized service center for
repair.
• Do not use the unit outdoors.
• Do not leave the unit at the temperature
below 0°C.
• The unit is intended for domestic pur-
poses only.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the ap-
pliance by a person responsible for their
safety
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
VT-1511 IM.indd 3 12.04.2012 10:08:22
4
PREPARATIONS BEFORE OPERATION
• Make sure that all functional buttons (13,
14, 17) are in the off position.
• To make sure that the steam supply is
blocked, turn the handle (5) clockwise till
the clamp.
• Before using the unit for the first time,
wash all removable parts with warm wa-
ter and wipe them with a dry cloth.
• Before switching on the unit, make sure
that voltage of your home electric main
corresponds to the voltage specified on
the unit.
• Remove the tank (3), fill it with cold water
till the MAX mark and place on its place.
• Insert the filter (6) into the holder (12), by
matching the ledge on the filter (6) with
the hole on the holder (12) and turn the
filter (6) clockwise/anticlockwise.
• Place the filter holder into the coffee
maker. Holder ledges (12) should match
the groves on the boiler, and then turn
the filter holder handle (8) to the right till
the clamp.
• Place the corresponding cup on the cov-
er of the tray (10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/
OFF (17) button, the indicator (16) will
light up.
• To fill the boiler with water press the (13)
button in 15-20 seconds or when water
starts appearing in the cup, switch off
water supply, by pressing the (13) button
once again.
• Wait till the indicator (15) lights up, then
switch on water supply, by pressing the
(13) button, when the cup is filled with
water, press the (13) button once again
to switch off water supply, pour out water
from the cup. Depending on the cup size,
repeat this procedure several times, then
the boiler will be washed.
Attention!
— Do not remove the filter holder (12) if the
(13), (14) buttons are pressed
— Do not remove the filter holder (12) im-
mediately after preparing coffee as
there is redundant water vapor pressure
inside, let the coffee maker cool down
completely.
— To remove the filter holder (12) turn the
handle to the left and remove the holder.
MAKING ESPRESSO
• Make sure that all functional buttons (13,
14, 17) are in the off position.
• To make sure that the steam supply is
blocked, turn the handle (5) clockwise till
the clamp.
• Remove the tank (3), fill it with cold water
till the MAX mark and place on its place.
• Insert the filter (6 or 19) into the holder
(12), by matching the ledge on the filter
(6) with the grove on the holder (12) and
turn the filter (6) clockwise/anticlock-
wise.
• Fill the filter (6) with the ground coffee:
2 full measuring spoons – to make two
coffee cups and 1 full spoon — to make
one coffee cup, slightly tamp the ground
coffee by the back side of the measuring
spoon (18).
• Place the filter holder into the coffee
maker. Holder ledges (12) should match
the groves on the boiler, and then turn
the filter holder handle (8) to the right till
the clamp.
• Put one or two cups on the tray lid (10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/
OFF (17) button, the indicator (16) will
light up.
• Wait till the indicator (15) lights up, the
unit is ready for making coffee.
• Switch on water supply, by pressing the
(13) button; watch the process of the cup
filling with coffee, press the (13) button
once again to switch off water supply.
• Switch off the coffee maker by pressing
the (17) ON/OFF button, the indicator
(16) will go out.
4
VT-1511 IM.indd 4 12.04.2012 10:08:22
5
• Wait till the coffee maker cools down and
remove the filter holder (12) by turning
the handle to the left. Remove the rest
of the ground coffee and wash the filter
(6).
Note:
— The cups should be preliminary heated
up, when water heats up in the boiler, put
the cups on the platform (4).
— When there is an extra need to remove
the filter holder, reduce pressure in the
boiler, switch off the coffeemaker by
pressing the (17) ON/OFF button, put
the corresponding cup under the cap-
puccinator pipe and slightly open steam
supply, by turning the control (5) anti-
clockwise, when pressure in the boiler is
reduced, remove the filter holder (12).
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful not to get burns by
the outgoing steam.
• Make sure that steam supply control (5)
is in the off position.
• Make coffee, as described in the
“MAKING ESPRESSO” paragraph, in
a cup, which size will be enough to add
whipped foam of milk or cream.
• Press the steam supply button (14); wait
till the indicator (15) lights up. Put a cor-
responding cup under the cappuccinator
pipe (7). Carefully turn the steam sup-
ply control handle (5) for a quarter anti-
clockwise to remove condensation left in
the steam pipe. After removal of conden-
sation close the steam supply, by turning
the handle (5) clockwise till the clamp.
Note: small amount of water or steam
can be released from the filter holder
(12) or steam nozzle – it is normal.
• Put the cappuccinator pipe (7) into a
glass filled with cold milk or cream; care-
fully turn the steam supply control handle
(5) for a quarter or more anticlockwise.
Cappuccinator pipe should not touch the
bottom of the glass, otherwise the steam
release will be blocked, several seconds
are enough to get dense foam.
• Close steam supply by turning the han-
dle (5) clockwise till the clamp.
• Switch off steam supply, by pressing the
steam release button (14) once again.
• Switch off the coffee maker, by pressing
the (17) ON/OFF button, the indicator
(16) will go out.
Important:
— It is important that milk for making foam
is fresh and without additives, and not a
long storage milk. Take usual whole milk
with fat status from 4 to 6%, cream fat
status should be not less than 10%.
— Immediately after whisking milk or cream
clean the cappuccinator pipe (7) – im-
merse the cappuccinator pipe (7) into a
glass with water, switch on steam supply,
by pressing the button (14) and turn the
steam supply handle (5) anticlockwise,
to release small amount of steam, after
it close steam supply and switch off the
coffee maker.
— Wait till the coffee maker cools down
and remove the tip from the cappucci-
nator pipe (7), wipe the outer surface of
the cappuccinator pipe with a damp soft
cloth, wash the tip under tapping water
— At strong blockage of the nozzle of the
cappuccinator pipe (7), remove the tip
from the pipe, take a measuring spoon
(18) (there is a hexagon opening on the
spoon which is the key to unscrew the
nozzle of the cappuccinator pipe), un-
screw the nozzle clockwise, wash the
nozzle and place it on its place, slightly
tighten it using the measuring spoon
(18).
Note: Repeated making of coffee should
be performed with at least 5 min interval.
VT-1511 IM.indd 5 12.04.2012 10:08:22
6
WARMING UP BEVERAGES
You can warm up beverages, by putting the
cappuccinator pipe (7) without a plastic tip
into a cup.
• Press the steam supply button (14), wait
till the indicator (15) lights up.
• Immerse the cappuccinator pipe (7) with-
out a plastic tip into a cup with beverage,
which you want to warm up, carefully turn
the steam supply control handle (5) anti-
clockwise.
• Close steam supply by turning the handle
(5) clockwise till the clamp.
• Switch off steam supply, by pressing the
steam supply button (14) once again.
• Switch off the coffee maker, by press-
ing the (17) ON/OFF button, the indicator
(16) will go out.
Note: small amount of water or steam
can be released from the filter holder
(12) or steam nozzle – it is normal.
HOW TO GET GOOD ESPRESSO
— Use the coffee powder intended specially
for the espresso coffee machines.
— Slightly ram the ground coffee in the filter
(6), you can do it using the back side of
the measuring spoon (18).
— The strength of coffee depends on qual-
ity and the grade of coffee beans grind-
ing. If coffee is pouring out too long this
means the coffee powder is too fine or it
is rammed too strongly.
REMOVING THE SCALE
For effective operation of the coffee mak-
er we recommend to remove scale each
2-3 months, in case of using “hard” water
– more often.
1. Make sure that all functional buttons
(13, 14, 17) are in the off position.
2. To make sure that the steam supply is
blocked, turn the handle (5) clockwise
till the clamp.
3. Make citric acid solution: 2 teaspoons
and 1 l of water and pour this solution
into the water tank (3). Set the tank (3)
on its place.
4. Insert the filter (6) into the holder (12), by
matching the ledge on the filter (6) with
the grove on the holder (12) and turn the
filter (6) clockwise/anticlockwise.
5. Place the filter holder into the coffee
maker. Holder ledges (12) should match
the groves on the boiler, and then turn
the filter holder handle (8) to the right till
the clamp.
6. Put a corresponding cup on the lid of
the tray (10).
7. Inset the plug into the socket.
8. Switch on the unit by pressing the ON/
OFF (17) button, the indicator (16) will
light up.
9. Press the (13) button and fill a cup of 100
ml with water (it is necessary to remove
water from the boiler and fill the boiler
with citric acid solution), switch off wa-
ter supply, by pressing the (13) button
once again.
10. Wait till the indicator (15) lights up, and
switch on water supply, by pressing the
(13) button and fill a cup of 100 ml with
water, press the (13) button once again
to switch off water supply, pour out wa-
ter from the cup.
11. In some time repeat the procedure, de-
scribed in paragraph 10, and fill a cup of
100 ml with water once again.
12. Press the steam supply button (14),
wait till the indicator (15) lights up. Put
a corresponding cup under the cappuc-
cinator pipe (7) and open steam supply,
by turning the handle of the control (5)
anticlockwise. Carefully turn the control
handle (5) to the maximal steam sup-
ply position, release steam for about
1 minute, close steam, by turning the
handle (5) clockwise till the clamp,
switch off steam supply, by pressing the
(14) button.
13. Switch off the coffee maker, by press-
ing the (17) button. Wait for 10 — 15 min-
utes.
VT-1511 IM.indd 6 12.04.2012 10:08:22
7
14. Make procedures in paragraphs 10 and
11at least 3 times.
15. Repeat cleaning of steam output chan-
nels, described in paragraph 12.
16. With small intervals, repeat the boiler
cleaning procedure (paragraph 10) till
citric acid solution completely resolves
in the tank.
17. Switch on the coffee maker, by press-
ing the (17) ON/OFF button.
18. Fill the tank (3) with clear water till the
maximal level and repeat paragraphs
10, 12 at least 3 times, without 10-15-
minute interval.
19. Switch off the coffee maker, by press-
ing the (17) ON/OFF button.
Note:
— To remove scale you can use special
substances for scale removal, strictly fol-
lowing the instructions on their usage.
CLEANING
— Filter cleaning (6): you can wash filter
in a dishwashing machine. If the open-
ings are blocked with the rest of ground
coffee, you can clean them with a small
brush.
— Wipe the housing of the coffee maker
with a damp soft cloth. Do not use metal
brushes and abrasives.
— Do not immerse the unit into water or
other liquids.
— Wash removable parts with warm water
and wipe them with a dry cloth.
Drops tray (9)
— Remove the grid (10) from the tray (9),
remove the tray (9) and pour out water,
put the tray on its place, put the grid on
the tray. If necessary wash the tray (9)
and the grid (10) in water with soft deter-
gent, rinse and dry.
Problems, their causes and solutions
Problem Cause Solution
The coffee maker does
not switch on
No voltage in the socket.
Power plug is not completely in-
serted into the socket.
Make sure that the socket is in op-
erating position.
Check whether the plug is com-
pletely inserted into the socket.
Water leaks away from
the lower part of the unit
The tray is full. Pour out water from the tray
Coffee leakage from the
filter holder
Filter does not join firmly the densi-
fier in the boiler, ground coffee got
on the edges of the filter.
Clean the edges of the filter.
Coffee made has a
strange odor
Wrong process of scale removal in
the boiler
Improper storage of coffee
Refer to “Preparation to operation”,
“Scale removal” paragraph and
repeat them several times.
Use fresh ground coffee.
Keep coffee in a dry cool place
Steam does not whisk
milk
Low temperature of the outgoing
steam
The tank is too large or its size is
improper
You have used skimmed milk
Whisk milk only after the indicator
(15) lights up.
Use narrow high container to whisk
milk
Use whole milk only, with fat status
4-6%.
VT-1511 IM.indd 7 12.04.2012 10:08:22
8
FOR DOMESTIC USE ONLY
The unit does not have replaceable parts.
Specifications
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1050 W
Specifications subject to change without
prior notice.
Service life of appliance — 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Law
Voltage Regulation (73/23 EEC)
VT-1511 IM.indd 8 12.04.2012 10:08:22
9
9
KAFFEEMASCHINE FÜR ESPRESSO/
CAPPUCINO
BESCHREIBUNG
1 Gehäuse
2 Deckel des Wasserbehälters
3 Abnehmbarer Wasserbehälter
4 Aufheizboden für Tassen
5 Regler der Dampfzufuhr
6 Kaffeefilter
7 Rohr für Capuccinozubereitung mit
Endstück
8 – Hebel der Filterhalterung
9 Tropfenauffangschale
10 — Deckel der Auffangschale
11 Filterfixiervorrichtung
12 Filterhalterung
13 — Taste der Wasserzufuhr
14 — Taste der Dampfzufuhr
15 Bereitschaftsanzeige
16 Versorgungseinschaltungsanzeige
17 Ein/Ausschalttaste (ON/OFF)
18 — Meßlöffel mit Kaffeepresse
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte
sind wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten, unter anderem:
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie aufmerksam alle Betriebsanleitungen
durch.
• Nutzen Sie die Kaffeemaschine bestim-
mungsgemäß.
• Vor dem Einschalten des Geräts verge-
wissern Sie sich, ob die Netzspannung
mit der Spannung Ihres Geräts über-
einstimmt, die am Gehäuse des Geräts
steht.
• Nutzen Sie für das Anschließen der
Kaffeemaschine den Netzstecker mit si-
cherer Kontakterdung.
• Verwenden Sie keine Verlängerungen
beim Anschließen des Geräts an das
Stromnetz, um Brandrisiko zu vermei-
den.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine
ohne Wasser einzuschalten.
• Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Vor dem Einschalten des Geräts verge-
wissern Sie sich, dass alle abnehmbaren
Ersatzteile richtig aufgestellt sind.
• Berühren Sie nie heiße Stellen des
Geräts.
• Seien Sie mit dem austretenden Dampf
vorsichtig.
• Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung
während des Betriebs des Geräts abzu-
nehmen.
• Lassen Sie den Dampf aus dem Rohr
der Capuccinozubereitung vor dem
Abnehmen des Kaffeefilters ab.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade sta-
bile Oberfläche auf.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt,
besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal-
ten.
• Tauchen Sie nie das Kabel in die
Kaffeemaschine oder andere
Flüssigkeiten, um Stromschlagrisiko oder
Verletzungen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
oder der Aufbewahrung vom Stromnetz
immer ab.
• Nach dem Abschalten der Kaffeemaschine
schalten Sie diese mit der Ein/
Ausschalttaste aus, und danach ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
an den Stellen frei nicht hängt oder mit
heißen Gegenständen nicht in Berührung
kommt.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine
auf heiße Oberflächen aufzustellen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu
nutzen, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker des Netzkabels beschä—
digt ist, sowie beim nicht ordnungs—
gemäßen Betrieb oder beliebigen
Störungen.
• Um das Gerät zu reparieren, wen-
VT-1511 IM.indd 9 12.04.2012 10:08:22
10
den Sie sich an ein autorisiertes
Kundenservicedienst.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den
Orten mit erhöhter Temperatur unter 0°C
zu nutzen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
• Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu be-
nutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine ver-
antwortliche Person benutzen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG
AUF.
VORBEREITUNG ZUR
INBETRIEBNAHME
• Vergewissern Sie sich, dass sich alle
Steuerungstasten (13, 14, 17) in der aus-
geschalteten Position befinden.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Dampfzufuhr geschlossen ist, drehen Sie
dafür den Regler (5) im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag.
• Vor der ersten Nutzung des Geräts spü-
len Sie abnehmbare Teile mit warmem
Wasser ab und trocknen Sie diese ab.
• Vor dem Einschalten des Geräts verge-
wissern Sie sich, ob die Netzspannung
mit der Spannung Ihres Geräts über-
einstimmt, die am Gehäuse des Geräts
steht.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (3) ab
und füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis
zum maximalen Füllstand MAX und stel-
len Sie diesen zurück.
• Setzen Sie den Kaffeefilter (6) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass
die Vorsprünge des Kaffeefilters (6) mit
den Aussparrungen der Halterung (12)
zusammenfallen und drehen Sie den
Kaffeefilter (6) im/gegen Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers
zusammenfallen, danach drehen Sie den
Hebel der Filterhalterung (8) nach rechts
bis zum Anschlag.
• Stellen Sie die geeignete Tasse auf den
Deckel der Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (17) ein, dabei wird die
Anzeige (16) aufleuchten.
• Für das Auffüllen des
Heißwassererzeugers drücken Sie die
Tate (13) in 1520 Sekunden oder beim
Beginn des Auffüllens der Tasse mit
Wasser, schalten Sie die Wasserzufuhr
durch das erneute Drücken der Taste (13)
aus.
Warten Sie ab, bis die Anzeige (15)
aufleuchtet, schalten Sie danach die
Wasserzufuhr mit der Taste (13) aus,
und drücken Sie nach dem Auffüllen
der Tasse erneut die Taste (13), um die
Wasserzufuhr auszuschalten, gießen
Sie Wasser aus der Tasse ab. Abhängig
von der Größe der Tasse wiederholen Sie
diese Handlung mehrmals, damit das
Heißwassererzeuger gereinigt wird.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung
(12) bei den gedrückten Tasten (13), (14)
abzunehmen.
Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung
(12) gleich nach der Kaffeezubereitung
abzunehmen, weil Wasser und
Dampfüberdruck innerhalb des Filters
sammeln kann, warten Sie ab, bis die
Kaffeemaschine abgekühlt wird.
VT-1511 IM.indd 10 12.04.2012 10:08:22
11
Um die Filterhalterung (12) abzunehmen,
drehen Sie den Hebel nach links und neh-
men Sie die Filterhalterung ab.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
„ESPRESSO“
Vergewissern Sie sich, dass sich alle
Steuerungstasten (13, 14, 17) in der ausge-
schalteten Position befinden.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Dampfzufuhr geschlossen ist, drehen Sie
dafür den Regler (5) im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (3) ab
und füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis
zum maximalen Füllstand MAX und stel-
len Sie diesen zurück.
• Setzen Sie den Kaffeefilter (6 oder 19) in
die Kaffeehalterung (12) zurück, so dass
die Vorsprünge des Kaffeefilters (6) mit
den Aussparrungen der Halterung (12)
zusammenfallen und drehen Sie den
Kaffeefilter (6) im/gegen Uhrzeigersinn.
• Geben Sie den gemahlenen Kaffee in den
Kaffeefilter (6) zu: 2 volle Messlöffel – für
die Zubereitung von zwei Tassen Kaffee
und einen vollen Löffel Kaffee – für die
Zubereitung einer Tasse Kaffee, pressen
Sie den gemahlenen Kaffee mit der an-
deren Seite des Messlöffels (18).
• Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers
zusammenfallen, danach drehen Sie den
Hebel der Filterhalterung (8) nach rechts
bis zum Anschlag.
• Stellen Sie eine oder zwei Tassen auf den
Deckel des Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (17) ein, dabei wird die
Anzeige (16) aufleuchten.
• Warten Sie ab, bis die Anzeige (15) auf-
leuchtet, die Kaffeemaschine ist be-
triebsbereit.
Schalten Sie die Wasserzufuhr mit der
Taste (13) ein, verfolgen Sie den Prozess
des Auffüllens der Tasse mit dem zube-
reiteten Kaffee, drücken Sie nochmals
die Tasse (13), um die Wasserzufuhr aus-
zuschalten.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (17) ab, dabei wird die
Anzeige (16) erlöschen.
• Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine
abgekühlt wird, nehmen Sie die
Filterhalterung (12) ab, drehen Sie den
Hebel nach links. Entfernen Sie Reste
des gemahlenen Kaffee und spülen Sie
den Kaffeefilter (6) ab.
Anmerkung:
Tassen sollen während der Aufwärmung
des Wassers im Heißwassererzeuger vor-
geheizt werden, stellen Sie die Tassen auf
den Aufheizboden (4).
Falls es notwendig ist, die Filterhalterung
abzunehmen, soll der Druck im
Heißwassererzeuger herabgesetzt wer-
den, schalten Sie die Kaffeemaschine
mit der Taste (17) aus, stellen Sie eine
passende Tasse unter das Rohr für
die Capuccinozubereitung und öff-
nen Sie leicht die Dampfzufuhr mit dem
Regler (5) gegen den Uhrzeigersinn,
nach der Herabsetzung des Drucks im
Heißwassererzeuger nehmen Sie die
Filterhalterung (12) ab.
ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO
Achtung!
Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem
Dampf vorsichtig.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der
Regler der Dampfzufuhr (5) in der Position
„Dampfzufuhr ausgeschaltet“ befindet.
• Bereiten Sie den Kaffee in der Tasse
zu, deren Umfang für die Zugabe von
Milchschaum und Milchsahne aus-
reichend ist, wie es im Abschnitt
„ZUBEREITUNG VON ESPRESSO“ be-
schrieben ist.
VT-1511 IM.indd 11 12.04.2012 10:08:22
12
• Drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr
(14), warten Sie ab, bis die Anzeige (15)
aufleuchtet. Stellen Sie unter das Rohr
für die Capuccinozubereitung (7) ein
passendes Geschirr fürs Sammeln des
Wassers. Drehen Sie vorsichtig den Regler
der Dampfzufuhr um eine Vierteldrehung
gegen Uhrzeigersinn, um Kondenswasser
abzuleiten, das im Dampfrohr geblieben
ist. Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr
nach der Ableitung des Kondenswassers,
indem Sie den Regler (5) im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen.
Anmerkung: Es kann aus der
Filterhalterung (12) oder der Dampfdüse
eine kleine Menge Wasser oder Dampf
austreten – es ist normal.
• Tauchen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung (7) in kalte Milch
oder Milchsahne, drehen Sie vorsich-
tig den Regler der Dampfzufuhr (5)
um eine Vierteldrehung oder mehr ge-
gen Uhrzeigersinn. Das Rohr für die
Capuccinozubereitung darf den Boden
des Glases nicht berühren, sonst wir
der Dampfaustritt verhindert sein, für
den Gewinn des Schaums sind einige
Sekunden ausreichend.
• Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, dre-
hen Sie den Regler (5) im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
• Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, idem
Sie erneut die Taste der Dampfzufuhr (14)
drücken.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (17) ab, dabei wird die
Anzeige (16) erlöschen.
Wichtig:
Es ist wichtig, frische Milch und ohne
Konservierungsstoffe, d.h. keine
Dauermilch, zur Zubereitung von Schaum
zu benutzen, d.h. keine Dauermilch.
Normale Vollmilch soll 46% Fett,
Milchsahne mindestens 10% Fett enthal-
ten.
Reinigen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung (7) gleich nach
dem Schlagen von Milch oder Milchsahne
–tauchen Sie dafür das Rohr (7) ins
Glas mit Wasser ein, schalten Sie die
Dampfzufuhr mit der Taste (14) ein und
drehen Sie den Regler der Dampfzufuhr
(5) gegen Uhrzeigersinn, um eine kleine
Dampfmenge abzuleiten, unterbrechen
Sie danach die Dampfzufuhr und schal-
ten Sie die Kaffeemaschine aus.
Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine
abgekühlt wird, nehmen Sie das Endstück
vom Rohr (7) ab, wischen Sie es von au-
ßen mit einem feuchten Tuch ab, spülen
Sie das Endstück mit Wasser ab.
Bei starker Verunreinigung der Düse des
Rohres für die Capuccinozubereitung (7),
nehmen Sie das Endstück vom Rohr ab,
nehmen Sie den Messlöffel (Messlöffel
hat Sechskantenaufnahme, die zur
Abdrehung der Düse des Rohres dient),
drehen Sie die Düse im Uhrzeigersinn,
spülen Sie die Düse ab und stellen Sie die
Düse zurück, indem Sie diese mit dem
Messlöffel leicht festschrauben.
Anmerkung:
Es wird empfohlen, den Kaffee mit mini-
malen Intervallen von 5 Minuten zuzube-
reiten.
AUFWÄRMUNG VON GETRÄNKEN
Sie können Getränke aufwärmen, indem Sie
das Rohr für die Capuccinozubereitung (7)
ohne das Kunststoffendstück in die Tasse
tauchen.
• Drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr
(14), warten Sie ab, bis die Anzeige (15)
aufleuchtet.
• Tauchen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung (7) ohne das
Kunststoffendstück in die Tasse mit dem
Getränk, das sie aufwärmen möchten,
drehen Sie vorsichtig den Regler der
Dampfzufuhr (5) gegen Uhrzeigersinn.
• Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, dre-
VT-1511 IM.indd 12 12.04.2012 10:08:22
13
hen Sie den Regler (5) im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
• Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, indem
Sie erneut die Taste der Dampfzufuhr (14)
drücken.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (17) ab, dabei wird die
Anzeige (16) erlöschen.
Anmerkung: Es kann aus der Filterhalterung
(12) oder der Dampfdüse eine kleine
Menge Wasser oder Dampf austreten – es
ist normal.
ZUBEREITUNG VON ESPRESSO
Nutzen sie den frisch gemahlenen Kaffee,
der für die Zubereitung von Espresso ge-
eignet ist.
Pressen Sie den gemahlenen Kaffee
im Kaffeefilter (6) leicht zusammen, Sie
können es mit dem anderen Ende des
Messlöffels (18) machen.
Die Kaffeestärke hängt von der Qualität
und der Mahlfeinheitsgrades der
Kaffeebohnen ab. Wird die Tasse mit
Kaffe zu lange gefüllt, bedeutet das, dass
Kaffee sehr grob gemahlen oder zusam-
mengepresst ist.
ENTKALKUNG
Führen Sie die Entkalkung der
Kaffeemaschine für den effektiven Betrieb
der Kaffeemaschine mindestens 23 mal
pro Monat oder öfters aus, wenn Sie hartes
Wasser nutzen.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich alle
Steuerungstasten (13, 14, 17) in der
ausgeschalteten Position befinden.
2. Vergewissern Sie sich, dass die
Dampfzufuhr geschlossen ist, drehen
Sie dafür den Regler (5) im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
3. Bereiten Sie Lösung mit Zitronensäure
zu: 2 Teelöffel für 1 Liter Wasser und
gießen Sie die Lösung in den Behälter
(3) ein. Stellen Sie den Behälter wieder
auf.
4. Setzen Sie den Kaffeefilter (6) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass
die Vorsprünge des Kaffeefilters (6) mit
den Aussparrungen der Halterung (12)
zusammenfallen und drehen Sie den
Kaffeefilter (6) im/gegen Uhrzeigersinn.
5. Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge
der Filterhalterung (12) müs-
sen mit den Aussparungen des
Heißwassererzeugers zusammenfal-
len, danach drehen Sie den Hebel der
Filterhalters (8) nach rechts bis zum
Anschlag.
6. Stellen Sie die passende Tasse auf den
Deckel der Auffangschale (10).
7. Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
8. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit
der Taste ON/OFF (17) ein, dabei wird
die Anzeige (16) aufleuchten.
9. Drücken Sie die Tate (13) und füllen
Sie die Tasse mit 100 ml Wasser auf
(es ist notwendig, um Wasser aus dem
Heißwassererzeuger zu entfernen und
dieses mit Zitronensäure aufzufüllen),
schalten Sie die Wasserzufuhr durch das
erneute Drücken der Taste (13) aus.
10. Warten Sie ab, bis die Anzeige (15)
aufleuchtet, schalten Sie danach die
Wasserzufuhr mit der Taste (13) ein und
füllen Sie die Tasse mit 100 ml Wasser
auf, drücken Sie danach erneut die
Taste (13), um die Wasserzufuhr aus-
zuschalten, gießen Sie Wasser aus der
Tasse ab.
11. Wiederholen Sie nach einiger Zeit den
Prozess, der im Punkt 10 beschrieben
ist, und füllen Sie die Tasse mit 100 ml
Wasser nochmals auf.
12. Drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr
(14), warten Sie ab, bis die Anzeige
(15) aufleuchtet. Stellen Sie ein pas-
sendes Geschirr unter das Rohr für
die Capuccinozubereitung (7) und dre-
hen Sie den Regler der Dampfzufuhr
(5) gegen Uhrzeigersinn, um die den
VT-1511 IM.indd 13 12.04.2012 10:08:22
14
Dampf abzuleiten. Drehen Sie den
Regler (5) in die Position des maximalen
Dampfaustritts, leiten Sie den Dampf
ca. 1 Minuten ab, unterbrechen Sie die
Dampfzufuhr, indem Sie den Regler (5)
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag dre-
hen, schalten Sie die Dampfzufuhr mit
der Taste (14) aus.
13. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit
der Taste (17) aus. Warten Sie 1015
Minuten ab.
14. Wiederholen Sie die in den Punkten 10
und 11 beschriebenen Handlungen min-
destens dreimal.
15. Wiederholen Sie die Reinigung der
Kanäle des Dampfaustritts, die im Punkt
12 beschrieben ist.
16. Wiederholen Sie den Prozess der
Reinigung des Heißwassererzeuger
(Punkt 10) mit kurzen Pausen bis zur
vollen Auflösung der Zitronensäure im
Behälter.
17. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit
der Taste (17) ON/OFF ein.
18. Füllen Sie den Behälter (3) mit reinem
Wassers bis zum maximalen Füllstand
auf und wiederholen Sie mindestens
dreimal die in den Punkten 10 und 11 be-
schriebenen Handlungen, ohne 1015
Minutenpause zu machen.
19. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit
der Taste (17) ON/OFF ein.
Anmerkung:
Zur Entkalkung können unter Beachtung
der Betriebsanleitung spezielle Mittel ver-
wendet werden, die für die Entkalkung ge-
eignet sind,
REINIGUNG
Reinigung des Filters (6). Der Filter kann
in der Geschirrspülmaschine gewaschen
werden. Falls Filteröffnungen mit den
Kaffeeresten verstopft sind, können Sie di-
ese mit einer kleinen Bürste reinigen.
W ischen Sie das Gehäuse der
Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch
ab. Es ist nicht gestattet, Metallbürsten
und Abrasivmittel für die Reinigung des
Geräts zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Spülen Sie abnehmbare Teile der
Kaffeemaschine mit warmem Wasser
mit einem weichen Reinigungsmittel, wi-
schen Sie und trocknen Sie diese ab.
Tropfenauffangschale (9)
Nehmen Sie den Deckel (10) von der
Auffangschale (9) ab und gießen Sie
Wasser ab, stellen Sie die Auffangschale
zurück, stellen Sie den Sieb auf die
Auffangschale auf. Bei der Notwendigkeit
spülen Sie die Auffangschale (9) und den
Deckel (10) mit Wasser mit einem wei-
chen Reinigungsmittel, spülen Sie und
trocknen Sie diese ab.
Störungen, ihre Ursachen und Beseitigungsmethoden
Störung Ursache Störungsbeseitigungsmethode
Die Kaffeemaschine
schaltet sich nicht ein.
Keine Netzspannung.
Der Netzstecker des Netzkabels
sitzt in der Steckdose undicht.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker funktioniert.
Der Netzstecker des Netzkabels
sitzt in der Steckdose undicht.
Wasser fließt aus
dem unteren Teil der
Kaffeemaschine heraus.
Die Wasserauffangschale ist
überfüllt.
Gießen Sie Wasser der
Wasserauffangschale ab.
VT-1511 IM.indd 14 12.04.2012 10:08:22
15
Ausfließen von Kaffee aus
dem Filter
Das Anliegen des Filters an die
Dichtung im Heißwassererzeuger
ist undicht, der gemahlenen ist
auf Ränder des Filters geraten.
Reinigen Sie Ränder des Filters.
Der zubereitete Kaffee
hat einen fremden
Geruch.
Die Entkalkung im
Heißwassererzeuger wurde nicht
richtig durchgeführt.
Der Kaffee wird nicht richtig
aufbewahrt.
Siehe den Abschnitt „Vorbereitung
zur Inbetriebnahme“, „Entkalkung“
und führen Sie diese mehrmals aus.
Nutzen Sie den frisch gemahlenen
Kaffee. Bewahren Sie das Gerät an
einem kühlen Ort auf.
Der Dampf schlägt Milch
nicht auf.
Die Temperatur des austretenden
Dampfes ist zu niedrig.
Der Behälter ist zu groß oder
passt nicht.
Sie haben entrahmte Milch
genutzt.
Schlagen Sie Milch nur dann auf,
wenn die Anzeige (15) aufleuchtet.
Um Milch zu schlagen, nutzen Sie
enges und hohes Geschirr.
Nutzen Sie nur Vollmilch mit 4%
Fett.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
Enthält keine ersetzbaren Teile.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1050 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid
zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
VT-1511 IM.indd 15 12.04.2012 10:08:22
16
КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО/КАПУЧИНО
ОПИСАНИЕ
1 – Корпус кофеварки
2 – Крышка емкости для воды
3 – Съемная емкость для воды
4 – Площадка для подогрева чашек
5 – Ручка регулятора подачи пара
6 – Фильтр для кофе
7 – Трубка-капучинатор с наконечником
8 – Ручка держателя фильтра
9 – Поддон для капель
10 – Крышка поддона
11 – Фиксатор фильтра
12 – Держатель фильтра
13 – Кнопка подачи воды
14 – Кнопка подачи пара
15 – Индикатор готовности
16 – Индикатор включения питания
17 – Кнопка включения/выключения
(ON/OFF)
18 – Мерная ложка с уплотнителем мо-
лотого кофе
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании электрическими при-
борами необходимо всегда соблюдать
основные меры предосторожности, в
том числе:
• Внимательно прочитайте все инструк-
ции.
• Используйте кофеварку только по ее
прямому назначению.
• Убедитесь, что напряжение электричес—
кой сети соответствует напряжению,
указанному на корпусе устройства.
• Используйте сетевую розетку с надеж-
ным контактом заземления.
• Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники
при подключении прибора к электри-
ческой розетке.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
• Перед включением кофеварки убеди-
тесь, что все съемные детали установ-
лены правильно.
• Не дотрагивайтесь до горячих частей и
поверхностей кофеварки.
• Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром.
• Запрещается снимать держатель
фильтра во время работы кофеварки.
• Выпустите пар из трубки-капучинатора
перед снятием держателя фильтра.
• Устанавливайте устройство на ровную
устойчивую поверхность.
• Не оставляйте работающий прибор без
присмотра, будьте особенно внима—
тельны, если поблизости от работаю—
щего прибора находятся дети или лица
с ограниченными возможностями.
• Во избежание пожара, удара электри-
ческим током или физических повреж-
дений не погружайте вилку сетевого
шнура, сетевой шнур или корпус кофе-
варки в воду или другие жидкости.
• Всегда отключайте кофеварку от элек-
трической сети, когда она не использу-
ется, или перед чисткой.
• Для отключения кофеварки от сети ус-
тановите все кнопки управления в вы-
ключенное положение, а затем выньте
сетевую вилку из розетки.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур
не свешивался над краем стола и не
соприкасался с горячими поверхнос-
тями.
• Не ставьте кофеварку на горячие по-
верхности.
• Не пользуйтесь кофеваркой с повреж-
денной вилкой сетевого шнура, пов-
режденным сетевым шнуром, в случае
ее неправильной работы или после
любых повреждений.
• Запрещается самостоятельно ремон-
тировать кофеварку. Для ремонта об-
ратитесь в ближайший авторизован-
ный сервисный центр.
• Не используйте кофеварку вне поме-
щений.
РУССКИй
VT-1511 IM.indd 16 12.04.2012 10:08:23
17
• Никогда не оставляйте кофеварку в
местах с температурой ниже 0°C.
• Только для домашнего использова-
ния.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только им не даны соответствующие и
понятные им инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опас-
ностях, которые могут возникать при
его неправильном пользовании лицом,
отвечающим за их безопасность.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Убедитесь, что все кнопки управления
(13, 14, 17) находятся в выключенном
положении.
• Убедитесь, что подача пара закрыта,
для этого поверните ручку (5) по часо-
вой стрелке до упора.
• Перед первым использованием кофе-
варки промойте все ее съемные части
теплой водой и просушите.
• Перед включением убедитесь, что на-
пряжение электрической сети соот-
ветствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
• Снимите емкость (3), наполните ее хо-
лодной водой до отметки MAX и уста-
новите на место.
• Вставьте фильтр для кофе (6) в держа-
тель (12), совместив выступ на филь-
тре (6) с прорезью в держателе (12) и
поверните фильтр (6) по/против часо-
вой стрелке.
• Установите держатель фильтра в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после
чего поверните ручку держателя филь-
тра (8) в правую сторону до упора.
• Поставьте подходящую чашку на крыш-
ку поддона (10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (17), при этом загорится инди-
катор (16).
• Для заполнения водой бойлера на-
жмите кнопку (13) через 15-20 секунд
или при первых признаках появления
воды в чашке, выключите подачу воды,
еще раз нажав на кнопку (13).
• Дождитесь, когда загорится индика-
тор (15), после этого включите подачу
воды, нажав кнопку (13), после запол-
нения чашки водой, еще раз нажмите
кнопку (13) для выключения подачи
воды, слейте воду из чашки.
В зависимости от объема чашки
проведите эту процедура несколько
раз, после этого бойлер будет про—
мыт.
Внимание!
— Запрещается снимать держатель
фильтра (12) при нажатых кнопках (13),
(14)
— Не снимайте держатель фильтра (12)
сразу же после приготовления кофе,
так как внутри фильтра может быть из-
быточное давление воды и пара, дож-
дитесь остывания кофеварки.
— Для снятия держателя фильтра (12) по-
верните ручку в левую сторону и сни-
мите держатель.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
• Убедитесь, что все кнопки управления
(13, 14, 17) находятся в выключенном
положении.
• Убедитесь, что подача пара закрыта,
для этого поверните ручку (5) по часо-
вой стрелке до упора.
• Снимите емкость (3), наполните ее хо-
лодной водой до отметки MAX и уста-
новите на место.
• Вставьте фильтр для кофе (6 или 19) в
держатель (12), совместив выступ на
фильтре (6) с прорезью в держателе
VT-1511 IM.indd 17 12.04.2012 10:08:23
18
(12) и поверните фильтр (6) по/против
часовой стрелке.
• Насыпьте молотый кофе в фильтр (6):
2 полные мерные ложки — для приго-
товления двух чашек кофе и 1 полную
ложку — для приготовления одной чаш-
ки кофе, слегка утрамбуйте молотый
кофе обратной стороной мерной лож-
ки (18).
• Установите держатель фильтра в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после
чего поверните ручку держателя филь-
тра (8) в правую сторону до упора.
• Поставьте одну или две чашки на крыш-
ку поддона (10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
(17) ON/OFF, при этом загорится инди-
катор (16).
• Дождитесь, когда загорится индика-
тор (15), кофеварка готова для варки
кофе.
• Включите подачу воды, нажав кнопку
(13), следите за процессом наполне-
ния чашки приготовленным кофе, еще
раз нажмите кнопку (13) для выключе-
ния подачи воды.
• Отключите кофеварку, нажав кнопку
(17) ON/OFF, индикатор (16) погаснет.
• Дождитесь остывания кофеварки и
снимите держатель фильтра (12), по-
вернув ручку в левую сторону. Удалите
остатки молотого кофе и промойте
фильтр (6).
Примечание:
— Используемые чашки необходимо
предварительно нагреть, во время на-
грева воды в бойлере, установите чаш-
ки на площадку (4).
— При экстренной необходимости снятия
держателя фильтра, необходимо сни-
зить давление в бойлере, выключить
кофеварку, нажав кнопку (17) ON/OFF,
подставить под трубку-капуччинатор
подходящую чашку и слегка приотк-
рыть подачу пара, повернув регуля-
тор (5) против часовой стрелки, после
сброса давления в бойлере, снять де-
ржатель фильтра (12).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов выходя-
щим горячим паром.
• Убедитесь, что ручка регулятора пара
(5) находится в положении «подача
пара выключена».
• Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в
чашке, объема которой будет доста-
точно для добавления взбитой пенки
молока или сливок.
• Нажмите кнопку подачи пара (14), дож-
дитесь, когда индикатор (15) загорит-
ся. Подставьте под трубку-капучина-
тор (7) любую подходящую емкость
для сбора воды. Осторожно поверните
против часовой стрелки ручку подачи
пара (5) на четверть оборота для уда-
ления конденсата, оставшегося в па-
ровой трубке. После удаления конден-
сата закройте подачу пара, повернув
ручку (5) по часовой стрелке до упора.
Примечание: из держателя фильтра
(12) или из парового сопла может
выйти небольшое количество воды
или пара, это нормальное явление.
• Опустите трубку-капучинатор (7) в ста-
кан с холодным молоком или сливка-
ми, осторожно поверните ручку регу-
лятора подачи пара (5) против часовой
стрелки на четверть оборота или боль-
ше. Трубка-капучинатор не должна ка-
саться дна стакана, иначе выход пара
будет затруднен, для получения густой
пены достаточно несколько секунд.
• Закройте подачу пара, повернув ручку
(5) по часовой стрелке до упора.
• Отключите подачу пара, повторно на-
жав кнопку подачи пара (14).
VT-1511 IM.indd 18 12.04.2012 10:08:23
Loading…