Gst 100 bce bosch инструкция

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Bosch Manuals
  4. Power Tool
  5. GST 100 BCE

Manuals and User Guides for Bosch GST 100 BCE. We have 2 Bosch GST 100 BCE manuals available for free PDF download: Operating Instructions Manual, Instructions Manual

Bosch GST 100 BCE Operating Instructions Manual

Bosch GST 100 BCE Operating Instructions Manual (86 pages)

Brand: Bosch
|
Category: Power Tool
|
Size: 3.56 MB

Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit

    6

  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    7

  • Wartung und Reinigung

    10

  • Garantie

    11

  • Tool Specifications

    12

  • Machine Elements

    12

  • For Your Safety

    12

  • Intended Use

    13

  • Initial Operation

    13

  • Application Tips

    16

  • Maintenance and Cleaning

    16

  • Environmental Protection

    17

  • Noise/Vibration Information

    17

  • Declaration of Conformity

    17

  • Caractéristiques Techniques

    18

  • Eléments de la Machine

    18

  • Pour Votre Sécurité

    18

  • Mise en Service

    19

  • Conseils Pratiques

    22

  • Nettoyage Et Entretien

    22

  • Service Après-Vente

    23

  • Bruits Et Vibrations

    23

  • Déclaration de Conformité

    23

  • Características Técnicas

    24

  • Elementos de la Máquina

    24

  • Para Su Seguridad

    24

  • Consejos Prácticos

    28

  • Mantenimiento y Limpieza

    28

  • Elementos Do Aparelho

    30

  • Para Sua Segurança

    30

  • Utilização de Acordo Com as Disposições

    31

  • Colocação Em Funcionamento

    31

  • Manutenção E Conservação

    34

  • Informações sobre Ruído E Vibrações

    35

  • Protecção Do Meio Ambiente

    35

  • Declaração de Conformidade

    35

  • Dati Tecnici

    36

  • Elementi Della Macchina

    36

  • Per la Vostra Sicurezza

    36

  • Uso Conforme alle Norme

    37

  • Messa in Esercizio

    37

  • Technische Gegevens

    42

  • Onderdelen Van de Machine

    42

  • Voor Uw Veiligheid

    42

  • Gebruik Volgens Bestemming

    43

  • Onderhoud en Reiniging

    46

  • Tekniske Data

    48

  • For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    48

  • Beregnet Anvendelsesområde

    49

  • Service Og Reparation

    53

  • Tekniska Data

    54

  • Maskinens Komponenter

    54

  • Ändamålsenlig Användning

    55

  • Inställning Av Pendling

    57

  • Service Och Rengöring

    58

  • Försäkran Om Överensstämmelse

    59

  • For Din Sikkerhet

    60

  • Formålsmessig Bruk

    61

  • Nyttige Tips

    64

  • Service Og Rengjøring

    64

  • Tekniset Tiedot

    66

  • Koneen Osat

    66

  • Asianmukainen Käyttö

    67

  • Sahanterän Asennus / Vaihto

    67

  • Huolto Ja Puhdistus

    70

  • Θέση Σε Λειτουργία

    73

  • Teknik Veriler

    79

  • Çevre Koruma

    84

  • Tamir Servisi

    84

Advertisement

Bosch GST 100 BCE Instructions Manual

Bosch GST 100 BCE Instructions Manual (82 pages)

Brand: Bosch
|
Category: Power Tool
|
Size: 2.48 MB

Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit

    4

  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    5

  • Pendelung Einstellen

    7

  • Garantie

    9

  • Tool Specifications

    10

  • Operating Controls

    10

  • For Your Safety

    10

  • Intended Use

    11

  • Initial Operation

    11

  • Maintenance and Cleaning

    14

  • Environmental Protection

    15

  • Noise/Vibration Information

    15

  • Declaration of Conformity

    15

  • Dane Techniczne

    16

  • Uvedení Do Provozu

    23

  • Technické Údaje

    28

  • Ovládacie Prvky

    28

  • Bezpeãnostné Pokyny

    28

  • Vyhlásenie O Konformite

    33

  • A Készülék Részei

    34

  • Üzembe Helyezés

    35

  • Zaj És VibráCIó

    39

  • Элементы Инструмента

    40

  • Указания По Технике Безопасности

    40

  • Захист Навколишнього Середовища

    51

  • Pornire-Oprire

    53

  • Технически Характеристики

    58

  • Пускане В Експлоатация

    59

  • Включване И Изключване

    59

  • Указания За Работа

    62

  • Декларация За Съответствие

    63

  • Tehniãni Podatki

    70

  • Vklop in Izklop

    71

  • Varovanje Okolja

    75

  • Izjava O Skladnosti

    75

  • Izjava O Uskla∂Enosti

    81

Advertisement

Related Products

  • Bosch GST 100 B

  • Bosch GST 100 CE

  • Bosch GST 10,8 V-LI Professional

  • Bosch GST 100

  • Bosch GST 135 BCE

  • Bosch GST 132 CE Professional

  • Bosch GST135BCE

  • Bosch GST 18 V-LI

  • Bosch GST 12V-70 Professional

  • Bosch Professional GST 1400 CE

Bosch Categories

Dishwasher
Dishwasher

Washer
Washer

Power Tool

Oven
Oven

Dryer
Dryer

More Bosch Manuals

Language Type Pages
English User Manual 85 > Go to the manual
German User Manual 85 Go to the manual
Dutch User Manual 85 Go to the manual
Danish User Manual 85 Go to the manual
French User Manual 85 Go to the manual
Italian User Manual 85 Go to the manual
Polish User Manual 85 Go to the manual
Portuguese User Manual 85 Go to the manual
Swedish User Manual 85 Go to the manual
Turkish User Manual 85 Go to the manual
Spanish User Manual 85 Go to the manual
Norwegian User Manual 85 Go to the manual
Finnish User Manual 85 Go to the manual

382647

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product: Bosch gst 100 bce

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

  • First, read the manual;
  • Check if your question has been asked previously;
  • Try to ask your question as clearly as possible;
  • Did you already try to solve the problem? Please mention this;
  • Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
  • To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button ‘reply to this question’;
  • Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.

Your question has been posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.

GST 100 BCE (OEU) | Manualzz

2 607 010 079
(5 x)
0 603 035 5..
(MT 65)
2 607 001 082
2 600 793 009
(3 m)
1 602 317 002
(1,4 m)
2 605 438 395
Chlor
D
6...11
GB
12...17
PL
18...23
CZ
24...29
SK
30...35
H
36...41
RUS
42...47
BY
42...47
UA
48...53
RO
54...59
BG
60...65
YU
66...71
SLO
72...77
HR
78...83
2 607 001 069
3
2
1
16*
15
14
4
10
5
6
A
12
17
13
7*
8
9
11
12
13
B
C
18
D
E
19*
F
19*
G
6
D
GST 100 B
0 601 589 0..
600 W
370 W
3100 min-1
26 mm
–
–
bis 110 mm
bis 20 mm
bis 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
bis 110 mm
bis 20 mm
bis 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
·
·
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SDS
Absaugstutzen
☞
9
10
11
12
GST 100 BCE
0 601 589 8..
650 W
400 W
500 - 3000 min-1
26 mm
•
•
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SDS
13
Step I:
Small pendulum action
☞
Step III:
Large pendulum action
15
16
17
18
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
·
·
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SDS
19
20
☞
21
22
23
24
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
·
·
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SDS
25
26
☞
27
28
29
30
SK
GST 100 B
0 601 589 0..
600 W
370 W
3100 min-1
26 mm
–
–
GST 100 BCE
0 601 589 8..
650 W
400 W
500 - 3000 min-1
26 mm
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
·
·
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SDS
31
Ochrana proti dotyku
Ochrana proti dotyku 5 umiestnená na telese
náradia zabraÀuje moÏnosti neúmyselného dotyku
pílového listu poãas práce s náradím.
32
☞
33
34
35
H
36
GST 100 BCE
0 601 589 8..
650 W
400 W
500 - 3000 / perc
26 mm
110 mm-ig
20 mm-ig
10 mm-ig
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
110 mm-ig
20 mm-ig
10 mm-ig
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
·
·
SDS
37
38
☞
39
40
41
Технические данные инструмента
Электроножовка с жёстким полотном
(совершающим маятниковое возвратнопоступательное движение)
Номер для заказа
Номинальная потребляемая мощность
Отдаваемая мощность
исло ходов на холостом ходу
Длина хода
Предварительная установка числа ходов /электроника
постоянной скорости вращения
Плавное регулирование числа ходов
Режущая способность при резке:
дерева
алюминия
стали, нелегированной
Резание под наклоном (направо/налево)
Вес (без принадлежностей)
Класс безопасности
•
•
•
Элементы инструмента
1 Колесик для предварительной установки числа
ходов (GST 100 BCE)
2 Кнопка включения - выключения / Плавное
регулирование числа ходов (GST 100 BCE)
3 Фиксирующая кнопка
4 Защитный колпак для отсасывания опилок / пыли
5 Защита от прикосновения
6 Толкатель
7 Пильное полотно*
8 Направляющий ролик
9 Рычаг (системы SDS) для раскрепления пильного
полотна
10 Рычаг для регулирования маятникового хода
11 Выключатель приспособления для сдувания
опилок
12 Опорная плита
13 Опорный башмак для опорной плиты
14 Вентиляционные прорези
15 Патрубок для отсасывания (опилок/пыли)
16 Шланг для отсасывания*
0 601 589 0..
600 Вт
370 Вт
3100 мин-1
26 мм
–
0 601 589 8..
650 Вт
400 Вт
500 - 3000 мин-1
26 мм
•
–
•
BY
Указания по технике
безопасности
Безопасная работа с прибором
возможна только после
ознакомления с инструкцией по
эксплуатации и с указаниями по
технике безопасности в полном
объёме и при строгом соблюдении
содержащихся в них указаний.
Дополнительно требуется
соблюдать общие указания по
технике безопасности,
содержащиеся в прилагаемой
брошюре. Перед первым
использованием (инструмента) Вам
необходимо пройти практический
инструктаж.
Если при работе кабель питания от
электросети будет повреждён или
перерезан, кабель не трогать, а сразу
вытаскивать штепсельную вилку из
сетевой розетки. Ни в коем случае не
допускается использовать прибор с
повреждённым кабелем.
Для вставления и замены пильного
полотна 7 носить защитные руквавицы.
17 Спецзащита для избежания вырывания материала
возле кромок резки
18 Винт
19 Параллельный упор / приспособление для
пиления по окружности*
*Принадлежности
Изображенные или описанные принадлежности не в
обязательном порядке должны входить в комплект
поставки.
42
При обработке материала для
которого характерно интенсивное
образование опилок носить защитные
очки.
При работах, при которых возможно
возникновение опасной для здоровья
пыли, носить противопылевой
респиратор. Не разрешается
обрабатывать материалы, содержащие
асбест.
При работе с прибором рука или
пальцы ни в коем случае не должны
находиться перед пильным полотном.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Использование не
предназначенных для данного типа
инструмента принадлежностей не
допускается, так как оно повышает
опасность нанесения травм и может
повлечь за собой повреждение
инструмента.
Приборы, которые используются под открытым
небом, подключать через автоматический
выключатель защиты от токов повреждения
(FI-) с током срабатывания максимум 30 мА.
Использовать только брызгозащищённый
удлинительный кабель с допуском для работ под
открытым небом.
При работе с инструментом всегда крепко держать
его и принять устойчивое положение.
Кабель всегда отводить в заднюю сторону от
прибора..
При работе с инструментом держать его всегда
обеими руками и принять устойчивое положение.
Линия резки сверху и снизу должна быть свободна
от препятствий.
При пилении опорная плита 12 должна устойчиво
опираться всей поверхностью на обрабатываемый
предмет. При обработке мелких или тонких
заготовок использовать устойчивую опору или
верстак для пиления (принадлежности).
По окончанию рабочего процесса выключить
прибор; пильное полотно только после его полного
останова вытаскивать из пропила и после этого
положить инструмент (опасность отдачи).
После выключения прибора пильное полотно не
притормаживать прижатием какого-либо предмета
сбоку.
Использовать только острые, безупречные пильные
полотна. Немедленно заменить изогнутые или
тупые пильные полотна.
Фирма Бош может гарантировать безупречную
работу прибора только в том случае, если будут
использованы оригинальные дополнительные
и комплектующие принадлежности.
Использование прибора по
назначению
Прибор предназначен для продольной распилки и для
изготовления вырезов на твердой опоре по
древесному материалу, металлу, керамическим
плитам и резине.
Прибором можно выполнять резку по прямой и кривой
линиям под углом скоса до 45°.
Соблюдать рекомендации по использованию пильных
полотен.
Установка / замена пильногно
полотна
■ Перед началом любых работ над инструментом
вытаскивать штепсельную вилку из сетевой
розетки.
Прибор оснащен зажимным
устройством системы Бош SDS
(Special-Direct-System) для быстрой
замены рабочего инструмента. Это
позволяет просто и удобно
произвести замену пильных
полотен без использования
дополнительных ключей или
приспособлений.
Вставить пильное полотно в толкатель (зубья пильного
полотна должны быть направлены в направление
резания). При вставлении пильного полотна обратить
внимание на то, чтобы задняя сторона пильного
полотна входила в канавку направляющего ролика 8.
Примечание: Если
пильное полотно не
вставляется в толкатель
из-за того, что пазы
приема пильного
полотна не находятся на
указанной на рисунке
позиции, подвинуть
вперед рычаг системы
SDS и опустить его.
SDS
Для замены пильного полотна подвинуть вперед до
упора рычаг системы SDS 9 ; таким образом пильное
полотно раскрепляется и выталкивается (смотри
рисунок B).
При замене пильного полотна держать
прибор так, чтобы при выбрасывании
пильного полотна люди или животные не
подвергались опасности нанесения травм.
Эксплуатация
Соблюдать напряжение сети: Напряжение источника
тока должно совпадать с данными на фирменной
табличке прибора.
Включение - выключение
Кратковременный режим работы
Включение: Нажать кнопку включения выключения 2.
Выключение: Отпустить кнопку включения выключения 2.
Длительный режим работы
Включение: Нажать кнопку включения выключения 2 и в нажатом состоянии
зафиксировать ее фиксирующей
кнопкой 3.
Выключение: Нажать кнопку включения выключения 2 и отпустить ее.
43
Плавное регулирование числа
ходов (GST 100 BCE)
Нажатие на включатель/выключатель 2 с небольшой
силой вызывает небольшое число ходов. С
увеличением силы нажатия число ходов
увеличивается.
Предварительная установка числа
ходов / электроника постоянной
скорости вращения с плавным
пуском (GST 100 BCE)
С помощью колесика 1 можно предварительно
установить требуемое число ходов (это возможно и
при включенном инструменте).
1 - 2 = небольшое число ходов
3 - 4 = среднее число ходов
1
5 - 6 = большое число ходов
При выполнении более продолжительной обработки
древесного материала или при применении
инструмента в производственных целях для обработки
таких материалов которые могут быть источником
появления опасной для здоровья пыли инструмент
следует подключить к подходящему автономному
приспособлению для отсасывания пыли.
Патрубок для отсасывания
(опилок / пыли)
К патрубку для отсасывания (опилок / пыли) 15
присоединяется соответствующий подходящий шланг
для отсасывания.
При вставлении патрубка для отсасывания (опилок /
пыли) 15 в опорную плиту 12 обратить внимание на то,
чтобы пластмассовый носик адаптера для
отсасывания входил в соответствующее отверстие на
корпусе двигателя (смотри рисунок).
С помощью встроенной электроники плавного пуска
при включении предотвращается рывкообразный
"разгон" инструмента.
После непродолжительного плавного пуска прибор
выходит на предварительно установленное число
ходов.
Электроника постоянной скорости с
"тахогенератором" поддерживает
предварительно установленное число
ходов и при нагрузке почти на
одинаковом уровне.
Требуемое число ходов зависит от обрабатываемого
конструкционного материала и от условий работы;
оптимизацию можно произвести на основании
результата практического опыта. Смотри также
соответствующие рекомендации в таблице
приведенной в приложении.
После длительной работы с небольшим числом ходов
для охлаждения дать прибору поработать с
максимальным числом ходов на холостом ходу около
трех минут.
Защита от прикосновения
Монтированная на корпусе защита от
прикосновения 5 предотвращает случайное
прикосновение к пильному полотну во время рабочего
процесса.
Автономное отсасывание пыли с
помощью пылесоса
Отсасывание пыли предотвращает
сильное загрязнение высокую степень
насыщения воздуха пылью и облегчает
удаление отходов.
44
Для отсасывания (опилок / пыли) шланг для
отсасывания диаметром 19 мм 16 dможно
присоединить прямо к патрубку для отсасывания 15.
При использовании шланга для отсасывания
диаметром 35 мм необходимо дополнительно
применять адаптер (1 600 499 005 - смотри
принадлежности).
Прибор может быть подключен прямо к розетке
универсального пылесоса фирмы Бош, оснащенного
приспособлением дистанционного
включения/выключения. При включении инструмента
пылесос автоматически включается.
Для обеспечения оптимального отсасывания опилок
регулярно чистить каналы для отсасывания и адаптер
для отсасывания.
Защитный колпак
Прозрачный защитный колпак 4 служит для
удерживания опилок; при использовании
приспособления для отсасывания он всегда должен
быть смонтирован.
Установка: Защитный колпак спереди надеть на
защиту от прикосновения 5 до
защелкивания.
Съем:
Ухватить защитный колпак сбоку и слегка перекашивая его - оттянуть
вперед.
Приспособление для сдувания
опилок
Приспособление для сдувания опилок направляет к
пильному полотну поток воздуха, который во время
работы предотвращает закрытие линии резки
опилками. С помощью рычага 11 поток воздуха может
быть включен и выключен:
Включение приспособления для
сдувания опилок:
для работ по древесному,
пластмассовому и подобному
конструкционному материалу с
интенсивным появлением опилок.
Выключение приспособления для
сдувания опилок:
для работ по металлу и при
применении охлаждающих и
смазочных средств.
Соблюдать нижеследующие правила:
– Чем выше желаемое качество обрезных кромок,
тем меньше должна быть ступень маятникового
движения, или маятниковое движение должно быть
даже выключено.
– При обработке тонкого конструкционного
материала, например, листового металла,
выключить маятниковое движение (ступень 0).
– При обработке твердых конструкционных
материалов, например стали, работать с
небольшим маятниковым движением.
– При обработке мягких конструкционных
материалов, например, дерева, и при резке по
направлению волокон материала можно работать с
наибольшим маятниковым движением.
Оптимальная ступень маятникового движения
выбирается на основании результата проведения
практического опыта. Смотри также соответствующие
рекомендации в нижеприведенной таблице.
Установка угла резки (Рисунок С)
Регулирование маятникового
движения
Имеющиеся четыре ступени
маятникового движения позволяют
обеспечить оптимальное
приспособление подачи инструмента
во время резания (скорости резания),
производительности резания и
качества среза к различным
обрабатываемым конструкционным
материалам.
При движении пильного полотна по направлению "от
корпуса инструмента" оно отводится от
обрабатываемого конструкционного материала. Это
облегчает выброс опилок; теплота трения
уменьшается и срок службы пильного полотна
увеличивается. Уменьшение необходимой силы
подачи позволяет работать без физического
утомления.
Рычаг для регулирования маятникового хода 10
позволяет установить четыре ступени маятникового
движения. Переключение возможно и при включенном
инструменте:
Ступень 0:
Маятниковое движение
выключено
Ступень I:
Небольшое маятниковое
движение
Ступень II:
Среднее маятниковое движение
Перед изменением угла резки (например,
при косой резке) снять патрубок для
отсасывания (опилок / пыли) 15.
После ослабления винта 18 и небольшого
перемещения опорной плиты 12 в направлении
пильного полотна, плита поворачивается максимально
до 45° влево и вправо.
После грубой установки положения опорной плиты
затянуть винт 18 так, чтобы опорная плита 12 уже
только с трудом поворачивалась. Точно установить
угол резки, в случае необходимости с помощью
треугольника. Натянуть винт 18.
Если требуется привести опорную плиту снова в
позицию 0° (в обычную позицию), прижимать ее в
направлении двигателя до заметного защелкивания;
затем снова затянуть винт 18.
Перемещение опорной плиты
Для выполнения резки близко к краю
обрабатываемого предмета опорная плита может
быть перемещена назад
Ослабить винт 18 поворачивая его приблизительно на
два оборота. Затем опорную плиту до упора прижать в
направлении двигателя и затянуть винт.
С перемещенной основной плитой можно
работать только на позиции 0° (обычная
позиция).
☞
При этом нельзя пользоваться
приспособлением для пиления по
окружности / параллельным упором 19 и
спецзащитой для избежания вырывания
материала возле кромок резки 17.
Ступень III:
Большое маятниковое движение
45
Спецзащита для избежания
вырывания материала возле
кромок резки
Использование спецзащиты 17 предотвращает
вырывание материала возле кромок резки при
резании древесного материала.
Снизу зажать спецзащиту в опорную плиту 12.
Для некоторых типов пильных полотен
(например, для пильных полотен с
разведенными зубьями) спецзащита
непригодна.
Опорный башмак для опорной
плиты
Оснащенная стальным вкладышем алюминиевая
основная плита 12 обеспечивает оптимальную
стабильность; без использования опорного
башмака 13 она предусмотрена для работ по
металлическим поверхностям или по поверхности
нечувствительных конструкционных материалов.
При обработке чувствительных конструкционных
материалов использованием опорного башмака 13
предотвращается образование царапин на
чувствительных поверхностях.
Для монтажа подвесить опорный башмак спереди к
опорной плите, сзади прижать вверх и дать
защелкнуться.
Рекомендации по работе с
инструментом
Резка погружением
Резкой погружением разрешается
обработать только мягкий конструкционный
материал, например, дерево, газобетон,
гипсовую плиту и.т.п.
Изготовление вырезов возможно без
предварительного сверления путем прокалывания при
включенном приборе. Для этого требуется, однако,
определенный навык, и это возможно только при
использовании коротких пильных полотен:
Поставить прибор передней кромкой опорной плиты
на заготовку и включить его. Прижать прибор к
заготовке с достаточным усилием и медленно
погружать двигающееся пильное полотно в
заготовку (рисунок F).
По достижению требуемой глубины резки снова
привести прибор в нормальное рабочее положение с
тем, чтобы опорная плита опиралась всей
поверхностью на обрабатываемый предмет, затем
продолжать резание вдоль линии резки (рисунок G).
По окончанию рабочего процесса сначала выключить
прибор, а затем вытащить пильное полотно из
пропила.
46
Параллельный упор /
приспособление для пиления по
окружности (принадлежности)
С помощью комбинированного параллельного упора
/ приспособления для пиления по окружности 19
можно изготовить кругообразные вырезы или
параллельные резы до 30 мм толщины
обрабатываемого конструкционного материала
(смотри рисунки D/E).
Для пиления по кривым малого радиуса
рекомендуется использовать узкие пильные полотна.
Соответствующие марки пильных полотен
указываются в нижеприведенных таблицах.
В связи с тем что при резке металла имеет место
нагревание нанести вдоль линии резки
охлаждающее или смазочное средство.
Техническое обслуживание
инструмента и уход за ним
■ Перед началом любых работ над инструментом
вытаскивать штепсельную вилку из сетевой
розетки!
■ Для обеспечения качественной и надёжной работы
всегда содержать в чистоте прибор и
вентиляционные прорези.
■ Во избежание появления неисправностей
вследствие чрезмерного загрязнения нельзя снизу
или над головой обрабатывать конструкционные
материалы, вызывающие сильное
пылеобразование, к примеру, гипсовый картон.
■ Для обеспечения безотказной функции прибора на
длительный срок регулярно чистить узел крепления
пильного полотна системы SDS. Это возможно,
например, легко постучав опорной плитой прибора
о плоскую поверхность.
При чрезвычайных условиях работы при
обработке металлов внутри прибора может
осаждаться токопроводящая пыль. Это
может оказывать отрицательное воздействие на
защитную изоляцию прибора. В подобных случаях
рекомендуется использование стационарного
отсасывающего устройства, частая продувка
вентиляционных прорезей и применение
предвключённого автоматического выключателя
защиты от токов повреждения (FI).
Направляющий ролик 8 иногда смазывать каплей
масла и проверять на износ. При износе ролика его
следует заменить.
Если прибор, несмотря на тщательное изготовление и
контроль качества, выйдет из строя, ремонт следует
поручить уполномоченному фирмой Bosch пункту
сервисной службы по ремонту электроинструментов
выпускаемых фирмой Bosch.
При всех вопросах и заказах запчастей, пожалуйста,
обязательно указывайте десятизначный номер для
заказа, указанный на фирменной табличке прибора!
Защита окружающей среды
Вторичное использование сырья вместо
устранения мусора
Прибор, дополнительные принадлежности и упаковку
следует экологически чисто утилизировать.
Настоящее руководство по эксплуатации напечатано
на бумаге изготовленой из вторсырья без применения
хлора.
В интересах чистосортной рециркуляции отходов
детали из синтетических материалов соответственно
обозначены.
Сервис и консультационные
услуги
Pоссия
фирма "Верас"
Москва, ул. Б. Hикитская, 31
✆ ..................................................... (095) 291 20 83
фирма ЛиК
Москва, Лужнецкая наб., 2/4
✆ ....................................................... (095) 42 95 56
Факс .................................................... (095) 242 02 27
фирма Контур
Санкт-Петербург, ул. Pешетникова
✆
........................................................... (813)
298 53 47
Беларусь
CП Белорусьполь
220 064 Mинск, ул. Курчатова, 7
✆ ..................................................... (095) 291 20 83
Гарантия
Для приборов выпускаемых фирмой BOSCH мы
несем гарантийные обязательства в соответствии с
законными / специфическими для отдельных стран
предписаниями (по предъявлению счета или
накладной).
Из гарантии исключаются повреждения, вызываемые
естественным износом, перегрузкой или
неправильным обращением.
Рекламации признаются только в том случае, если Вы
пересылаете прибор в неразобранном виде либо по
адресу поставщика, либо по адресу
специализированной на электроинструменты
ремонтную мастерскую фирмы BOSCH.
Информация о шуме / вибрации
Заявление о конформности
Результат измерений установлен согласно ЕН
(Европейским нормам) 50 144.
Оцениваемый как А уровень звукового давления
инструмента обычно ниже 83 дБ (A). Уровень
шума при работе с инструментом может превысить
85 дБ (A). Носить приспособление для защиты органов
слуха!
С исключительной ответственностью мы заявляем, что
настоящее изделие соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
EN (Европейские нормы) 50 144, HD 400 согласно
Положениям Директив 89/336/EWG (Европейское
экономическое сообщество), 98/37/EG.
Vibraciä ruki-kisti obyНno niљe 2,5 m/s2.
С правом на изменения
47
Характеристики iнструменту
Лобзик з маятником
Номер для замовлення
Номiнальна потужнiсть
Споживана потужнiсть
Кiлькiсть ходiв холостого ходу
Хiд
Вибiр кiлькостi ходiв / Постiйна електронiка
Плавне регулювання кiлькостi ходiв
Продуктивнiсть рiзання:
· у деревiдо
· в алюмiнiєвi
· у сталi, нелегованiй
Скiснi зрiзи
Вага (без приладдя)
Клас захисту
UA
GST 100 B
0 601 589 0..
600 Вт
370 Вт
3100 1/хв.
26 мм
–
–
GST 100 BCE
0 601 589 8..
650 Вт
400 Вт
500 - 3000 1/хв.
26 мм
•
•
1 Регулятор кiлькостi ходiв (GST 100 BCE)
2 Вимикач / Плавне регулювання кiлькостi ходiв
(GST 100 BCE)
3 Фiксуюча кнопка
4 Кожух для вiдсмоктування
5 Захист вiд дотику
6 Пiдйомна штанга
7 Пилкове полотно*
8 Направляючий ролик
9 Важiль SDS для фiкскацiї пилкового полотна
10 Установочний важiль для маятника
11 Перемикач пристрою видування стружки
12 Опорна плита
13 Башмак для опорної плити
14 Вентиляцiйнi отвори
15 Вi дсмоктуючий штуцер
16 Вiдсмоктуючий шланг*
17 Захист вiд сколювання стружки
18 Гвинт
19 Паралельний упор / дисковий рiзак*
*Приладдя
Зображене чи описане приладдя частково не
належить до комплекту постачання.
При обробцi матерiалiв з сильним
утворенням стружки вдягайте
захиснi окуляри.
При роботах, пiд час яких виникає
шкiдливий для здоров’я пил,
необхiдно вдягати пилозахисну
маску. Матерiали, що мiстять асбест,
обробляти не можна.
48
При роботi нiколи не простягайте
руку чи палець перед пилковим
полотном.
Встановлення / замiна пилкового
полотна
■ Перед будь-якими роботами на iнструментi
виймайте штепсель з розетки.
SDS
Вставте пилкове полотно (зубцями у напрямку
рiзання) у пiдйомну штангу до фiксацiї. При
встановленнi пилкового полотна слiдкуйте, щоб
верхнiй край пилкового полотна зайшов у канавку
направляючого ролик 8.
Вказiвка: пилкове
полотно не
встановиться у
пiдйомну штангу, поки
паз посадочного гнiзда
не встановлено у
показану позицiю.
Трохи посуньте SDSважiль вперед i знову
вiдпустiть.
Для замiни пилкового полотна пересуньте SDSважiль 9 вперед повнiстю до упору; таким чином
пилкове полотно звiльняється i викидається (див.
мал.B).
При замiнi пилкового полотна тримайте
iнструмент так, щоб при його викиданнi
не можна було пошкодити нiяку людину
чи тварину.
49
Попереднє встановлення кiлькостi
ходiв / Постiйна електронiка з
м’яким пуском (GST 100 BCE)
Регулятором 1 можна попередньо встановити
(також пiд час роботи) необхiдну кiлькiсть ходiв.
1 - 2 = мала кiлькiсть ходiв
1
3 - 4 = середня кiлькiсть ходiв
5 - 6 = велика кiлькiсть ходiв
50
взяти кожух збоку; трохи вiдхилити
i потягнути вперед.
Ступiнь II:
середнiй маятниковий рух
☞
Паралельний упор / дисковий рiзак 19
при цьому використовувати не можна.
Ступiнь III:
великий маятниковий рух
– у твердих матерiалах, наприклад, сталi,
працюйте з малим маятниковим рухом;
– у таких матерiалах, як легке дерево, та при
рiзаннi в напрямку волокон працюйте з великим
маятниковим рухом.
Оптимальну установку можна визначити на
практицi. Данi щодо цього можна отримати з
нижчеподаної таблицi.
51
52
✆
................................................ (044) 463 67 46
Заява про конформнiсть.
Можливi змiни
53
RO
54
GST 100 B
0 601 589 0..
600 W
370 W
3100 min-1
26 mm
–
GST 100 BCE
0 601 589 8..
650 W
400 W
500 - 3000 min-1
26 mm
·
–
·
pânå la 110 mm
pânå la 20 mm
pânå la 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SDS
55
Ωtuø de aspirare
56
☞
57
58
Garanøie
59
60
26 mm
–
26 mm
·
–
·
до 110 mm
до 20 mm
до 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
до 110 mm
до 20 mm
до 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SDS
61
62
63
☞
64
65
Elementi aparata
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
·
·
Radi va‰e sigurnosti
66
Nosite za‰titne rukavice ako
upotrebljavate i menjate list
testere 7.
SDS
67
68
Stupanj I:
malo oscilatorno kretanje
☞
69
70
71
72
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
pribl. 2,3 kg
/ II
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
pribl. 2,3 kg
/ II
·
·
SDS
73
74
☞
75
76
✆
......................................................... 15 94 205
......................................................... 15 94 225
......................................................... 15 93 353
Fax ......................................................... 15 93 407
77
78
HR
GST 100 B
0 601 589 0..
600 W
370 W
3100 min-1
26 mm
–
–
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
do 110 mm
do 20 mm
do 10 mm
0 - 45 °
2,3 kg
/ II
·
·
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SDS
79
80
☞
81
82
Kulis Promet D.O.O
Prve Poljanice 9
HR-10000 Zagreb
✆/Fax ........................................ 00385 1 26 16 25
83

Categories

Last downloads

If the manuals for Bosch GST 100 BCE are not complete or you need additional information about this device, if you need additional files: drivers,
additional user guides (manufacturers often make several different technical
assistance documents and manuals for each product, including Bosch GST 100 BCE, the
latest version of the firmware, then you can ask the administrators or all users of the site, everyone
will try to respond quickly to your request and help you as quickly as possible.

Download the user manuals for GST 100 BCE

Type Name Count
User’s manual GST 100 BCE_manuals.pdf 3
Certificate of conformity GST 100 BCE_certificate_Conformity.pdf 1

Useful files and SOFTWARE GST 100 BCE

For many products, to work with the GST 100 BCE, you may need various
additional files: drivers, patches, updates, installation programs, a list of error codes, an electronic diagram or a photo.
You can download these files online for a specific model GST 100 BCE or add your own for free download by other visitors.

Name Type Count
N/A Drivers 1
N/A Electronic circuit 1
N/A Photos 1
N/A Installation scheme 3
N/A Datasheet 3

Specifications GST 100 BCE

Performance Power input / output 650 W / 400 W
The frequency of motion of the saw 500 — 3000 strokes/min
Stroke length 26 mm
Wood cutting depth 110 mm
Cutting depth of aluminum 20 mm
Cutting depth of steel 10 mm
Operating mode Pendulum stroke Yes, 4 steps
Stroke frequency adjustment Yes
Design Handle brace-shaped
Quick-release attachment of the file Yes
Cleaning the cutting area after blowing the sawdust, the connection of a vacuum cleaner
Food Battery operation no
Additionally Protective shield Yes
Weight 2.3 kg
Write your impressions and then download all files

Similar products

  • Brand: Skil
  • Power consumption : 400 W
  • Handle : brace-shaped
  • Battery operation : no
  • Protective shield : Yes
  • Brand: ТИТАН
  • Power consumption : 120 W
  • Stroke frequency adjustment : Yes
  • Type of instrument : desktop
  • Battery operation : no
  • Protective shield : Yes
  • Brand: Skil
  • Power consumption : 400 W
  • Handle : brace-shaped
  • Battery operation : no
  • Case/case : available in the basic configuration
  • Brand: ТехАС
  • Power consumption : 650 W
  • Pendulum stroke : Yes, 4 steps
  • Handle : brace-shaped
  • Battery operation : no
  • Protective shield : Yes
  • Brand: Festool
  • The frequency of motion of the saw : 1000 — 3800 strokes/min
  • Pendulum stroke : Yes, 4 steps
  • Handle : brace-shaped, rubberized
  • Battery operation : Yes
  • Case/case : available in the basic configuration
  • Brand: Festool
  • The frequency of motion of the saw : 1500 — 3800 strokes/min
  • Pendulum stroke : Yes, 4 steps
  • Handle : mushroom-shaped, rubber-coated
  • Battery operation : Yes
  • Case/case : available in the basic configuration

Это тоже интересно:

  • Gsm сигнализация с алиэкспресс инструкция на русском
  • Green belt искра от гусениц и клещей инструкция по применению
  • Green belt искра золотая от тли белокрылки инструкция по применению жидкий
  • Green belt искра двойной эффект инструкция по применению
  • Green belt граунд от сорняков инструкция по применению отзывы

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии