Eaton nzm 4 xr инструкция

PATRZ KARTA — NZM3-XR220-250DC

Napęd zdalny, 220-250VDC, do rozmiaru 3

Typ 

Catalog No. 

Abbildung ähnlich

Program dostaw

Asortyment

Akcesoria

Nominalna częstotliwość robocza

Norma/Dopuszczenie

Wielkość gabarytowa

Opis

Closing delay

Break time

Napięcie sterownicze pomiaru

28.02.2018

NZM3-XR220-250DC

259860

ms

ms

U

V

s

Eaton 259860 ED2018 V41.0 PL

Akcesoria

Napęd zdalny ze zdolnością synchronizacji.

DC

UL/CSA, IEC

NZM3

For remote switching of circuit-breakers and switch-disconnectors.

ON and OFF switching and resetting by means of two-wire or three-wire control.

Local switching by hand possible.

Lockable in the 0 position of the remote operator with up to 3 padlocks (hasp

thickness: 4 – 8 mm)

Can be synchronized

Please note during engineering:

Three-wire control

Terminal 70/71:

NZM-XR: Contact loading

according to technical data

NZM2-XRD: Full current flows

through the contact during make

and break!

RMQ series contact elements

can be used for the NZM2(3.4)-

XR(D)…remote operators.

Two-wire control

Terminal 75:

NZM-XR: Operational readiness

signal when cover closed and not

locked.

NZM2-XRD: Operational readiness

signal when sliding switch set to

Auto.

Sliding switch with three positions:

Manual/Auto/Locked for reliable

differentiation of connected

positions.

AC-15: 400 V; 2 A

DC-13: 220 V; 0.2 A

Three-wire control with automatic reset to the 0 position after the

switch has tripped

Switching cycle:

NZM2-XR

NZM3-XR

NZM4-XR

The time interval between OFF and ON is 3 seconds. On commands

received during the time interval are ignored within the first 3 seconds

after switch off.

Parallel remote operator connection

80

1000

220 — 250 V DC

1 / 3

Оглавление:1. Программа поставок
2. Технические характеристики
3. Проверка конструкции в соответствии с IEC / EN 61439
4. Размеры
5. Апробации
6. Размеры

1. Программа поставок

Ассортимент Дополнительное оснащение
Принадлежности Дистанционный привод, с возможностью синхронизации
Расчетная частота эксплуатации AC 50/60 Hz
Стандарт/сертификат UL/CSA, IEC
Типоразмер NZM4
Описание Для дистанционного переключения автоматических вылкючателей и силовых разъединителей.Включение/выключение и сброс посредством длительного или импульсного контакта.Возможно ручное переключение на месте.Возможность запирания дистанционного привода в положении 0, до 3 навесных замков (толщина скобы: 4 – 8 мм)С возможностью синхронизации Просьба учесть при проектировании:импульсное контактированиеКлемма 70/71:  NZM-XR: нагрузка на контакты в соответствии с техническими характеристикамиNZM2-XRD: при включении и выключении через контакты подается полный ток!Для управления дистанционными приводами NZM2(3, 4)-XR(D)… могут использоваться контактные элементы RMQ.   Постоянное контактированиеКлемма 75:  NZM-XR: сообщение об эксплуатационной готовности при закрытой и незакрытой крышке.NZM2-XRD: сообщение об эксплуатационной готовности при нахождении ползункового переключателя в положении «Авто».Ползунковый переключатель с 3 положениями: Ручное/Авто/заблокированное для надежной дифференциации рабочих положений.AC-15: 400 В; 2 ADC-13: 220 В; 0.2 A  Импульсное контактирование с автоматическим возвратом в нулевое положение после срабатывания переключателя    Цикл переключения: NZM2-XR NZM3-XR NZM4-XR Время паузы между включением и выключением составляет 3 секунды. Во время паузы введенные команды включения в течение первых 3 секунд после выполненного выключения игнорируются.  Параллельная схема дистанционных приводов     
Время включения 100 мс
Время выключения 3000 мс
Номинальное управляющее напряжение [Us] 208 — 240 V 50/60 Hz В
Количество полюсов 3-/4-полюсн.
Применяемое для NZM4(-4)N(S)4(-4)
Информация по проектированию Комбинирование с силовым разъединителем PN… невозможноВ случае NZM4-XR не устанавливать двойной вспомогательный контакт M22-CK11(20/02) в правое гнездо для вспомогательного контакта
Информация по проектированию (каталог для перелистывания) Замыкание контакта и электрические схемы

2. Технические характеристики

Дистанционный привод
Номинальное управляющее напряжение источника питания [Us]Переменное напряжение [Us] 208-240 В перем. тока
Рабочий диапазонПеременное напряжение 0.85 — 1.1 x Us
Рабочий диапазонпостоянное напряжение 0.85 — 1.1 x Us
Расчетная рабочая мощностьПеременное напряжение 110 В — 130 В перем. тока [с] 350 VA
Минимальная длительность команды при включении 30 мс
Минимальная длительность команды при выключении 500 мс
Механический срок службы [Переключения] 10000
Максимальная частота коммутациймакс. частота коммутаций 20 S/h
Поперечные сечения соединенияодно-/тонкопроволочный, с оконечной муфтой 0, 75 — 2, 5 мм2
Поперечные сечения соединения 18 — 14 AWG

3. Проверка конструкции в соответствии с IEC / EN 61439

Проверка конструкции IEC/EN 61439
10.2 твёрдость материалов и деталей10.2.2 Коррозионная стойкость Требования производственного стандарта выполнены.
10.2 твёрдость материалов и деталей10.2.3.1 Нагревостойкость изоляции Требования производственного стандарта выполнены.
10.2 твёрдость материалов и деталей10.2.3.2 Сопротивление изоляционных материалов при обычном нагреве Требования производственного стандарта выполнены.
10.2 твёрдость материалов и деталей10.2.3.3 Сопротивление изоляционных материалов при сильном нагреве Требования производственного стандарта выполнены.
10.2 твёрдость материалов и деталей10.2.4 Устойчивость к ультрафиолетовому излучению Требования производственного стандарта выполнены.
10.2 твёрдость материалов и деталей10.2.5 Подъём Не имеет значения, поскольку необходимо оценить всё коммутационное оборудование.
10.2 твёрдость материалов и деталей10.2.6 Испытание на удар Не имеет значения, поскольку необходимо оценить всё коммутационное оборудование.
10.2 твёрдость материалов и деталей10.2.7 Ярлыки Требования производственного стандарта выполнены.
10.3 Класс защиты изоляции Не имеет значения, поскольку необходимо оценить всё коммутационное оборудование.
10.4 Воздушные промежутки и пути утечки тока Требования производственного стандарта выполнены.
10.5 Защита от удара электрическим током Не имеет значения, поскольку необходимо оценить всё коммутационное оборудование.
10.6 Монтаж оборудования Не имеет значения, поскольку необходимо оценить всё коммутационное оборудование.
10.7 Внутренние электрические цепи и соединения Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства.
10.8 Подключения проводов, введённых снаружи Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства.
10.9 Свойства изоляции10.9.2 Электрическая прочность при рабочей частоте Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства.
10.9 Свойства изоляции10.9.3 Прочность по отношению к импульсному напряжению Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства.
10.9 Свойства изоляции10.9.4 Проверка оболочек кабелей из изолирующего материала Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства.
10.10 Нагрев Расчёт параметров нагрева находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства. Компания Eaton указывает данные по потере мощности устройств.
10.11 Стойкость к коротким замыканиям Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства. Соблюдать указания для коммутационных устройств.
10.12 Электромагнитная совместимость Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства. Соблюдать указания для коммутационных устройств.
10.13 Механическая функция Для устройства требования считаются выполненными, если были соблюдены данные инструкции по монтажу (IL).

4. Размеры

Низковольтные промышленные компоненты (EG000017) / Электродвигатель силового выключателя (EC001030)
Электротехника, электроника, системы автоматизации / Низковольтная коммутационная техника / Circuit breaker (LV
Тип переключателя привода Motor drive
Номинальное управляющее напряжение питания Us при AC 50 Гц 208 — 240 V
Номинальное управляющее напряжение питания Us при 60 Гц переменного тока 208 — 240 V
Номинальное управляющее напряжение питания Us при постоянном токе 0 — 0 V
Тип напряжения для приведения в действие AC
Стандарты на продукцию UL489; CSA-C22.2 No. 5-09; IEC60947, CE marking
UL File No. E140305
UL Категория Контроль № DIHS
CSA File No. 022086
CSA Class No. 1437-01
Сертификация Северной Америки UL listed, CSA certified

5. Апробации

Стандарты на продукцию UL489; CSA-C22.2 No. 5-09; IEC60947, CE marking
UL File No. E140305
UL Категория Контроль № DIHS
CSA File No. 022086
CSA Class No. 1437-01
Сертификация Северной Америки UL listed, CSA certified

6. Размеры

Похожих товаров не найдено.

Пока еще никто не написал отзыв о данном товаре.

Electroline.ru (Электролайн.ру) — это официальное интернет-подразделение компании ООО «ААА ЕВРОТЕХСТРОЙ», крупнейшего дистрибьютора низковольтного оборудования в России,
который предлагает более 300 000 наименований электрооборудования в наличии и под заказ от ведущих мировых производителей электрооборудования таких как:
Eaton, Phoenix Contact, Weidmueller, Legrand, Bticino, ABB, Schneider Electric и др.

Основную номенклатуру продаваемых продуктов составляют: низковольтное оборудование, компоненты промышленной автоматизации,
а также различное электроустановочное оборудование (розетки, выключатели, элементы умного дома) и аксессуары.

На сайте Electroline.ru (Электролайн.ру) вы найдете полный список продаваемой продукции ООО «ААА ЕВРОТЕХСТРОЙ».
Прием и обработка заказов осуществляется профессиональными сотрудниками компании ООО «ААА ЕВРОТЕХСТРОЙ», которые всегда вас проконсультируют и помогут вам купить электрооборудование по лучшим ценам!

Технические характеристики

Артикул 266685
Объем, дм3 8,017
Масса, кг 6,1

Программа поставок

Ассортимент Дополнительное оснащение
Принадлежности Дистанционный привод, с возможностью синхронизации
Расчетная частота эксплуатации AC 50/60 Hz
Стандарт/сертификат UL/CSA, IEC
Типоразмер NZM4
Время включения мс 100
Время выключения мс 3000
Номинальное управляющее напряжение источника питания Us В 208 — 240 V 50/60 Hz
Количество полюсов 3-/4-полюсн.
Применяемое для NZM4(-4) N(S)4(-4)
Информация по проектированию Комбинирование с силовым разъединителем PN… невозможно В случае NZM4-XR не устанавливать двойной вспомогательный контакт M22-CK11(20/02) в правое гнездо для вспомогательного контакта
Информация по проектированию (каталог для перелистывания) Замыкание контакта и электрические схемы

Технические характеристики

Дистанционный привод
Номинальное управляющее напряжение источника питания Us В
Переменное напряжение Us В перем. тока 208 — 240
Рабочий диапазон
Переменное напряжение x Us 0.85 — 1.1
постоянное напряжение x Us 0.85 — 1.1
Расчетная рабочая мощность
Переменное напряжение
110 В — 130 В перем. тока с VA 350
Минимальная длительность команды
при включении мс 30
при выключении мс 500
Механический срок службы Переключения 10000
максимальная частота коммутаций S/h
макс. частота коммутаций S/h 20
Поперечные сечения соединения мм?
одно-/тонкопроволочный, с оконечной муфтой мм2 0,75 — 2,5
AWG 18 — 14

Bauartnachweis nach IEC/EN 61439

Проверка конструкции IEC/EN 61439
10.2 твёрдость материалов и деталей
10.2.2 Коррозионная стойкость Требования производственного стандарта выполнены.
10.2.3.1 Нагревостойкость изоляции Требования производственного стандарта выполнены.
10.2.3.2 Сопротивление изоляционных материалов при обычном нагреве Требования производственного стандарта выполнены.
10.2.3.3 Сопротивление изоляционных материалов при сильном нагреве Требования производственного стандарта выполнены.
10.2.4 Устойчивость к ультрафиолетовому излучению Требования производственного стандарта выполнены.
10.2.5 Подъём Не имеет значения, поскольку необходимо оценить всё коммутационное оборудование.
10.2.6 Испытание на удар Не имеет значения, поскольку необходимо оценить всё коммутационное оборудование.
10.2.7 Ярлыки Требования производственного стандарта выполнены.
10.3 Класс защиты изоляции Не имеет значения, поскольку необходимо оценить всё коммутационное оборудование.
10.4 Воздушные промежутки и пути утечки тока Требования производственного стандарта выполнены.
10.5 Защита от удара электрическим током Не имеет значения, поскольку необходимо оценить всё коммутационное оборудование.
10.6 Монтаж оборудования Не имеет значения, поскольку необходимо оценить всё коммутационное оборудование.
10.7 Внутренние электрические цепи и соединения Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства.
10.8 Подключения проводов, введённых снаружи Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства.
10.9 Свойства изоляции
10.9.2 Электрическая прочность при рабочей частоте Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства.
10.9.3 Прочность по отношению к импульсному напряжению Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства.
10.9.4 Проверка оболочек кабелей из изолирующего материала Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства.
10.10 Нагрев Расчёт параметров нагрева находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства. Компания Eaton указывает данные по потере мощности устройств.
10.11 Стойкость к коротким замыканиям Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства. Соблюдать указания для коммутационных устройств.
10.12 Электромагнитная совместимость Находится в сфере ответственности компании, монтирующей распределительные устройства. Соблюдать указания для коммутационных устройств.
10.13 Механическая функция Для устройства требования считаются выполненными, если были соблюдены данные инструкции по монтажу (IL).

Технические характеристики согласно ETIM 6.0

Low-voltage industrial components (EG000017) / Motor operator for power circuit-breaker (EC001030)
Electric engineering, automation, process control engineering / Low-voltage switch technology / Circuit breaker (LV < 1 kV) / Electrical drive for circuit breakers (ecl@ss8.1-27-37-04-12 [AKF010010])
Type of switch drive Motor drive
Rated control supply voltage Us at AC 50HZ V 208 — 240
Rated control supply voltage Us at AC 60HZ V 208 — 240
Rated control supply voltage Us at DC V 0 — 0
Voltage type for actuating AC

Апробации

Product Standards UL489; CSA-C22.2 No. 5-09; IEC60947, CE marking
UL File No. E140305
UL Category Control No. DIHS
CSA File No. 022086
CSA Class No. 1437-01
North America Certification UL listed, CSA certified

ПОСТАВЩИК:
ООО «Локальные системы НН»

Адрес: РФ, 603081, г. Нижний Новгород, ул.Корейская, оф.42А;
Телефон: +7 831 431-06-66
ИНН: 5261105617 / КПП: 526101001
Банковские реквизиты:
р/с 40702810029080000889 в АО «Альфа-Банк» код 270 г. Нижний Новгород
БИК 042202824

Привод моторный NZM4-XR208-240AC, 208_240V50/60Hz, закр./откр. 60_100ms/300_3000ms, с возм. cинхронизации, для NZM4, N4, LZM4, LN4

Привод моторный NZM4-XR208-240AC, 208_240V50/60Hz, закр./откр. 60_100ms/300_3000ms, с возм. cинхронизации, для NZM4, N4, LZM4, LN4

Артикул: 266685

На складе 0 шт.

Технические характеристики

Документы(1)

Оплата и Доставка

Каталог : Распределение электроэнергии
Категория : Автоматические выключатели в литых корпусах
Бренд : Eaton
Линейка продукции : NZM
Тип изделия : моторный привод
Срок поставки под заказ : 6-8 недель

    Eaton-266685-NZM4-XR208-240AC-ru_RU.pdf

ОПЛАТА

Обращаем Ваше внимание на то, что мы работаем только с юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями по безналичному расчету.  Отгрузка товара происходит после получения предоплаты на расчетный счет ООО «Локальные системы НН».

ДОСТАВКА

Возможные варианты доставки купленного Вами товара:

  • самовывоз со склада в Нижнем Новгороде либо из офисов филиалов;
  • доставка транспортными компаниями (службами доставки) в любой город РФ.

Способ доставки вы сможете выбрать при оформлении заказа. Получить товар на условиях самовывоза можно после подтверждения поступления 100% оплаты на расчетный счет продавца. После получения оплаты наши сотрудники в кратчайшие сроки скомплектуют заказ, и по готовности Вы получите SMS-уведомление на мобильный телефон. Вам останется только забрать товар!

Стоимость доставки:

Доставка в пределах территории РФ осуществляется за счет продавца.

Разгрузочные работы осуществляются силами покупателя.

Вопросы по срокам или вариантам доставки, наличию товара, заказам Вы можете уточнить у Вашего менеджера либо по телефону:   +7 831 431-06-66.

похожие товары

с этим товаром покупают

Коммерческое предложение действительно на 04.09.2023 г.

0

0

05/19 IL01208006Z

Electric current! Danger to life!

en

Installation, commissioning and

maintenance work must be carried out

by qualified personnel only.

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

de

Arbeiten bzw. Montage an diesem Produkt dürfen

nur von Elektrofachkräften und elektrotechnisch

unterwiesenen Personen ausgeführt werden.

Tension électrique dangereuse !

fr

L’installation de l’appareil, ainsi que tous les travaux

effectués sur celui-ci, doivent être réalisés par un

électricien qualifié ou par un personnel

spécialement formé.

¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!

es

La instalación del dispositivo, así como todos los

trabajos en él, deben ser realizados por un electricista

calificado o por personal especialmente capacitado.

Tensione elettrica: Pericolo di morte!

it

L’installazione e il lavoro sul dispositivo devono

essere effettuati da un elettricista qualificato o da

personale specializzato.

zh

触 触 电 电 危 危 险 险 ! !

設備的安裝 , 以及所有工作 ,

必須由合格的電工或經過專門培訓的人員完成。

Электрический ток! Опасно для жизни!

ru

Установка и эксплуатация устройства должны

выполняться квалифицированным электриком

или специально обученным персоналом.

Levensgevaar door elektrische stroom!

nl

Installatie van het apparaat en alle werkzaamheden

eraan, mogen uitsluitend door een gekwalificeerd

elektricien of speciaal opgeleid vakpersoneel

worden uitgevoerd.

Livsfare på grund af elektrisk strøm!

da

Arbejde i forbindelse med installation, opstart

ogvedligehold må kun udføres af kvalificeret personale.

Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

el

Η εγκατάσταση, εκκίνηση και συντήρηση θα πρέπει να

πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.

NZM3-XR…

discharged

ON

State of delivery

en

hu

Lieferzustand

de

lv

État de livraison

fr

lt

Estado de la entrega

es

pl

Stato di erogazione

it

sl

zh

交付情况

sk

Состояние при поставке

ru

bg

Leveringsstatus

nl

ro

Leveringstilstand

da

hr

Κατάσταση παράδοσης

el

tr

Stan przy dostawie

pt

sr

Försörjningsstatus

sv

no

Toimitustila

fi

uk

Stav dodávky

cs

ar

Tarnekomplekt

et

Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

Instruction Leaflet

Инструкция по монтажу

Montageanweisung

Montagehandleiding

Notice d’installation

Montagevejledning

Instrucciones de montaje

Οδηγίες εγκατάστασης

Istruzioni per il montaggio

Instruções de montagem

安 安 装 装 说 说 明 明

Monteringsanvisning

Perigo de vida devido a corrente eléctrica!

pt

A instalação do dispositivo, bem como todos os

trabalhos devem ser realizados por um eletricista

qualificado ou por pessoal especialmente formado.

Livsfara genom elektrisk ström!

sv

Installation, idrifttagande och underhållsarbete får

endast utföras av behörig personal.

Hengenvaarallinen jännite!

fi

Laitteen asennus ja käyttö ainoastaan

sähköasentajan tai siihen perehdytetyn henkilön

toimesta.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

cs

Instalace zařízení a veškeré práce na něm musí být

provedeny kvalifikovaným elektrikářem nebo

speciálně vyškoleným personálem.

Eluohtlik! Elektrilöögioht!

et

Paigaldus-, kasutus- ja hooldustöid peab läbi viima

ainult kvalifitseeritud personal.

Életveszély az elektromos áram révén!

hu

Az eszköz felszerelését, valamint az ehhez

kapcsolódó összes munkát szakképzett

villanyszerelővel vagy szakképzett személyzetnek

kell elvégeznie.

Elektriskā strāva apdraud dzīvību!

lv

Uzstādīšana, nodošana ekspluatācijā un apkopes

darbi jāveic tikai kvalificētam personālam.

Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!

lt

Įrengimo, paleidimo ir techninės priežiūros darbus

turi atlikti tik kvalifikuotas personalas.

Porażenie prądem elektrycznym stanowi

pl

zagrożenie dla życia!

Instalacja urządzenia, jak również prace nad nim,

muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego

elektryka lub specjalnie wyszkolony personel.

Življenjska nevarnost zaradi

sl

električnega toka!

Dela montaže, zagona in vzdrževanja morajo izvajati

samo usposobljeno osebje.

Kiszállítási állapot

Stāvoklis piegādes brīdī

Pristatymo būsena

Stan przy dostawie

Dobavno stanje

Stav doručenia

Състояние при доставка

Starea de livrare

Stanje pri isporuci

Uygulama durumu

Stanje pri isporuci

Status for levering

Стан при поставці

‫ﺣﺎﻟــــﺔ اﻟﺘﻮﺻــــﻴﻞ‬

Asennusohje

Návod k montáži

Paigaldusjuhend

Szerelési utasítás

Montāžas instrukcija

Montavimo instrukcija

1

4

1

4 x

OFF

5

PZ 2

2

PZ 2

3

Instrukcja montażu

Montaj talimatı

Navodila za montažo

Упутство за употребу

Návod na montáž

Monteringsanvisning

Монтажни инструкции

Інструкція з монтажу

Instrucţiuni de montaj

‫ﻧ ﻧ ﺸ ﺸ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﺮ ﺮ ة ة ا ا ﻟ ﻟ ﺘ ﺘ ﻌ ﻌ ﻠ ﻠ ﻴ ﻴ ﻤ ﻤ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﺎ ﺎ ت ت‬

Upute za montažu

Nebezpečenstvo ohrozenia života

sk

elektrickým prúdom!

Inštalácia prístroja, ako aj všetky práce na ňom

musia byť vykonané kvalifikovaným

elektrotechnikom alebo špeciálne vyškoleným

personálom.

Опасност за живота от електрически ток!

bg

Инсталирането на устройството, както и всяка

работа по него, трябва да бъде извършвано от

квалифициран електротехник или от специално

обучен персонал.

Atenţie! Pericol electric!

ro

Montajul și lucrul cu acest aparat trebuie făcute

numai de un electrician calificat sau de personal

tehnic specializat.

Opasnost po život uslijed električne struje!

hr

Radove ugradnje, puštanja u pogon i održavanja

mora vršiti samo kvalificirano osoblje.

Elektrik akımı! Hayati tehlike!

tr

Bu ürünün çalıştırılması veya kurulumu sadece

elektroteknik eğitimleri almış olan ehliyetli

elektrikçiler ve kişiler tarafından yapılmalıdır.

Електрична струја! Опасност по живот!

sr

Арбеитен бзв. Монтажа и диесем Продукт дарф

од Електрофацхкрафтен унд електротецхнисцх

унтервиесенен Персонен аусгефухрт верден.

Elektrisk strøm! Livsfare!

no

Installasjon av enheten, samt arbeid på den, skal kun

utføres av kvalifisert personell, eller av de som er

spesielt opplært til dette arbeidet.

uk

Електричний струм! Небезпечно для життя!

Встановлення пристрою, так само, як і робота з

ним, повинні виконуватись кваліфікованим

електриком або персоналом, що пройшов

спеціальну підготовку.

ar

‫! ! ﺗ ﺗ ﻲ ﻲ ا ا ر ر ﻛ ﻛ ﮭ ﮭ ـ ـ ـ ـ ﺮ ﺮ ب ب ا ا ﺋ ﺋ ـ ـ ـ ـ ﻲ ﻲ ! ! ﺧ ﺧ ـ ـ ـ ـ ﻂ ﻂ ر ر م م و و ت ت‬

‫واﻟ ـ ـــﻢ ؤﮬﻠﻴ ـ ـــﻦ! ال ﺗﺘ ـ ـــﻢ أﻋﻤ ـ ـــﺎل اﻟﺼ ـ ـــﻴﺎﻧﺔ‬

‫واﻟﺘﺮﻛﻴــــﺐ اال ﻣــــﻦ ﻗﺒــــﻞ اﻟﻌــــﺎﻣﻠﻴﻦ‬

2

1

45º

2

‫اﻟﻤ ـ ـــــﺪرﺑﻴﻦ‬

4

3

1/3

Это тоже интересно:

  • Easy cook turbo multioven инструкция
  • Easy connect utility bmw инструкция
  • Easy color краска для ткани инструкция по применению
  • Easy ballance tetra инструкция по применению
  • Easy air fiac контроллер инструкция

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии