Gp powerbank m520 инструкция на русском

  1. Manuals
  2. Brands
  3. GP Manuals
  4. Battery Charger

ManualsLib has more than 50 GP Battery Charger manuals

Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:

B
D
E
G
H
K
L
M
N
P
Q
R
S
U
V
W

Popular manuals

Gp PowerBank series Instruction Manual

3 pages

PowerBank series Instruction Manual

Gp U411 Instruction Manual

32 pages

U411 Instruction Manual

Gp PowerBank M520 Instruction Manual

3 pages

PowerBank M520 Instruction Manual

Gp PowerBank Quick 2 Quick Start Manual

5 pages

PowerBank Quick 2 Quick Start Manual

Gp SMART 2 Instruction Manual

6 pages

SMART 2 Instruction Manual

Gp PowerBank 4 Instruction Manual

4 pages

PowerBank 4 Instruction Manual

Gp ReCyko E811 Instruction Manual

10 pages

ReCyko E811 Instruction Manual

Gp ReCyko B631 Instruction Manual

11 pages

ReCyko B631 Instruction Manual

Gp PowerBank MINI Instruction Manual

3 pages

PowerBank MINI Instruction Manual

Gp ReCyko B631 Instruction Manual

6 pages

ReCyko B631 Instruction Manual

Gp E211 Instruction Manual

3 pages

E211 Instruction Manual

Gp ReCyko E811 Instruction Manual

5 pages

ReCyko E811 Instruction Manual

Gp P461 Instruction Manual

10 pages

P461 Instruction Manual

Gp ReCyko Pro D461 Instruction Manual

4 pages

ReCyko Pro D461 Instruction Manual

Gp QP0A Instruction Manual

2 pages

QP0A Instruction Manual

Gp P461 Instruction Manual

5 pages

P461 Instruction Manual

Gp D451 Instruction Manual

5 pages

D451 Instruction Manual

Gp M451 Instruction Manual

5 pages

M451 Instruction Manual

Gp PowerBank Quick 2 Instruction Manual

5 pages

PowerBank Quick 2 Instruction Manual

Gp H650C Instruction Manual

4 pages

H650C Instruction Manual

Models

Document Type

B

B221

Instruction Manual

B421

Instruction Manual

B56499

Instruction Manual

D

D451

Instruction Manual

D461

Instruction Manual

E

E211

Instruction Manual

E411

Instruction Manual

EZ Digital

Instruction Manual

G

GC1A

Instruction Manual

GM3A

Instruction Manual

H

H650C

Instruction Manual

K

KB02GS

Instruction Manual

L

L111

Instruction Manual

L211

Instruction Manual

M

M451

Instruction Manual   •   Instruction Manual

M520

Instruction Manual

N

NiMH

Instruction Manual

P

P461

Instruction Manual   •   Instruction Manual

PowerBank 4

Instruction Manual

PowerBank FN02M

Instruction Manual

PowerBank M510

Instruction Manual

PowerBank M520

Instruction Manual

PowerBank M540

Instruction Manual

PowerBank MINI

Instruction Manual

PowerBank Quick 2

Quick Start Manual   •   Instruction Manual

PowerBank series

Instruction Manual

PowerBank U211

Instruction Manual

Q

QP0A

Instruction Manual

QP1A

Instruction Manual

QS0A

Instruction Manual

R

ReCyko B631

Instruction Manual   •   Instruction Manual   •   Instruction Manual

ReCyko B631-2B1

Instruction Manual

Recyko Charge 10 S491

Instruction Manual

ReCyko E811

Instruction Manual   •   Instruction Manual

ReCyko Pro D461

Instruction Manual

ReCyko+ GPAR05

Instruction Manual

S

SMART 2

Instruction Manual

U

U411

Instruction Manual   •   Instruction Manual

V

V600D

Instruction Manual

W

WM2A

Instruction Manual

Eastern Europe

Charger Features

PB520

* AC100-240V for worldwide use

* Charge 2 or 4 pieces of AA or 2 pieces of AAA rechargeable batteries

* Charge NiMH batteries only

* Termination methods

M520

— Minus delta voltage (-dV)

— Safety timer

— Temperature sensor

* Primary and damaged batteries detection

* One dual colour LED indicator

* Safety guaranteed

Operating Instructions

Instruction Manual

1. Charge 2 or 4 pieces of AA or 2 pieces of AAA batteries in pair(s) only. Never

charge AA and AAA NiMH batteries at the same time. No other combination is

allowed. (Fig.1)

2. Insert GP NiMH batteries into the charging slots correctly according to the

polarity indications (+/-).

3. Connect the provided AC power cord with the charger and plug it into the power

source (Fig.2) OR connect the provided DC car adaptor with the charger and

plug it into the cigarette lighter jack. (Fig.3) «DC car adaptor only included in

specific models.»

A

A

4. The LED indicator will light up in red when charging is in progress. It will turn to

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

green when the batteries are fully charged. Trickle charging will start after all

A

A

batteries are fully charged.

5. The red LED indicator will flash and the charger will stop charging if alkaline,

rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly inserted into the

charging slots.

6. Once charging is complete, disconnect the charger from the power source and

remove the batteries.

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

For best performance and safety, charge only GP NiMH with

GP PowerBank.

Fig.1

Attention

DC Car

1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required

AC Power Cord

Adaptor

to optimize the batteries’ performance. If batteries are stored for more than one

week, always recharge them before use.

2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually

cool down to room temperature after fully charged.

3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the

Fig. 2

Fig. 3

Charging Time Table)

4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used

for a long time.

5. Battery storage temperature: -20˚C to 35˚C.

Charging Time

Charger operation temperature: 5˚C to 45˚C.

Charging Time (mins)

Size

Capacity (mAh / series)

Caution

2 pcs

4 pcs

1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.

GP

2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable alkaline or

2100

~

2700

141

~

178

281

~

357

NiMH

AA

any other kind of batteries not specified as they may leak or burst, causing personal

1300

~

1800

89

~

123

178

~

247

injury and damage.

3. Do not use new and old batteries in the device at the same time. Donot charge

AAA

600

~

1000

82

~

133

batteries with different stages of charge, brands or capacitiesat the same time.

4. Never use an extension cord or any attachment not recommendedby GP, otherwise

may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.

Specifications

5. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when not in use.

6. Do not short circuit batteries.

Charging

Trickle Charging

7. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.

Current (mA)

Current (mA)

8. Indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme

Plug

Input

Output

AA

AAA

AA

AAA

conditions.

Type

Voltage

Voltage

9. «IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS» and

2

4

2

2

4

2

«DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,

pcs

pcs

pcs

pcs

pcs

pcs

CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS».

10.For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of

GS

AC100-240V

the proper configuration for the power outlet.

BS

DC3.2V

1050

525

525

105

105

53

50/60Hz

UL

11.This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless

they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they

can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that

they do not play with the appliance.

LED Indications

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following

Condition

Indicator

two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must

Charging

Red

accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.

Completed Charge or Trickle Charge

Green

Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.

Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical

Primary or Damaged Batteries

appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater

Blinking Red

and get into the food chain, damaging your health and well-being.

GB

Yükləmə Xüsusiyyətləri

AZ

* Beynəlxalq istifadə üçün AC100 240V

* 2 və ya 4 ədəd AA ölçülü, 2 ədəd AAA ölçülü batareyaları eyni anda yükləyin

* Yalnız NiMH batareyaları yükləyin

Başa çatdırma metodları

— Mənfi delta gərginliyi (-dV)

— Təhlükəsizlik taymeri

— Hərarət sensoru

* Adi və zədələnmiş batareyları təyin edir

* Iki rəngli LED indikatoru

* Təhlükəsizlik zəmanəti

İstifadə qaydaları

1. 2 və ya 4 ədəd AA ölçülü, 2 ədəd AAA ölçülü batareyaları eyni anda doldurun.

Heç vaxt AA və AAA ölçülü NiMH batareyları eyni anda doldrumayın. Başqa

heç bir kombinasiyaya icazə verilmir.

2. GP NiMH batareylarını yük yarıqlarına polyarlıq əlamətlərinə müvafiq olaraq

yerləşdirin. (+/-)

3. Yükləmə qurğusunu dəyişən cərəyan naqilini birləşdirin və güc mənbəyinə daxil

edin və ya avtomobilin adapterini birləşdirin və alışqan yuvasına qoşun. «SABİT

4. Yükləmə zamanı qırmızı LED indikatoru yanır. Batareyalar tamamilə

yüklənəndə o yaşıla dönəcək.

5. Yuvalara səhvən əgər qələvi və ya zədələnən batareyalar taxilarsa, LED

indikatoru qırmızı rəngdə yanacaq və yüklənmə dayanacaq.

6. Yükləmə prosesi tamamlandıqdan sonra yükləmə qurğusunu güc mənbəyindən

ayırın və batareyaları qurğudan çıxardın.

Yüksək performans və təhlükəsizlik üçün GP NiMH

batareyalarını GP PowerBank ilə doldurun.

Diqqət

1. Yeni batareyaların işini optimallaşdırmaq üçün 2-3 dəfə doldrulub boşaldılmsı

məsləhət görülür. Əgər batareyalar bir həftədən çox müddət saxlanılırsa, istifadə

etməzdən əvvəl onları həmişə yenidən doldurun.

2. Yükləmə prosesində batareyaların qızması normaldır. Tamamilə yükləndikdən

sonra onlar otaq hərarətinədək soyuyacaqlar.

3. Yüklənmə müddəti batareyaların gücünə əsasən dəyişə bilər. (Cədvələ müraciət

edin)

4. Əgər qurğudan uzun müddət ərzində istifadə etməyəcəksinizsə, batareyaları

qurğudan çıxardın.

5. Batareyaların saxlanma temperaturu: -20ºC to 35ºC.

Qurğunun işləmə temperaturu: 5ºC to 45ºC.

Xəbərdarlıq

1. Yalnız GP NiMH batareyalarını doldurun.

2. Qələvi, yenidən doldurula bilən qələvi və ya hər hansı bir başqa növ batareya

yükləməyin, onlar sıza bilər və ya partlayaraq, bədən xəsarətinə və zədəyə səbəb

ola bilərlər.

3. Eyni zamanda qurğuda yeni və köhnə batareyalardan istifadə etməyin. Eyni

zamanda xərcləri, markaları və ya gücləri müxtəlif olan batareyaları

yükləməyin.

4. Heç vaxt GP şirkətinin məsləhət görmədiyi əlavədən və ya uzadıcıdan istifadə

etməyin, əks təqdirdə yanğın, elektroşok və ya bədən xəsarəti risklərinə gətirə

bilər.

5. İstifadə etmədiyinizdə və ya təmizləmədən əvvəl qurğunu şəbəkədən ayırın.

6. Qısa qapanma yaratmayın.

7. Batareyaları islatmayın, yandirmayın ve sökməyin.

8. Qapalı və quru yerdə istifadə edin. Batareyları yağışa və ya qara məruz

qoymayın.

9. «VACİB TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI – BU TƏLİMATLARI

SAXLAYIN» VƏ «TƏHLÜKƏ – YANĞININ VƏ YA ELEKTROŞOKUN

RİSKLƏRİNİ AZALTMAQ ÜÇÜN BU TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ

İZLƏYİN»

10.ABŞ’dan başqa ölkədə istifadə üçün əlavə ştepseli adapterindən istifadə edin.

Tullantılları zibilə atmayın. Mümkün tullantı yığımı sistemlərinə dair informasiya üçün sizin

yerli hakimiyyət orqanlarınız ilə əlaqə yaradın. Elektrik cihazları zibilliyə atıldıqda, qida

zəncirinə daxil olabilər və ya qrunt suyuna sızabilər.Bu da sizin sağlamlığınız və rifahınız üçün

təhlükəlidir.

A töltő tulajdonságai

H

Właściwości ładowarki

* Do ogólnoświatowego użytku (100-240V)

* AC100-240V

* Ładuje 2 lub 4 akumulatory AA albo 2 akumulatory AAA

* Tölthető akkumulátorok: 2 v. 4 db AA (ceruza) méretű vagy 2 db AAA

* Ładuje jedynie akumulatory NiMH

(mikroceruza) méretű akkumulátor

* Detekcja stanu naładowania

* Csak NiMH (nikkel-metálhidrid) akkumulátorok töltéséhez

— Pomiar -DV

* Lekapcsolási módszerek

— Pomiar temperatury

— Túltöltés elleni védelem (-dV figyelés)

— Timer

— Biztonsági időkapcsoló

* Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów

— Hőérzékelő

* Dwukolorowa sygnalizacyjna dioda LED

* Nem tölthető elemek és sérült akkumulátorok felismerése

* Bezpieczeństwo gwarantowane

* Kétszinű LED kijelzés

Instrukcja ładowania

* Garantált biztonság

1. Należy ładować 2 lub 4 akumulatory AA albo 2 akumulatory AAA wyłącznie

parami. Nie wolno ładować akumulatorów AA i AAA jednocześnie.

Felhasználási instrukciók

Dozwolone kombinacje pokazuje rysunek. (Fig. 1)

1. Töltsön egyidejűleg 2 v. 4 db AA méretű vagy 2 db AAA méretű

2. Umieścić akumulatory GP NiMH w gniazdach, zgodnie z polaryzacją (+/-).

akkumulátort, mindig párosával. Soha ne töltsön egyszerre AA és AAA

3. Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci zasilającej za pomocą załączonego

méretű NiMH akkumulátorokat. Más kombináció nem megengedett. (1. ábra)

przewodu sieciowego (Fig. 2) albo podłączyć przewód przejściowy

2. Helyezze a GP NiMH akkumulátorokat a töltőhelyekre a megfelelő polaritás

(wyposażenie dodatkowe) do ładowarki a następnie do gniazda zapalniczki w

figyelembevételével (+/-).

samochodzie. (Fig. 3) «Kabel do zasilania z akumulatora samochodowego

3. Csatlakoztassa a csomagban található AC vezetéket a töltőhöz, majd az

załączony do wybranych modeli.»

4. Sygnalizacyjna dioda LED zaświeci na czerwono pokazując trwający proces

elektromos hálózathoz (2. ábra) VAGY csatlakoztassa a DC szivargyújtó

ładowania. Zmiana koloru diody na zielony wskazuje na zakończenie procesu

adaptert a töltőhōz és a szivargyújtóhoz. (3. ábra) «Az autós adaptert csak

ładowania wszystkich akumulatorów. Ładowanie podtrzymujące rozpocznie

bizonyos modellek tartalmazzák.»

się po pelnym naładowaniu wszystkich akumulatorów.

4. Amíg a töltés folyamatban van a LED pirosan világít. Amint az akkumulátor

5. Migotanie diody LED oznacza, że w ladowarce została umieszczona bateria

eléri a teljes töltöttségi szintet a LED zöldre vált és a töltő csepptöltésre

alkaliczne, cynkowo-węglowa, litowa, ładowalna bateria alkaliczna lub

kapcsol.

uszkodzony akumulator. W takim przypadku ładowanie nie zostanie

5. A LED kijelző pirosan villog vagy kikapcsol és a töltő leáll, ha alkáli elem,

rozpoczęte.

újratölthető alkáli elem, vagy sérült akkumulátor kerül a töltőhelyekre.

6. Po zakończeniu ładowania akumulatory należy wyjąć z ładowarki, a

6. A töltés befejeztével távolítsa el a töltőt a hálózatból és vegye ki belőle az

ładowarkę odłączyć od sieci zasilającej.

akkumulátorokat.

Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia

bezpieczeństwa, w ładowarce GP PowerBank należy

A GP PowerBank gyorstölto ˝t a maximális teljesítmény

ładować wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.

és

biztonság

érdekében

kizárólag

GP

NiMH

akkumulátorok töltésére használja!

Uwagi

1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 — 3 krotne ładowanie i

Felhasználási tanácsok

rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla

1. Új akkumulátorok maximális kapacitásának eléréséhez szükséges 2 — 3

akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest

naładowanie przed użyciem.

teljes töltés-merítés ciklust elvégezni. Ha az akkumulátorokat egy hétnél

2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem

tovább nem használja, mindig töltse fel őket használat előtt.

normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po

2. Az akkumulátorok felmelegedése a töltés során normális jelenség. A töltés

zakończeniu ładowania.

befejeztével fokozatosan szobahőmérsékletűre hűlnek.

3. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora. (Orientacyjne

3. A töltési idő az akkumulátor kapacitásától függően változó. (Lásd a töltési

czasy podane są w tabelce)

idő táblázatot)

4. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy

4. Távolítsa el az akkumulátorokat a fogyasztóból, amennyiben azt hosszabb

czas, wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.

időn keresztül nem fogja használni.

5. Temperatura przechowywania akumulatorów: od -20°C do 35°C.

5. Akkumulátorok ajánlott tárolási hőmérséklete: -20°C – 35°C.

Temperatura pracy ładowarki: od 5°C do 45°C.

Ajánlott töltési hőmérséklet: 5°C – 45°C.

Środki ostrożności

Figyelmeztetés

1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe

1. A töltőt kizárólag GP nikkel-metálhidrid (NiMH) akkumulátorok töltésére

(NiMH).

használja.

2. Nie wolno ładować akumulatorów ani baterii innych typów, takich jak:

2. Ne töltsön alkáli elemet, újratölthető alkáli elemet vagy más típusú

alkaliczne, cynkowo-węglowe, litowe, itp.; może to, bowiem prowadzić do

akkumulátort, mivel ezek szivároghatnak vagy kigyulladhatnak ezzel

eksplozji, pożaru oraz spowodować obrażenia.

3. Nie należy ładować jednocześnie akumulatorów nowych i używanych,

számélyi sérülést vagy egyéb károsodást okozva.

akumulatorów różnych producentów ani akumulatorów o różnych

3. Ne töltsön egyszerre új és használt akkumulátorokat vagy különböző

pojermnościach.

márkájú vagy kapacitású akkumulátorokat.

4. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy

4. Soha ne használjon hosszabbítót vagy más nem a GP által ajánlott

stosować żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych

kiegészítőt, mivel ez tüzet, rövidzárlatot vagy személyi sérülést okozhat.

przez GP.

5. Távolítsa el a töltőt az elektromos hálózatból mielött tisztítaná vagy ha nem

5. Ładowarkę nieużywaną albo czyszczoną należy odłączyć od sieci zasilającej.

használja.

6. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.

6. Az akkumulátorokat soha ne zárja rövidre.

7. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani

7. Csak száraz, villamossági szempontból biztonságos környezetben

rozbierać we własnym zakresie.

használja! Ne tegyük ki a töltőt nedvesség hatásának, és egyéb extrém

8. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.

károsító hatásnak. pl. tűz, poros környezet.

Nie można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.

8. Ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ne szedje szét, és ne zárja rövidre.

Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami

komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach

A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási

utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób

niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na

szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív

środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.

hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a

Waga netto ładowarki ~ 164g

helyi hatóságokkal.

Şarj Özellikleri

PL

* AC100-240V giriş voltaj özelliği ile tüm dünyada güvenli kullanım

* 2 — 4 adet AA ve / veya 2 adet AAA boyları şarj edebilme

* Sadece NiMH pilleri şarj etmek içindir

* Sonlandırma / Şarj bitirme metodları

— Bağımsız olarak minus delta voltage (-dV)

— Bağımsız temperature / ısı sensörü

— Bağımsız safety timer / zaman ayari

* Şarjlı olmayan pilleri ve hatalı / hasarlı pilleri tespit etme özelliği

* Çift renkli LED

* Güvenilirlik özelliği

Kullanma Talimatı

1. Bu cihazda 2 — 4 adet AA veya 2 adet AAA NiMH pillerini çift olarak şarj

edebilirsiniz. Fig. 1 deki kombinasyonlar dahilinde pillerinizi yerleştiriniz.

Diğer kombinasyonlarda cihaz çalışmayacaktır. (Fig. 1)

2. GP NiMH pillerini cihaza, polaritelerini (+ ve — kutuplarını) dikkate alarak

yerleştiriniz. Kesinlikle kutupları ters yerleştirmeyiniz.

3. Cihazla birlikte bir tanesi verilen AC (220V) ara kablosunu (Fig. 2) veya DC

(12V) taşıt çakmak fişi kablosunu (Fig. 3) önce cihaza sonra elektrik

bağlantısına takınız. «DC araba çakmak ara kablosu / adaptörü, sadece

belirtilmiş modellerde bulunmaktadır.»

4. LED gösterge şarj süresince kırmızı yanacaktır. LED gösterge pilleriniz tam

olarak dolup kullanıma hazır hale gelince yeşil yanacak ve cihaz trickle şarj

moduna geçecektir.

5. Eğer alkalin, şarjlı alkalin, hasarlı / hatalı pilleri şarj etmeye çalışırsanız, LED

gösterge flash yapacak (yanıp yanıp sönecek) veya tamamen sönecek ve

cihaz şarj işlemini durduracaktır.

6. Şarj işlemi bittikten sonra, cihazı prizden çıkarıp, pilleri kullanabilirsiniz.

En iyi performans ve güvenliğiniz için GP PowerBank

cihazında sadece GP NiMH pillerini kullanmanızı öneririz.

Dİkkat

1. Yeni satın aldığınız pilleri pes¸peşe 3 defa kullanıp bitirerek, pillerden en üst

düzeyde verim alabilirsiniz. Pilinizi bir haftadan daha uzun süre kullanmadan

beklettiyseniz, cihazınıza takmadan önce lütfen tekrar şarj ediniz.

2. Pillerin şarj esnasında ısınması normaldir. Şarj işlemi birince, hızla oda

sıcaklığına düşeceklerdir.

3. Pillerin şarj süreleri, pil kapasitelerine göre değişiklik gösterir. (Bu cihazdaki

yaklaşık şarj sürelerini dakika olarak, «Charging Time» tablosundan

öğrenebilirsiniz)

4. Pilleri kullandığınız cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız, pilleri cihazın

içinden çıkarınız.

5. Pil saklama sıcaklıkları: -20°C – 35°C.

Şarj Cihazı operasyon sıcaklığı: 5°C – 45°C.

Uyari

1. Cihaza ve pillere zarar verme riskini önlemek için sadece NiMH pilleri şarj

ediniz.

2. Diğer pilleri (Alkalin, şarjlı alkalin, vb) şarj etmeniz patlama, yanma gibi zarar

ve yaralanmalara sebep olabilir.

3. Kesinlikle eski ve yeni pilleri veya değişik marka ve değişik kapasitedeki

pilleri aynı anda şarj etmeyiniz.

4. GP tarafından tavsiye edilmeyen / verilmeyen ara kablolari ve benzeri

aksesuarları kesinlikle bu cihazla birlikte kullanmayınız. Aksi taktirde,

yangın, elektrik şoku ve yaralanma riski taşırsınız.

5. Cihaza pil takarken veya kuru bezle silerken, cihazı elektrik prizinden

çıkarınız.

6. Sadece kapalı mekanlarda kullanınız.

7. Pilleri ve cihazı kesinlike ıslatmayınız, yakmayınız veya açmaya

çalışmayınız.

8. Pilleri kısa devre yaptırmayınız.

Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızı diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı çöp kutusuna

atmayınız, farklı toplama kutularını kullanınız.

hakkında yerel yönetimlerden bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynı çöp

kutularında toplanması, içerdikleri zehirli kimyasalların yer altı sularına karışması sonucu

insan sağlığını tehdit etmektedir.

TR

Mevcut ayrı atık toplama sistemleri

Language Type Pages
English User Manual 3 > Go to the manual
German User Manual 1 Go to the manual
Dutch User Manual 1 Go to the manual
Dutch User Manual 3 Go to the manual
French User Manual 1 Go to the manual

505309

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product: Gp batteries PowerBank M520

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

  • First, read the manual;
  • Check if your question has been asked previously;
  • Try to ask your question as clearly as possible;
  • Did you already try to solve the problem? Please mention this;
  • Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
  • To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button ‘reply to this question’;
  • Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.

Your question has been posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.

Это тоже интересно:

  • Got2b bright pastel инструкция по применению
  • Gorenje стиральная машина инструкция по применению на русском с бачком
  • Gorenje стиральная машина вертикальная загрузка инструкция
  • Gorenje посудомоечная машина 45 см встраиваемая инструкция по применению
  • Gorenje плита электрическая старая модель инструкция по применению

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии