Dyson sv10 инструкция на русском

Dyson SV10 Operating Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Dyson Manuals
  4. Vacuum Cleaner
  5. SV10
  6. Operating manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

OPERATING MANUAL

ASSEMBLY

Wash filters with cold water at least

every month.

Ensure the filters are completely dry

before refitting.

REGISTER

YOUR DYSON

2 YEAR

GUARANTEE

TODAY

SV10

click

Powerful suction

Up to 40 minutes

(25 minutes with motorised head)

click

5 hrs

Max mode

7 minutes

loading

Related Manuals for Dyson SV10

Summary of Contents for Dyson SV10

  • Page 1: Operating Manual

    5 hrs WASH FILTERS Wash filters with cold water at least every month. Ensure the filters are completely dry before refitting. REGISTER YOUR DYSON 2 YEAR Powerful suction Max mode GUARANTEE TODAY 7 minutes Up to 40 minutes (25 minutes with motorised head)

  • Page 2
    THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A AUSTRALIA DYSON APPLIANCE Website: www.dyson.com.au Your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 2 years (excluding filters) from the date of purchase, Email: as detailed in the terms of the Dyson guarantee in this aucustomercare@dyson.com…
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson Customer Care Helpline.

  • Page 5
    21. Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance. Use only Dyson batteries: other types of batteries may burst, causing injury to persons and damage. 22. FIRE WARNING – Do not place this product on or near a cooker or any other hot surface and do not incinerate this appliance even if it is severely damaged.
  • Page 6
    40 minutes 7 minutes Recharging on the dock Light during charging Charging, low charge. Charging, medium charge. Charging, nearly full. Charged, on standby. click 5 hrs Battery fault – call the Dyson Helpline. Charger fault – call the Dyson Helpline.
  • Page 7
    Removing from the dock Light during use High level of charge. arge. Medium level of charge. Low level of charge. Empty, needs recharging. Battery fault – call the Dyson Helpline. Main body fault – call the Dyson Helpine.
  • Page 8
    Looking for blockages Stubborn blockages – Disassembly. Reassembly click click…
  • Page 9
    IMPORTANT! WASH FILTERS Wash filters with cold water at least every month. Ensure the filters are completely dry before refitting.
  • Page 10
    Direct drive cleanerhead: Clearing obstructions Clearing mini motorised tool brush bar obstructions.
  • Page 11
    Soft roller cleanerhead: Clearing brush bar obstructions Soft roller cleanerhead: washing the brush bars click click…
  • Page 12
    • Reattach the end cap to the brush bar. • Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could invalidate your • Slide the large brush bar back onto the cleaner head, around the motor. The Dyson guarantee.
  • Page 13: Disposal Information

    ‘Washing the soft roller cleanerhead brush bars’ section. Remove the obstruction • This Dyson guarantee will only be valid if the appliance is used in the country in and replace the brush bars as shown in the ‘Washing the soft roller cleanerhead brush bars’…

  • Page 14
    Care Helpline quoting your serial number and details of where and when you bought the appliance. Alternatively, contact us via the website. Most queries can be solved over the phone by one of our Dyson Customer Care Helpline staff. DYSON CUSTOMER CARE AUSTRALIA Website: www.dyson.com.au…
  • Page 16
    If you wish to access your personal information or see our full privacy policy, please contact us at aucustomercare@dyson.com ■…

Dyson SV10 V8 Absolute Руководство пользователя | Manualzz

OPERATING MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D’USO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PRIROČNIK ZA UPORABO
ASSEMBLY
MONTAGE
ZUSAMMENBAU
ASSEMBLAGE
MONTAJE
MONTAGGIO
СБОРКА
SESTAVNI DELI
clik
clik
5 hrs
WASH FILTERS
LAVAGE DES FILTRES
FILTER WASCHEN
FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS
LAVAGGIO DEI FILTRI
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTRE
REGISTER YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registri oggi stesso la garanzia
Вы можете зарегистрировать изделие
Registrirajte vašo garancijo še danes
SV10
Powerful suction
Aspiration puissante
Hohe Saugleistung
Hoge constante zuigkracht
Succión potente
Aspirazione potente
высокая мощность всасывания:
Visoko moč
Max mode
Mode Max
Maximal-Modus
Max-modus
Modo de máxima potencia
Modalità "Max"
Максимальный режим
Maks. način
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consulte a ilustrações referentes a "Lavagem das Escovas" junto das instruções
que estão mais abaixo.
Vire a cabeça de limpeza ao contrário, de forma que a parte inferior da
cabeça de limpeza fique virada para si. Utilize uma moeda para rodar o
fecho um quarto, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para a
posição desbloqueada.
Rode a tampa para a posição aberta. Com cuidado, afaste a escova grande da
cabeça de limpeza.
Retire a tampa da escova grande.
Levante a escova pequena da extremidade octogonal e afaste-a da cabeça
de limpeza.
Enxague as escovas com água corrente e esfregue suavemente para remover
qualquer cotão ou sujidade.
Mantenha ambas as escovas na vertical. Certifique-se de que a escova é
mantida na vertical, conforme é mostrado. Deixe secar completamente, no
mínimo, durante 24 horas.
Antes de substituir, verifique se as escovas estão completamente secas.
Recoloque a escova pequena antes da grande. Insira a ponta redonda da
escova pequena na posição. Empurre para baixo a ponta octogonal até fazer
clique na posição devida.
Volte a fixar a tampa na escova.
Introduza a escova grande de novamente na cabeça de limpeza, em redor
do motor. A tampa deve estar na posição aberta, conforme é mostrado nas
ilustrações. Assim que estiver na posição, rode a tampa de volta para a
posição fechada.
Feche o fecho rodando um quarto no sentido dos ponteiros do relógio.
Certifique-se de que o fecho está completamente rodado e as escovas
estão seguras.
LAVAGEM DOS FILTROS
•
•
•
•
CARGA E ARRUMAÇÃO
•
•
•
•
•
O seu aparelho possui dois filtros laváveis; lave-os pelo menos uma vez
por mês, de acordo com as seguintes instruções, para manter um bom
desempenho. Poderá ser necessário lavar com maior frequência se o utilizador:
aspirar pó fino, utilizar principalmente o modo "Sucção forte", ou usar
intensivamente a máquina.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de retirar
o filtro.
Verifique e lave o filtro regularmente de acordo com as instruções para manter
o seu desempenho.
O filtro pode precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino ou se for
usado principalmente em modo de “Aspiração potente”.
Para retirar o filtro, levante-o da parte de cima do aparelho.
Coloque a parte exterior do filtro em água corrente até que a água saia limpa.
Deixe correr água pelo lado de fora do filtro até a água ficar limpa.
Esprema e torça com as duas mãos para garantir a saída de todo o excesso
de água.
Pouse o filtro de lado para secar. Deixe secar completamente, no mínimo,
durante 24 horas.
Não coloque o filtro numa máquina de lavar roupa loiça, máquina de lavar ou
secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas.
Para voltar a colocar, posicione o filtro seco na parte de cima do aparelho.
Certifique-se de que este está colocado de forma apropriada.
LAVAR O FILTRO B
•
•
•
•
•
•
Para retirar o filtro, rode no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para a
posição de aberto e puxe para fora do aparelho.
Lave a parte interior do filtro sob água corrente, rodando o filtro para garantir
a cobertura de todas as pregas.
Bata suavemente com o filtro, algumas vezes, na parte lateral da banca para
remover quaisquer detritos.
Repita este processo 4 a 5 vezes até o filtro fique limpo.
Coloque o filtro na vertical, com o botão Máx. virado para cima, e deixe-o
secar totalmente, no mínimo durante 24 horas.
Para o voltar a colocar, ponha o filtro na posição de abertura e rode no sentido
dos ponteiros do relógio até ouvir o clique que indica que este se encontra no
devido lugar.
•
•
•
•
•
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
68
Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislação e
regulamentação locais.
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros lixos
domésticos dentro da União Europeia. Para evitar possíveis danos ambientais
ou na saúde humana devido à eliminação descontrolada de resíduos, recicle
o produto forma responsável para promover a reutilização sustentável de
recursos dos materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas
de devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. A loja
pode aceitar este produto para uma reciclagem ambiental segura.
Mantenha as baterias usadas afastadas das crianças, porque estas podem
magoá-las caso as engulam.
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável
enviando-o para reciclagem onde for possível.
O filtro não é lavável nem reciclável.
A bateria deve ser retirada do produto antes da sua eliminação.
PT
•
•
•
•
•
•
•
•
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a
referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (I) se a
referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (II) se a unidade
for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda,
Espanha ou Reino Unido e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a
mesma tensão nominal, no país relevante.
A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
Uso das peças que não estiverem colocadas de acordo com o manual de
instruções da Dyson.
Uso incorrecto ou manutenção inadequada.
Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
Utilização do aspirador para fins que não sejam o uso doméstico.
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo
de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson
ou pelo pessoal autorizado.
A utilização deste aparelho em entulho, cinza, gesso.
Redução do tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da
bateria (apenas em máquinas sem fios).
A troca de peças ou a substituição do produto não alargará o período de
garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a reparação durar.
Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar
que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é a Dyson,
com morada na CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de
Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain, e que está inscrita na Agência
Espanhola de Proteção de Dados, e cuja finalidade é a de dispor de uma base
de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa para gerir a
receção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao domicílio do utilizador.
Pode exercer os seus direitos de acesso, retificação, cancelamento e oposição
em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um
e-mail para [email protected], ou então através do correio normal para a morada
acima referida: CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de
Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain.
•
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela
DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou diretamente com
a DYSON, quer seja por e-mail ([email protected]), quer por correio normal
(Assistência ao Cliente, CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer
de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain), ou então ligando para o
telefone 800 784 354.
O consumidor goza dos direitos previsos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de
Abril, e na restante legislação aplicável.
Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de
reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina,
data e lugar de compra, fatura de compra ou o alvará de entrega (cópia e
qualquer outro documento adicional). Guarde estas informações num lugar
seguro para se assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estes
comprovativos, qualquer reparação levada a cabo deverá ser paga. Por favor
guarde o seu recibo de compra, fatura ou nota de entrega.
Qualquer componente ou peça substituída dentro do período de garantia será
propriedade da DYSON.
Caso o produto não esteja em conformidade com o presente no contrato, tem o
direito a que este seja reposto, sem encargos, por meio de reparação (incluindo
peças e mão-de-obra) ou de substituição, à redução adequada do preço ou à
resolução do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data
de compra ou de entrega da máquina.
Poderá optar pela reparação ou a substituição do produto, exceto se uma
dessas opções for objetivamente impossível ou constituir abuso de direito.
ДИАГНОСТИКА — ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Высокий уровень
заряда.
Средний уровень заряда.
Низкий уровень
заряда.
Аккумулятор разряжен,
требуется зарядка.
Неисправность аккумулятора,
обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
Неисправность корпуса, обратитесь
в службу поддержки компании
Dyson.
УСТАНОВКА НАСТЕННОГО КРЕПЛЕНИЯ
•
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
•
•
•
•
•
•
•
•
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
•
Во избежание поражения электрическим током, не используйте пылесос
на улице, на влажных покрытиях, а также для сбора жидкостей.
Во время использования устройство должно оставаться в вертикальном
положении. В перевернутом состоянии из него может высыпаться мусор.
Отключайте пылесос перед поиском засорений.
Устройство предназначено только для использования в помещении или
автомобиле. Не используйте его при движении автомобиля или когда
находитесь за рулем.
Для работы в режиме максимальной мощности найдите переключатель на
верхней части устройства. Сдвиньте переключатель в положение «Max»
(режим максимальной мощности).
Чтобы выключить режим максимальной мощности сдвиньте
переключатель назад в положение «Powerful Suction» (режим мощного
всасывания).
Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из углеродного
волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками. Это может вызвать
незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после
контакта с щетиной валика насадки.
ДИАГНОСТИКА — СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ
ПРИ ЗАРЯДКЕ
•
•
•
•
•
Зарядка, средний уровень заряда.
Зарядка, почти полный
заряд.
•
•
•
•
Неисправность зарядного устройства,
обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные
действия не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не
рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение
данного условия может привести к аннулированию гарантии.
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство
при температуре ниже 3°C (37.4°F). Перед использованием дайте
устройству согреться до комнатной температуры.
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСОМ
•
•
Неисправность аккумулятора, обратитесь
в службу поддержки компании Dyson.
Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по их очистке от производителя покрытий.
Щетка устройства может повредить некоторые виды ковровых
покрытий и полов. Некоторые ковры распушаются, если их пылесосить с
использованием электрощетки. В этом случае мы рекомендуем пылесосить
без электрощетки и проконсультироваться у производителя покрытия.
Перед использованием пылесоса на полированных напольных
покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что под
устройством и под щеткой нет посторонних предметов, которые могут
поцарапать поверхность.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
•
Зарядка, низкий уровень заряда.
Индикатор не горит - прибор
полностью заряжен.
Используйте крепежные приспособления, соответствующие типу
стены, и убедитесь, что настенное крепление установлено надежно.
Убедитесь, что непосредственно под местом монтажа в стене не
проходят трубы (газовые, водяные, воздушные), электрические кабели,
провода или каналы. Настенное крепление следует устанавливать в
соответствии с нормативной документацией и действующими законами/
стандартами (может применяться как местное, так и государственное
законодательство). Компания Dyson рекомендует использовать защитную
одежду, защитные очки и другие средства защиты.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
•
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВАЖНЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
COBERTURA
DETEÇÃO DE OBSTRUÇÕES
•
•
Se a bateria precisar de ser substituída, entre em contacto com a Linha de
Assistência da Dyson.
Utilize apenas um carregador Dyson.
A bateria é uma unidade selada e, em circunstâncias normais, não coloca
problemas de segurança. No caso improvável em que a bateria comece a
verter líquido,, não toque no mesma e respeite as seguintes precauções:
–– O contacto com a pele pode causar irritação. Lave com água e sabão.
–– A inalação pode causar irritação respiratória. Inspire ar fresco e procure
aconselhamento médico.
–– O contacto com os olhos pode causar irritação. Lave imediatamente os
olhos com água abundante durante, pelo menos, 15 minutos. Procure
cuidados médicos.
–– Use luvas para manusear a bateria e envie-a para tratamento em
conformidade com as normas e os regulamentos locais.
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio ou
queimadura química se for manuseada indevidamente. Não a desmonte,
não lhe provoque curto-circuito nos contactos, não a aqueça acima de 60°C
(140°F), nem a incinere. Substitua a bateria apenas por uma bateria Dyson.
A utilização de qualquer outra bateria pode apresentar risco de incêndio
ou explosão. Dê imediatamente o tratamento adequado à bateria usada.
Mantenha-a afastada das crianças. Não a desmonte nem a elimine através
de fogo.
Este aparelho está equipado com um disjuntor automático.
Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode desligar-se automaticamente.
Isto acontecerá após o motor pulsar uma série de vezes (i.e. ligar e desligar
rapidamente de forma sucessiva).
Deixe arrefecer antes de procurar as obstruções.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de eliminar
qualquer obstrução. Caso contrário, poderá ferir-se.
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Se ouvir o motor a pulsar, significa que existe uma obstrução no produto.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de
procurar obstruções. Tenha cuidado para não premir o botão “ON”.
Não ponha o aparelho em funcionamento quando estiver a eliminar qualquer
obstrução. Caso contrário, poderá ferir-se.
Tenha cuidado com os objectos afiados quando estiver a procurar obstruções.
Para verificar as obstruções na estrutura principal do aparelho, retire o depósito
transparente e o ciclone, conforme as instruções na secção de limpeza do
depósito transparente, e remova a obstrução. Consulte a secção "Obstruções
persistentes" das ilustrações para mais orientação.
Se não conseguir eliminar uma obstrução, poderá precisar de retirar as
escovas, siga as instruções abaixo:
–– Para retirar as escovas da cabeça de limpeza de rolos macios, consulte a
•
CUIDADO:
OBSTRUÇÕES - DISJUNTOR AUTOMÁTICO
•
•
•
Este aparelho irá desligar-se se a temperatura da bateria for inferior a 3°C
(37.4°F). O desligamento visa proteger o motor e a bateria. Não carregue a
bateria se guardar o aparelho a uma temperatura inferior a 3˚C (37.4°F).
Para ajudar a prolongar a vida da bateria, evite recarregá-la imediatamente
depois de uma descarga completa. Deixe arrefecer o aparelho durante
uns minutos.
Evite usar o aparelho com a bateria encostada a uma superfície. Isto irá ajudála a funcionar de forma mais fresca e irá prolongar o tempo de funcionamento
e a vida da mesma.
•
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
•
LAVAR O FILTRO A
•
secção "Lavagem das escovas da cabeça de limpeza de rolos macios". Remova
a obstrução e volte a colocar as escovas, conforme mostrado existentes na
secção de "Lavagem das escovas da cabeça de limpeza de rolos macios".
–– Para retirar as escovas da cabeça de limpeza de accionamento direto,
utilize uma moeda para desbloquear o fecho e tire as escovas da cabeça de
limpeza. Remova a obstrução. Volte a colocar a escova e prenda-a apertando
o fecho. Certifique-se de que fica bem preso antes de colocar o aparelho
em funcionamento.
Este produto tem cerdas de fibra de carbono. Tenha cuidado se tocar nelas,
pois podem causar irritação na pele. Lave as mãos depois de tocar na escova.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
•
Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер
или фильтры.
Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать
малыми частями.
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и
острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может
привести к повреждению устройства.
При использовании пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
создавать небольшое статическое электричество в прозрачном
контейнере и на трубке. Это неопасно и не связано с электричеством
от сети питания. Чтобы свести к минимуму любые эффекты от этого,
не помещайте руки или какие-либо предметы в контейнер, пока не
извлечете пыль из него. Выполняйте очистку прозрачного контейнера
только с помощью влажной ткани. (См. раздел «Очистка прозрачного
контейнера»).
Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
Не ставьте устройство на стулья, столы и т. д.
При использовании пылесоса, не прилагайте больших усилий, нажимая на
насадку, т. к. это может повредить ее.
Не оставляйте включенной электрощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
На натертых воском поверхностях движения насадки могут привести к
образованию матовых участков. В этом случае протрите участок влажной
салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
•
•
•
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
Перед очисткой прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос
отключен от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать
на кнопку включения пылесоса во время очистки.
Чтобы очистить прозрачный контейнер было проще, рекомендуется
предварительно снять трубу и насадку.
69
•
•
•
•
•
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении
прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и
опустошите в нем.
Чтобы выбросить грязь, удерживайте устройство за ручку, потяните
красный рычаг назад и поднимите его вверх, чтобы освободить циклон.
Продолжайте, пока основание контейнера автоматически не откроется и
не выпустит грязь.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
Для закрытия нажмите на циклон вниз до его установки в обычное
положение и вручную закройте основание контейнера. Основание
фиксируется со щелчком.
•
•
•
•
•
•
•
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Перед снятием прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос отключен
от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку
включения пылесоса во время очистки.
Снимите трубу и насадку.
Чтобы снять циклон, удерживайте устройство за ручку, потяните красный
рычаг на себя и поднимите его вверх до открытия контейнера. Затем
нажмите красную кнопку за циклоном и снимите циклон, подняв его.
Чтобы отсоединить прозрачный контейнер от устройства, потяните
красный фиксатор у основания, сдвиньте прозрачный контейнер вниз и
осторожно снимите его, сдвинув вперед от корпуса.
Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с помощью
влажной ткани.
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и
полировочные средства, а также освежители воздуха.
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
Чтобы установить прозрачный контейнер на место, совместите выступы
на прозрачном контейнере с пазами в корпусе и сдвиньте его вверх до
щелчка фиксатора.
Задвиньте циклон в пазы на корпусе и нажмите на него вниз до установки
в обычное положение. Вручную закройте основание контейнера — оно
фиксируется со щелчком.
КОМПОНЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ
Устройство содержит моющиеся компоненты, которые необходимо
регулярно очищать. Следуйте инструкциям, приведенным ниже.
ПРОМЫВКА ВАЛИКОВ ЭЛЕКТРОЩЕТКИ
•
•
У Вашего устройства есть два требующих промывки валика, регулярно
осматривайте и промывайте их для поддержания эффективности работы в
соответствии со следующими инструкциями.
Перед отсоединением щетки убедитесь, что устройство отключено от
зарядного устройства. Будьте осторожны, не переведите переключатель в
положение «ON» (Вкл.).
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ ОТСОЕДИНЕНИИ, ПРОМЫВКЕ И ЗАМЕНЕ
ВАЛИКОВ:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Следуйте рисункам и инструкциям ≪Промывка валиков электрощетки≫,
приведенным выше.
Переверните электрощетку так, чтобы ее нижняя часть была обращена к
Вам. С помощью монеты поверните фиксатор на четверть оборота против
часовой стрелки в положение разблокировки.
Поверните заглушку в положение открытия. отсоедините большой валик
от привода электрощетки.
Снимите заглушку с большого валика
Поднимите малый валик электрощетки за восьмиугольный конец и выньте
его из электрощетки.
Держите валики под струей воды и осторожно протирайте для удаления
каких-либо волокон и грязи.
Поставьте оба валика вертикально. Убедитесь, что большой валик стоит
вертикально, как показано. Оставьте их полностью высохнуть, хотя бы на
24 часа.
Перед установкой на место убедитесь, что валики полностью
высохли. Установите на место сначала малый валик, а затем большой.
Вставьте закругленный конец малого валика на место. Нажимайте на
восьмиугольный конец, пока он не защелкнется на месте.
Снова установите заглушку на щетку.
Снова надвиньте большой валик на привод электрощетки, который
находится рядом сдвигателем. Заглушка должна быть в открытой позиции,
как показано на рисунке.
Заблокируйте фиксатор, повернув его на четверть оборота по часовой
стрелке. Убедитесь, что фиксатор полностью повернут и валики
надежно закреплены.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРОВ
•
У Вашего устройства есть два требующих промывки фильтра. Для
поддержания эффективности работы промывайте фильтры по крайней
мере раз в месяц в соответствии с указанными ниже инструкциями.
Может потребоваться более частая промывка, если пользователь
собирает мелкую пыль, работает в основном в режиме высокой мощности
всасывания или интенсивно использует устройство.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА A
•
•
•
70
Перед снятием фильтра убедитесь, что пылесос отключен от зарядного
устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку включения
пылесоса во время очистки.
Регулярно осматривайте и промывайте фильтр в соответствии с
инструкциями для поддержания эффективности его работы.
При использовании пылесоса для уборки мелкой пыли или при работе
в режиме мощного всасывания, возможно, потребуется несколько чаще
промывать фильтр.
Для снятия фильтра поднимите и извлеките его через верх устройства.
Промывайте фильтр обязательно холодной водой.
Подержите под струей воды наружную часть фильтра, пока вода не
станет чистой.
Аккуратно отожмите двумя руками и убедитесь, что излишки
воды удалены.
Положите фильтр на бок и дайте ему высохнуть. Оставьте фильтр минимум
на 24 часа для полного высыхания.
Не мойте фильтр в посудомоечной или стиральной машине, не сушите
в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле
открытого огня.
Для установки обратно поместите сухой фильтр в верхнюю часть
устройства. Убедитесь в том, что он установлен правильно.
Основные технические характеристики портативного пылесоса dyson SV10:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Портативный пылесос автоматически отключается при падении
температуры аккумулятора ниже 3 °С. Эта функция предназначена для
предохранения двигателя и аккумулятора. Не заряжайте устройство, если
оно будет храниться при температуре ниже 3 °С.
Для продления срока службы аккумуляторной батареи, рекомендуется не
производить зарядку сразу после полной разрядки аккумулятора. Дайте
аккумулятору остыть, прежде чем вновь заряжать его.
Не прижимайте аккумулятор к поверхностям во время использования
устройства. Это позволит избежать перегрева и увеличить срок
службы аккумулятора.
•
Если аккумулятор требует замены, обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
Используйте только зарядное устройство производства компании Dyson.
40
Время непрерывной работы с
мини-электрощеткой (мин)
7
30
Время непрерывной работы с
электрощеткой (мин)
7
25
•
•
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного изделия
нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного сервисного
обслуживания.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если Вам нужно сервисное обслуживание, у Вас есть вопросы по работе и
эксплуатации продукции, выбору оптимальной модели или аксессуаров,
позвоните нам по телефону 8-800-100-100-2 (звонки по России бесплатные)
или напишите нам письмо по адресу: [email protected]. Мы будем рады
Вам помочь!
Звонки принимаются с 9.00 по 21.00 часов по Московскому времени каждый
день кроме государственных праздников.
5
0,54
Длина трубы (см)
72,1
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
82
1246 x 250 x 222
2,63
Нами приложены все возможные усилия, чтобы избежать любых ошибок и обеспечить
точность и надежность информации, изложенной в настоящем руководстве. Однако мы не
даем полной гарантии отсутствия ошибок, которые не были обнаружены и исправлены до
выхода руководства в печать. Указанные особенности и технические параметры изделия
могут отличаться от реальных.
•
•
Сделано в Малайзии.
Адрес изготовителя: Дайсон Технолоджи Лимитед., Тетбури Хил, Малмсбури, Вилтшир, Англия,
СН16ОРП
Адрес организации, принимающей претензии: г. Москва, ул.Воронцовская, д.20
Для информационной поддержки: [email protected], тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по
России бесплатный)
Определение даты производства по серийному номеру:
Первые две буквы и одна цифра определяют модель и модификацию изделия. Следующие две
буквы определяют страну или регион, для которого было произведено данное изделие.
Например, некоторые модели производятся для всех европейских стран под индексом EU. Для
номеров с таким индексом, более детальную информацию по стране можно получить,
•
отправив запрос на «горячую линию» Dyson.
Далее, первая латинская буква в следующем восьмизначном блоке символов определяет год
производства: А - 2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по возрастанию в
соответствии с английским алфавитом.
Следующая латинская буква в диапазоне от А до N (за исключением букв I и L – они
не используются) определяет месяц изготовления: А – январь, В – февраль, С – март,
D – апрель, E – май, F – июнь, G – июль, H – август, J – сентябрь, K – октябрь, M – ноябрь, N –
декабрь.
Товар соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза “О
безопасности низковольтного оборудования” (ТР ТС 004/2011) и “Электромагнитной
совместимости технических средств” (ТР ТС 020/2011), о чем свидетельствуют
соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым знаком обращения
продукции на рынке государств - членов Таможенного союз
Аккумулятор является герметичным устройством и в нормальных
условиях не представляет опасности. Вероятность утечки электролита из
аккумулятора крайне мала, но если это случилось, не трогайте электролит
и соблюдайте следующие меры предосторожности:
–– При контакте с кожей возможно раздражение. Промойте пораженный
участок водой с мылом.
–– Вдыхание электролита может привести к раздражению верхних
дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за
медицинской помощью.
–– При попадании в глаза возможно раздражение. Немедленно тщательно
промойте глаза водой в течение как минимум 15 минут. Обратитесь за
медицинской помощью.
–– Утилизация: при обращении с аккумулятором надевайте перчатки, а
затем немедленно утилизируйте их в соответствии с принятыми в вашей
местности правилами и нормами.
•
•
•
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
•
•
•
Утилизация или переработка аккумулятора должна производиться в
соответствии с местными требованиями или предписаниями.
Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие не следует
утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание
загрязнения окружающей среды или причинения вреда здоровью людей
из-за неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно
к переработке отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное
повторное использование материальных ресурсов. Для передачи
устройства на утилизацию воспользуйтесь системами возврата и
сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у которого оно
было приобретено. Они смогут обеспечить экологически безопасную
переработку изделия.
Храните использованные батареи в недоступном для детей месте,
поскольку они по-прежнему могут причинить вред и дети могут
проглотить их.
Если Ваше устройство находится на гарантии, мы его отремонтируем для Вас
бесплатно в соответствии с условиями, указанными в данном руководстве.
Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на следующие
сроки:
Портативные (аккумуляторные) пылесосы Dyson - 2 года
Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок
определяется, начиная с даты производства изделия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
•
•
•
•
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильном обращении аккумуляторы, используемые в данном
устройстве, могут представлять опасность вследствие возгорания или
получения химического ожога. Не разбирайте, не пытайтесь закоротить
контакты и не нагревайте аккумуляторы до температуры выше
60˚C (140˚F ), а также не бросайте их в огонь. Своевременно производите
утилизацию аккумуляторов. Храните вдали от детей.
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности
использования наших изделий:
Все изделия предназначены для использования в помещениях.
Пылесосы:
Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные явления:
статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос, шерсти на
различные части пылесоса, повышенная температура исходящего воздуха,
скачкообразное изменение силы воздушного потока, присасывание
насадки к убираемому покрытию – эти особенности зависят от различных
эксплуатационных факторов, таких как тип напольного покрытия,
интенсивность нажатия насадкой на убираемое покрытие, скорость
движение насадки по покрытию, влажность и температура окружающего
воздуха.
Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти)
могут деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы
рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких
поверхностей о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет
ответственность за поврежденные покрытия в процессе уборки, если
поверхности не предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
•
•
•
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной
утилизации. По возможности, сдавайте устройство на переработку.
Ваш фильтр не предназначен для повторного использования и мытья.
Перед утилизацией устройства необходимо снять аккумулятор.
RU
Литий-ионный
Ёмкость контейнера (литры)
Рабочий вес (кг)
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРОВ
•
7
Габариты (ДхШхВ, мм)
ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ
•
Время непрерывной работы без
электрощетки (мин)
Уровень шума (дБ)
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРОВ
•
22
Тип аккумулятора
Данное устройство оснащено автоматическим выключателем.
Засорение какой-либо части может привести к автоматическому
выключению устройства.
Это может произойти после работы двигателя в течение некоторого
времени в прерывистом режиме (т. е. быстрое последовательное
включение и выключение).
Перед устранением засорений дайте двигателю охладиться.
Перед устранением засорений убедитесь, что пылесос отключен
от зарядного устройства. В противном случае это может привести к
получению травм.
Устраните засоры перед повторным использованием.
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
Если слышно, что двигатель работает в прерывистом режиме, это
означает, что в изделии произошло засорение.
Перед устранением засорений убедитесь, что пылесос отключен от
зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку
включения пылесоса во время очистки.
Не включайте пылесос во время поиска засорений. В противном случае
это может привести к получению травм.
При проверке на наличие засоров следите, чтобы не пораниться об
острые предметы.
Чтобы проверить наличие засоров в корпусе устройства, снимите
прозрачный контейнер и циклон в соответствии с инструкциями в разделе
об очистке прозрачного контейнера, затем устраните засор. Дальнейшие
инструкции см. в разделе «Серьезные засоры» среди иллюстраций.
Если устранить засор не удается, возможно, потребуется снять щетки.
Выполните следующие действия:
–– Чтобы снять щетки насадки Fluffy с мягким валиком, обратитесь к разделу
«Промывка щеток насадки Fluffy с мягким валиком». Удалите засор и
установите щетки на место, как показано в разделе «Промывка щеток
насадки Fluffy с мягким валиком». Перед использованием устройства
убедитесь, что фиксатор полностью повернут, а основание и щетки
надежно закреплены.
–– Чтобы снять щетки с насадки с прямым приводом, разблокируйте
крепление с помощью монеты и сдвиньте щетки с насадки. Удалите засор.
Поместите щетку обратно и зафиксируйте ее, затянув фиксатор. Перед
эксплуатацией устройства убедитесь, что она надежно закреплена.
Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из углеродного
волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками. Это может вызвать
незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после
контакта с щетиной валика насадки.
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
115
Время полной зарядки (часы)
Чтобы извлечь фильтр, поверните его против часовой стрелки и извлеките
из устройства.
Промойте внутреннюю часть фильтра холодной проточной водой,
поворачивая фильтр, чтобы убедиться, что все складки промываются.
Аккуратно постучите фильтром по краю раковины несколько раз, чтобы
стряхнуть весь мусор.
Повторите эту процедуру 4–5 раз, пока фильтр не очистится.
Поставьте фильтр в вертикальное положение — кнопка «Max» должна
находиться сверху — и оставьте до полного высыхания не менее чем на
24 часа.
Чтобы установить фильтр на место, вставьте и поверните его по часовой
стрелке до фиксации.
ЗАСОРЫ —
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
•
•
Экономичный режим
пониженной мощности
Мощность всасывания (аВатт)
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА B
•
Режим максимальной
мощности
•
Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия в
работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия принимает
Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся,
Dyson заменит бракованные части на функциональные.
Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными
организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить
информацию о сервисных центрах по телефону 8-800-100-100-2 (звонок по
России бесплатный).
При предъявлении изделия в ремонт, не забудьте предъявить чек
о покупке.
Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия будет
действительна, только если устройство используется в стране, в которой оно
было продано.
Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет
действительна в следующих случаях: (i) если устройство используется в стране,
в которой оно было продано (ii) если устройство используется
в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах,
Испании или Великобритании в той же самой модели,
что и было продано, при том же самом номинальном напряжении в
соответствующей стране.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
•
•
•
•
•
Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу
в процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики
и колеса, щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие
им элементы.
Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением
во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по
эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация
– разрывы и растяжения компонентов, следы химического и
термического воздействия.
Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров
электросети, не установленным стандартам в РФ.
Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в
непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых
или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с
повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°,
использование вне помещений;
Нарушения в работе изделия, вызванные наличием следов
жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;
71
•
•
•
•
•
•
Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов
вмешательства в конструкцию изделия лицами, отличными от
рекомендованных Dyson.
Нарушения работы изделия вследствие совместного использования
изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и
т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия,
которые осуществляются пользователем изделия.
Использование данного устройства для уборки щебня, золы, штукатурки.
Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не
может влиять.
Снижение времени разрядки аккумулятора в зависимости от срока службы
или использования аккумулятора (только для беспроводных устройств).
NAMESTITEV PRIKLOPNE POSTAJE
•
PREPROGE ALI GLADKE POVRŠINE
•
•
СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки
•
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ СВОЕ ИЗДЕЛИЕ
Для получения дополнительной информации о новинках, акциях и
специальных предложениях компании, Вы можете зарегистрировать свое
изделие, на официальном сайте www.dyson.com.ru
PROSIMO VAS, DA PRED NADALJEVANJEM PREBERETE "POMEMBNA
VARNOSTNA NAVODILA" V TEM DYSONOVEM PRIROČNIKU ZA UPORABO.
•
•
•
DELOVANJE
•
•
•
•
•
•
•
Ne uporabljajte naprave zunaj ali na mokrih površinah in ne sesajte vode ali
ostalih tekočin. Pojavi se lahko električni udar.
Naprava mora med uporabo stati pokonci. Če je naprava obrnjena na glavo,
lahko iz nje uhajajo umazanija in ostanki.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena.
Izključno za domačo uporabo v zaprtih prostorih in avtomobilu. Naprave ne
uporabljajte med vožnjo ali ko se avto premika.
Za delovanje v Maks. načinu poiščite stikalo na vrhu naprave. Stikalo pomaknite
v položaj Maks. način.
Za izklop Maks. načina stikalo pomaknite nazaj v položaj za način Visoka moč.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi.
Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko operite roke.
DIAGNOSTIKA – LUČKE MED POLNJENJEM
Polnjenje, baterija skoraj prazna.
Polnjenje, baterija srednje polna.
Polnjenje, baterija skoraj polna.
Napaka baterije – pokličite Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom.
Napaka polnilnika – pokličite Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom.
DIAGNOSTIKA – MED UPORABO
Visoka stopnja
polnjenja.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Srednja stopnja polnjenja.
Nizka stopnja polnjenja.
•
•
•
•
•
•
Prazna baterija, potrebno je
ponovno polnjenje.
Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo majhnih količinah.
Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih predmetov, majhnih igrač,
bucik, papirnih sponk itd. To lahko poškoduje napravo.
Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo manjše statične naboje v
zbiralniku smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in niso povezani z glavnim
električnim napajanjem. Da bodo njihovi morebitni učinki čim manjši, ne
segajte z rokami ali s kakim predmetom v zbiralnik smeti, preden ga izpraznite.
Zbiralnik smeti čistite samo z vla˛no krpo. (Glejte ‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni.
Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
Med uporabo ne pritiskajte nastavka navzdol premočno, saj lahko
poškodujete napravo.
Glave za čiščenej ne pustite stati na občutljivih tleh.
Na voskanih tleh lahko gibanje glave ustvari neenakomeren lesk. V tem primeru
obrišite z vlažno krpo, območje spolirajte z voskom in počakajte, da se posuši.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ČIŠČENJE ZBIRALNIKA SMETI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nepravilno ravnanje z baterijskim vložkom lahko privede do požara ali kemičnih
opeklin. Hranite zunaj dosega otrok. Baterijskega vložka ne razstavljajte in ga
ne odlagajte v ogenj.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Če slišite, da motor pulzira, je prišlo do zamašitve.
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena. Če tega ne storite, lahko pride
do telesnih poškodb.
Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
Da bi preverili blokade v glavni enoti, po navodilih v razdelku »Čiščenje
zbiralnika smeti« odstranite zbiralnik smeti in ciklon ter odstranite blokado. Za
nadaljnja navodila si preberite razdelek »Trdožive blokade« ob slikah.
Če blokade ne morete odstraniti, boste morda morali odstraniti motorno krtačo.
Sledite spodnjim navodilom:
–– Da bi odstranili čistilno glavo valjaste krtačke, si preberite razdelek »Pranje
motorne krtače čistilne glave valjaste krtačke«. Odstranite blokado in
zamenjajte krtačo, kot je prikazano v razdelku »Pranje motorne krtače čistilne
glave valjaste krtačke«. Zagotovite, da je pred uporabo naprave pritrdilni
element v celoti zasukan in da sta krtači tesno pričvrščeni.
–– Da bi odstranili motorno krtačo s čistilne glave pogona, uporabite kovanec,
da odvijete pritrdilni element in potisnete krtačo iz čistilne glave. Blokado
odstranite. Zamenjajte krtačo in jo pritrdite s privijanjem vijaka. Pred uporabo
naprave preverite, ali je trdno pritrjena.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi.
Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko operite roke.
Baterijo odstranite ali reciklirajte v skladu z lokalnimi odloki ali pravilniki.
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s
preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za
okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov,
ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo
materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za
vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti
lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
Izrabljene baterije hranite zunaj dosega otrok, saj lahko ob zaužitju
povzročijo poškodbe.
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
Filter enota je nepralna in je ni mogoče reciklirati
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
SI
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave,
podatke o prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran.
Na večino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za
pomoč uporabnikom.
Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč
uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v
garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK
DYSONOVEGA IZDELKA
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON.
•
•
•
ISKANJE BLOKAD
•
Če morate zamenjati baterijo, se obrnite na telefonsko linijo za pomoč
uporabnikom Dyson.
Uporabljajte samo polnilnik Dyson.
Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih okoliščinah ne predstavlja
nobene nevarnosti. V malo verjetnem primeru, da bi iz baterijskega vložka
začela iztekati tekočina, se tekočine ne dotikajte in upoštevajte naslednje
varnostne ukrepe:
–– V primeru stika s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z milom in vodo.
–– V primeru vdihavanja lahko povzroči draženje dihalnih poti. Pojdite na svež
zrak in poiščite zdravniško pomoč.
–– Če pride v oči, lahko povzroči draženje. Oči takoj temeljito izpirajte z vodo
najmanj 15 minut. Poiščite zdravniško pomoč.
–– Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski vložek nemudoma odstranite v
skladu z lokalnimi predpisi.
POZOR
Če želite odstraniti filter, ga zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca v odprti
položaj in ga izvlecite iz naprave.
Izperite notranjost filtra pod hladno tekočo vodo, pri tem pa filter vrtite, da
operete vse zgibe.
Nežno potrkajte filter ob stran umivalnika, da odstranite delce.
Ta proces ponovite 4- ali 5-krat, da bo filter res čist.
Postavite filter pokončno, da gumb Max kaže navzgor, in vsaj 24 ur počakajte,
da se popolnoma posuši.
Da bi ga znova namestili, vrnite filter v odprti položaj in ga zavrtite v smeri
urnega kazalca, dokler se na zaskoči.
Ta naprava je opremljena s sistemom za samodejni izklop.
Če je kateri del blokiran, se lahko naprava samodejno izklopi.
To se bo zgodilo, ko pride do več tokovnih sunkov motorja (ko se denimo večkrat
v hitrem zaporedju vklopi in izklopi).
Preden poiščete zastoje, počakajte, da se ohladi.
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Če tega ne storite, lahko
pride do osebnih poškodb.
Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
Naprava se bo izklopila, če bo temperatura baterije padla pod 3 °C (37.4 °F).
Ta funkcija ščiti motor in baterijo. Sesalnika nikoli ne napolnite in nato shranite v
prostoru s temperaturo nižjo od 3 °C (37.4 °F).
Za podaljšanje življenjske dobe baterije, jo napolnite takoj ko je prazna. Pustite,
da se ohladi nekaj minut.
Izogibajte se uporabi naprave, če se baterija dotika površine. S tem dosežete
hladnejše delovanje in podaljšanje časa delovanja in trajanja baterije.
VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJSKI VLOŽEK
•
SAMODEJNI IZKLOP OB ZASTOJU
•
•
•
PRANJE KRTAČE
Naprava ima dve pralni krtači; za njuno dobro delovanje ju redno preverjajte in
perite po naslednjih navodilih.
Preden odstranite krtačo, odklopite napravo s polnilnika. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Preden odstranite filter, snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost.
Če sesate fin prah ali če pogosto uporabljate "VISOKO MOČ" sesanja, boste
morali filter prati pogosteje.
Če želite odstraniti filter, ga dvignite z vrha naprave.
Filter perite le s hladno vodo.
Zunanjo površino filtra perite pod tekočo vodo, doker odtočna voda
postane čista.
Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse
odvečne vode.
Filter postavite na stran, da se posuši. Pustite ga vsaj 24 ur, da mu omogočite,
da se popolnoma posuši.
Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pečico, mikrovalovno
pečico ali v bližino odprtega ognja.
Če ga želite znova namestiti, postavite suh filter nazaj na vrh naprave. Pazite, da
je pravilno nameščen.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
POLNJENJE IN SHRANJEVANJE
•
Naprava ima dva filtra in ju je mogoče oprati. Operite ju vsaj enkrat mesečno
po naslednjih navodilih, da vzdržujete zmogljivost naprave. Pogostejše pranje
je potrebno v naslednjih primerih: sesanje finega prahu, delovanje v načinu
močnega sesanja ali intenzivna uporaba naprave.
PRANJE FILTRA B
Naprava ima nekaj pralnih delov, ki jih je treba redno čistiti. Upoštevajte
spodnja navodila.
•
•
•
PRANJE FILTRA A
•
Pred odstranjevanjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca. Pazite, da
ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
Odstranite cevni podaljšek in nastavek za gladke površine.
Da bi odstranili ciklon, napravo primite za ročaj, povlecite rdečo ročico proti
sebi in jo dvignite, da se zbiralnik odpre. Nato pritisnite rdeči gumb za ciklonom
in ga izvlecite.
Da bi odstranili zbiralnik smeti z naprave, povlecite rdečo ročico na osnovi,
potisnite zbiralnik navzdol in ga previdno odstranite z glavne enote.
Zbiralnik smeti čistite samo z vla˛no krpo.
Za čiščenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
Da bi zamenjali zbiralnik smeti, poravnajte zavihke na zbiralniku z utori na
glavni enoti in jih potisnite navzgor na ustrezno mesto, da se zaskočijo.
Ciklon potisnite na utore na glavni enoti in potisnite navzdol v običajni položaj
ter ročno zaprite zbiralnik smeti – zbiralnik se bo varno zaskočil na mesto.
Upoštevajte ilustracije »Pranje krtače« ob spodnjih navodilih.
Obrnite čistilno glavo tako, da je njena spodnja stran obrnjena k vam. S
kovancem zavrtite pritrdilni element za četrtino obrata v nasprotni smeri urnega
kazalca v odklenjeni položaj.
Zasukajte končni pokrovček v odprti položaj. Previdno povlecite veliko krtačo s
čistilne glave.
Odstranite končni pokrovček z velike krtače.
Dvignite malo krtačo z osmerokotnega zaključka in jo povlecite s čistilne glave.
Držite valjaste krtačke pod tekočo vodo in jih nežno drgnite, da odstranite vsa
vlakna in umazanijo.
Postavite obe krtači pokonci. Pazite, da velika krtača stoji pokonci, tako kot kaže
slika. Pustite jo tako vsaj 24 ur, da se popolnoma posuši.
Pred namestitvijo preverite, ali sta krtači povsem suhi. Najprej namestite malo
krtačo, šele nato veliko. Vstavite okrogli zaključek male krtače na mesto.
Potisnite osmerokotni zaključek navzdol, da se zaskoči s klikom.
Pritrdite končni pokrovček na krtačo.
Potisnite veliko krtačo nazaj na čistilno glavo okoli motorja. Končni pokrovček
naj bo v odprtem položaju, kot kaže slika. Ko je na svojem mestu, zasukajte
končni pokrovček nazaj v zaprti položaj.
Z zasukom za četrt obrata v smeri urnega kazalca zaprite pritrdilni
element. Pazite, da je pritrdilni element do konca zasukan in da sta krtači
trdno nameščeni.
PRANJE FILTROV
•
Izpraznite kakor hitro umazanija doseže nivo oznake MAX – ne prenapolnite.
Pred praznjenjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca. Pazite, da ne
povlečete drsnika za »VKLOP«.
Za lažje praznjenje zbiralnika smeti odstranite cevni podaljšek in nastavek za
gladke površine.
Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti
tesno v plastično vrečko in izpraznite.
Za praznjenje umazanije napravo primite za ročaj, povlecite rdečo ročico
nazaj in jo dvignite, da sprostite ciklon. Nadaljujte, dokler se zbiralnik smeti
samodejno ne odpre in sprosti smeti.
Pazljivo odstranite enoto zbiralnika smeti od vrečke.
Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
Da bi ga zaprli, potisnite ciklon navzdol v običajni položaj in ročno zaprite
zbiralnik smeti – zbiralnik se bo varno zaskočil na mesto.
ODSTRANITEV, PRANJE IN NAMESTITEV KRTAČE:
72
•
•
•
PRAZNJENJE ZBIRALNIKA SMETI
PRALNI DELI
Napaka baterije – pokličite
Dysonovo številko za pomoč
uporabnikom.
Main body fault – call the Dyson
Helpine.
Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem
Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah
za pomoč.
Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči
vašo garancijo.
Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 3°C (37.4°F). Pred
uporabo zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali
osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
VAKUUMSKO SESANJE
•
Napolnjen.
Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog, preverite proizvajalčeva
priporočena navodila za čiščenje.
Motorna krtača naprave lahko poškoduje nekatere vrste preprog in površin.
Nekatere preproge se pri uporabi vrteče krtače lahko scefrajo. V tem primeru
priporočamo, da jih sesate brez motoriziranega nastavka za tla in se posvetujete
s proizvajalcem preprog.
Pred sesanjem visoko zloščenih površin, kot sta na primer les ali linolej, najprej
preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in krtače, da na njih ni tujkov, ki
bi lahko povzročili sledi.
•
NEGA VAŠE NAPRAVE DYSON
•
SI
UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON
Uporabite primerno namestitveno opremo za tip stene in zagotovite, da je
združitvena postaja varno pritrjena. Prepričajte se, da za namestitvenim
območjem ni nobenih cevi (plin, voda, zrak) ali električnih kablov, žic ali drugih
vodov. Priklopna postaja mora biti pritrjena skladno z veljavnimi predpisi in
lokalnimi standardi/kodeksi (državni in lokalnimi zakoni). Dyson priporoča, da
po potrebi uporabljate zaščitna oblačila, očala in material.
•
•
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko
zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko storite na tri načine:
Prek spleta na naslovu www.dyson.com
Prek telefona s klicem na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pošljete po pošti.
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane
škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA
POGOJI OMEJENE DYSONOVE 2-LETNE GARANCIJE
GARANCIJA KRIJE
•
•
•
Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik
pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa
ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson
zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija
veljavna le v primeru, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je
bila prodana.
Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le,
če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je
bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji,
Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava
v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni
napetosti naprave.
73
IMPORTANT!
WASH FILTERS
LAVAGE DES FILTRES
FILTER WASCHEN
FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS
LAVAGGIO DEI FILTRI
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTRE
Wash filters with cold water at least every month.
Ensure the filters are completely dry before refitting.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
S’assurer que les filtres sont complètement sec avant de le
remettre.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem
Wasser aus.
Die Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder
eingesetzt wird.
Was de filters ten minste één keer per maand met koud water.
Zorg ervoor dat de filters volledig droog is voordat u deze
terugplaatst.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Asegúrese de que los filtros estén totalmente seco antes de
volver a colocarlo.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Verificare che i filtri siano completamente asciutto prima di
rimontarlo.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере,
раз в месяц.
Перед установкой на место убедитесь, что фильтры
полностью высохли.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
Pazite, da so pred ponovno namestitvijo filtri popolnoma suh.
3 EASY WAYS TO REGISTER YOUR FREE 2 YEAR GUARANTEE
Dyson customer care
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase,
subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and
details of where/when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff.
UK
Dyson Customer Care
[email protected]
0800 298 0298
FI
Dyson asiakaspalvelu
[email protected]
020 741 1660
PL
Dyson Serwis Centralny Klienta
[email protected]
022 738 31 03
ROI
Dyson Customer Care
[email protected]
01 475 7109
FR
Service Consommateurs Dyson France
[email protected]
08 00 94 58 01
PT
Serviço de assistência ao cliente Dyson
[email protected]
800 784 354
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN16 0RP
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AT
Dyson Kundendienst
[email protected]
0800 88 66 73 42
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst,
Holzmanngasse 5, 1210 Wien
BE/LUX
Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
[email protected]
080039208
Dyson, Vlaamse Kaai 55, 2000 Antwerpen, België/Belgique
CH
Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
[email protected]
0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY
Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial Estate,
Larnaka 7100, Cyprus, PO Box 41070
CZ
Linka pomoci společnosti Dyson
[email protected]
491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
DE
Dyson Kundendienst
[email protected]
0800 31 31 31 8
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK
Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES
Servicio de atención al cliente Dyson
[email protected]
900 803 649.
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
GR
ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
[email protected]
800 111 3500
Κελετσέκη 8 (Παράπλευρος Κηφισού) 111 45 Αθήνα
HR
Dyson servis
[email protected]
01 640 1111
MR servis d.o.o., Dugoselska cesta 5, 10370 Rugvica, Croatia
HU
Kávé & Hűtő Profi Kft.
[email protected]
+36 1 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46.
IT
Assistenza Clienti Dyson
[email protected]
800 976 024
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
LB
Burotek sarl (Member of Antaki Group)
[email protected]
01-252 474
Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard, P.O.Box: 90-720, Beirut
LT
Dyson servisas
[email protected]
8 700 555 95
Baltic Continent, UAB Lukšio g. 23, Vilnius, Lietuva
MA
IDEAPLUS SARL
[email protected]
0801 001 424
18 Rue Sidi Bennour, Quartier Ain Borja, Casablanca, Maroc
NL
Dyson Helpdesk
[email protected]
0800 020 6203
Aged Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
RO
GBR International Srl
[email protected]
031 4326140
Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Rental,
fostul IOR), Sector 3, Bucuresti, Romania
RU
Информационная и техническая поддержка:
[email protected]
8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений: 119048, Москва,
Усачева 35А, ООО "ДАЙСОН".
SE
Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI
Steelplast d.o.o.
[email protected]
386 4 537 66 00
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR
Dyson Danışma Hattı
[email protected]
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı Manolya apartmanı
No: 50/11 34349 Balmumcu, Istanbul
UA
Chysty Svet Lodgistic Ltd
0 800 50 41 80
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
ZA
Dyson Customer Care
[email protected]
087 807 9353
Tudortech, 4th floor Park On Long, 66 Long Street, Cape Town,
8001, South Africa
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO
Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
JN.79230 PN.216264-12-02 18.05.16 RCS PARIS 410 191 589
www.dyson.com

Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-LOGO

Беспроводной пылесос Dyson Cyclone V10
Аккумуляторный пылесос Dyson Cyclone V10-ПРОДУКТВ поле

Ваша машина будет поставляться с одним или несколькими из этих
очиститель головок – не все войдут.

Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-1 Пылесос
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-2 Насадка для очистки Motorbar™ Распутывающие лопасти автоматически удаляют спутанные волосы с щетки во время уборки.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-3 Чистящая насадка Fluffy™ Мягкий тканый нейлон удаляет крупный мусор, а антистатические волокна из углеродного волокна собирают мелкую пыль с твердых полов.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-4 Настенная док-станция Беспроводной пылесос Dyson подключается к настенной зарядной док-станции, готовый к следующей уборке.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-5 Зарядное устройство Заряжает ваш пылесос с док-станцией или без нее.
Беспроводной пылесос Dyson Cyclone V10 — РИС. 4 Палочка

некоторые инструменты могут быть не включены.

Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-6 Комбинированный инструмент Два инструмента в одном — широкая насадка и щетка для быстрого переключения между уборкой и уборкой пыли в доме или автомобиле.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-7 Щелевая насадка Разработана для точной очистки сложных краев и труднодоступных узких мест.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-8 Насадка для закручивания волос Коническая щетка, предотвращающая спутывание, скручивает волосы в мусорное ведро. Очистка с приводом от двигателя
для небольших помещений.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-9 Изгибается и фиксируется под разными углами. Подходит для любого совместимого инструмента для эффективной уборки в труднодоступных высоких местах вашего дома. Верхний адаптер
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-10 Насадка для тканей и матрасов Удаляет пыль, грязь и аллергены с матрасов и обивки.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-11 Мягкая щеточка для пыли Заключена в юбку из мягких нейлоновых щетинок для бережного удаления пыли с деликатных поверхностей с помощью вакуума.
предметы и поверхности.

Дополнительные инструменты можно приобрести на сайте www.dyson.com.au или www.dyson.co.nz.

Начинаем!

Режимы мощности
Правильная мощность, когда она вам нужна.
Три режима на выбор, подходящие для любой задачи на любом типе пола.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-17

Уход за полами
Убедитесь, что нижняя часть чистящей головки или инструмента чистая и на ней нет предметов, которые могут вызвать повреждение.
Перед тем, как пылесосить пол, коврики и ковровые покрытия, ознакомьтесь с инструкциями по очистке, рекомендованными производителем.
Щетка на вашей машине может повредить определенные типы ковров и полов. Некоторые ковры будут распушиваться, если во время уборки использовать вращающуюся щетку. В этом случае мы рекомендуем пылесосить без моторизованного инструмента для пола и проконсультироваться с производителем напольного покрытия.

Зарядка вашей машины
Подключайтесь к зарядному устройству напрямую или в док-станции.
Ваша машина не будет работать или заряжаться, если температура окружающей среды ниже 5 ° C (41 ° F). Это предназначено для защиты как двигателя, так и аккумулятора.
Светодиоды на вашей машине сообщат вам об уровне заряда.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-18

Опорожнение вашего мусорного ведра

Слейте воду, как только уровень грязи достигнет МАКСИМАЛЬНОГО уровня — не переполняйте. Использование машины, когда уровень загрязнения превышает отметку MAX, может повлиять на производительность и потребовать более частой промывки фильтра.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-23

Убери свою палочку
Нажмите красную кнопку фиксатора палочки в верхней части палочки и вытащите палочку из мусорного ведра.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-24

Освободи грязь
Держите машину над бункером, направив вниз.
С усилием нажмите красную кнопку освобождения контейнера. Контейнер сдвинется вниз, очищая кожух по ходу движения, и дно контейнера откроется.
Основание мусорного ведра не откроется, если красная кнопка освобождения мусорного ведра не будет нажата до конца.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-25

Минимизируйте контакт с пылью
Плотно закройте мусорное ведро пыленепроницаемым мешком, пока вы его опорожняете. Аккуратно достаньте мусорное ведро, плотно закройте пакет и выбросьте его.
Закрыть корзину
Толкайте основание мусорного ведра вверх, пока оно не встанет на место со щелчком.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-26

Очистка вашего мусорного ведра

Уберите мусорное ведро
Если необходимо очистить корзину, опорожните ее, как показано в разделе «Опорожнение корзины».
Нажмите красную кнопку, расположенную на направляющей для мусорного ведра, чтобы освободить корзину и сдвинуть корзину с направляющей.
Только использовать рекламуamp, безворсовая ткань для очистки мусорного ведра.
Перед заменой убедитесь, что ваш контейнер и уплотнения полностью высохли.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-27

Верните мусорное ведро
Вставьте корешок в направляющую для мусорного ведра.
Закройте корзину, нажав на основание корзины вверх, пока корзина и основание не встанут на место.
Ваш мусорный бак нельзя мыть в посудомоечной машине, и использовать моющие средства, полироль или освежители воздуха для его очистки не рекомендуется, так как это может повредить вашу машину.

Устранение засоров
Перед поиском засоров отключите машину от зарядного устройства.
Будьте осторожны, не касайтесь кнопки питания и остерегайтесь острых предметов.
Прежде чем искать засоры, дайте машине остыть.
Не пользуйтесь машиной при поиске засоров, так как это может привести к травме.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-28

Если ваша машина обнаруживает засорение, двигатель будет пульсировать шесть раз. Вы не сможете использовать свою машину, пока блокировка не будет устранена.
Если вы попытаетесь использовать машину, когда двигатель пульсирует, она автоматически отключится.
Дайте машине остыть, прежде чем искать засоры, и для вашей безопасности не прикасайтесь к спусковому крючку.

Устранение препятствий от вашего
Насадка для очистки Motorbar™
Насадка для очистки Motorbar™ не имеет моющейся щетки. Для поддержания оптимальной производительности регулярно проверяйте щетку и устраняйте препятствия.
Убедитесь, что ваша машина отключена от зарядного устройства, и старайтесь не касаться спускового крючка.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-29

Снимите щетку
Не помещайте какие-либо части машины в посудомоечную машину, не используйте моющие средства, полироли или освежители воздуха.
Нажмите кнопку отсоединения чистящей головки на конце стержня. Переверните чистящую головку вверх дном.
Используйте монету, чтобы открыть заглушку.
Поверните заглушку и снимите ее с щетки. Не мойте заглушку.
Вытащите щетку из головки пылесоса.

Ищите препятствия
Очистите щетку от мусора.
Проверьте внутреннюю часть головки очистителя и удалите мусор или засоры.
Насадку и щетку Motorbar™ нельзя мыть.
Протрите рекламойamp безворсовая ткань.

Замените щетку
Наденьте заглушку обратно на щетку и вставьте ее обратно в чистящую головку.
Поверните торцевую крышку в закрытое положение.
Головку пылесоса нельзя мыть, ее нужно протирать только рекламой.amp безворсовая ткань.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-30Устранение засоров с вашего
Мини-моторизованный инструмент
Мини-инструмент с электроприводом может не входить в комплект поставки.
В вашем мини-инструменте с электроприводом нет моющейся щетки. Для поддержания оптимальной производительности регулярно проверяйте щетку и устраняйте препятствия.
Убедитесь, что ваша машина отключена от зарядного устройства, и старайтесь не касаться спускового крючка.

Снимите щетку
Не помещайте какие-либо части машины в посудомоечную машину, не используйте моющие средства, полироли или освежители воздуха.
Используйте монету, чтобы открыть заглушку.
Поверните заглушку и снимите ее с щетки. Не мойте заглушку.
Вытащите щетку из головки пылесоса.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-31

Ищите препятствия
Очистите щетку от мусора.
Проверьте внутреннюю часть головки очистителя и удалите мусор или засоры.
Ваш мини-инструмент с электроприводом и щетку нельзя мыть. Стереть рекламойamp безворсовая ткань.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-32

Замените щетку
Наденьте заглушку обратно на щетку и вставьте ее обратно в чистящую головку.
Поверните торцевую крышку в закрытое положение.
Головку пылесоса нельзя мыть, ее нужно протирать только рекламой.amp безворсовая ткань.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-33

Устранение засоров с вашего
Инструмент для завинчивания волос
Инструмент для закручивания волос может не входить в комплект поставки.
У вашего инструмента для завинчивания волос нет моющейся щетки. Чтобы поддерживать оптимальную производительность, регулярно проверяйте щетку и устраняйте любые препятствия.
Убедитесь, что ваша машина отключена от зарядного устройства, и старайтесь не касаться спускового крючка.

Снимите крышку и щетку.
Снимите инструмент для завинчивания волос с палочки или машины.
Откройте опорную пластину. Нажмите красный рычаг вниз, чтобы снять крышку головки пылесоса.
Снимите крышку чистящей головки с основного корпуса инструмента.

Ищите препятствия
Сильно потяните за щетку, чтобы снять ее с основного корпуса.
Проверьте и удалите все препятствия со всех трех частей инструмента для завинчивания волос.
Инструмент для завинчивания волос нельзя мыть. Протрите рекламойamp безворсовая ткань.
Не помещайте какие-либо части машины в посудомоечную машину, не используйте моющие средства, полироли или освежители воздуха.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-34

Соберите инструмент для завинчивания волос
Верните щетку на место и плотно нажмите, пока она не защелкнется.
позиции.
Убедитесь, что красный стопорный рычаг находится в разблокированном положении. Совместите крышку головки пылесоса с направляющей на основном корпусе. Надавите на нее до щелчка.
Поднимите красный фиксирующий рычаг до щелчка и задвиньте опорную пластину на место.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-35

Мойка фильтра

Мойте фильтр не реже одного раза в месяц, чтобы поддерживать оптимальную мощность всасывания.

Для получения дополнительной информации и видеороликов о поддержке вашей машины посетите Интернет: www.dyson.com/support
Открутите свой фильтр
Поверните фильтр против часовой стрелки и снимите его с машины.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-36

Коснитесь своего фильтра
Перед тем как мыть фильтр, осторожно постучите им по мусорному ведру, чтобы удалить пыль и мусор.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-37

Вымойте свой фильтр
Вымойте теплой проточной водой из-под крана — осторожно потрите фильтр пальцами, чтобы удалить грязь.

Наполните и встряхните
Наполните фильтр теплой водопроводной водой.
Положите руку на открытый конец фильтра и сильно встряхните его, чтобы удалить скопившуюся грязь и мусор.

Повторяйте эти шаги, пока вода не станет чистой.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-38

Встряхнуть и высушить
Слейте воду из фильтра и сильно встряхните, чтобы удалить излишки воды.
Продолжайте встряхивать, пока из фильтра не перестанет течь вода.
Установите фильтр концом вверх, как показано.
Поместите фильтр на его конец и оставьте сохнуть не менее чем на 24 часа в хорошо проветриваемом, теплом месте.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-39

Не сушите фильтр в сушильной машине, микроволновой печи или возле открытого огня.
Важно: ваш фильтр должен быть полностью сухим, прежде чем вы снова вставите его в машину. Ваша машина может быть повреждена при использовании рекламыamp фильтр.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-40

Стирка щеток Fluffy™

Щетка Fluffy™ может не входить в комплект.
Ваша машина оснащена двумя моющимися щетками. Для поддержания оптимальной производительности регулярно проверяйте и мойте щетки.
Убедитесь, что ваша машина отключена от зарядного устройства, и старайтесь не касаться спускового крючка. Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-41

Удалите щетки
Не помещайте щетки в посудомоечную машину, стиральную машину, сушилку, духовку, микроволновую печь или рядом с открытым огнем.

Используйте только холодную воду для мытья щеток и не используйте моющие средства. Переверните головку пылесоса вверх дном. С помощью монеты поверните замок торцевой крышки на 180° против часовой стрелки, пока он не защелкнется в открытом положении.
Поднимите торцевую крышку в открытое положение и вытащите щетку из головки пылесоса.
Снимите колпачок с щетки и не мойте его.
Поднимите меньший стержень щетки из головки пылесоса.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-42

Вымойте и высушите щетки
Держите щетки под проточной водой и аккуратно потрите, чтобы удалить ворсинки.
или грязь.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-43

Поставьте щетки вертикально, как показано на рисунке. Оставить до полного высыхания не менее
24 часов.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-44

Перед заменой убедитесь, что ваши щетки полностью сухие. Сначала установите на место маленькую щетку, вставьте круглый конец на место, а затем нажмите на ос.tagконцом до щелчка.
Снова прикрепите заглушку к основной щетке.
Вставьте основной стержень щетки в чистящую головку. Нажмите на торцевую крышку обратно в закрытое положение.
Поверните замок торцевой крышки на 180° по часовой стрелке в запертое положение. Убедитесь, что застежка и щетки надежно закреплены.

Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-45

Очистка ваших инструментов

Не помещайте какие-либо части машины в посудомоечную машину, не используйте моющие средства, полироли или освежители воздуха.
Протрите рекламойampбезворсовой тканью, не касаясь конца разъема.
Перед использованием убедитесь, что ваши инструменты полностью высохли.
Некоторые инструменты могут не входить в комплект.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-46

Уход за вашей машиной

Чтобы ваша машина всегда работала максимально эффективно, важно регулярно чистить ее и проверять на наличие засоров.

Позаботьтесь о своей машине
Если ваша машина пыльная, протрите ее рекламой.amp безворсовая ткань.
Проверьте, нет ли засоров в чистящей головке, инструментах и ​​основном корпусе вашей машины.
Регулярно мойте фильтр и дайте ему полностью высохнуть.
Не используйте моющие средства или полироли для чистки машины.

Берегите аккумулятор
Чтобы получить максимальную производительность и время автономной работы, используйте режим Eco.
Ваша машина не будет работать или заряжаться, если температура окружающей среды ниже
5°С (41°F). Это сделано для защиты мотора и аккумулятора.
Диагностические огни
Если вы видите диагностический индикатор на своей машине, обратитесь за помощью в Dyson.

Ваши серийные номера
Вы можете найти свои серийные номера на машине, аккумуляторе и зарядном устройстве.
Используйте свой серийный номер для регистрации.
Для получения дополнительной информации и видеороликов о поддержке вашей машины посетите Интернет: www.dyson.com.au/support or www.dyson.co.nz/support

FAQS

В чем разница между абсолютным и животным V10?

Absolute поставляется с мягкой роликовой насадкой, предназначенной для твердых полов. Животное не включает эту дополнительную голову. Это единственная разница.

Когда курок отпущен, я слышу что-то вроде удара вакуума… это нормально?

«Стук», который вы слышите, — это нормально. Он возникает, когда магниты подпрыгивают, когда двигатель почти мгновенно тормозит ротор (при отпускании курка). Дайсон называет этот звук «боингом».
Дополнительные сведения см. в статье о разработке Dyson v10.

Резиновая задняя часть насадки для пола, толстая и мягкая, отрывается? я нахожу жесткий маневренный вакуум с этой штукой. особенно на коврике импос.

Легко маневрировать, никаких модификаций не требуется

само зарядное устройство нужно подключать? все видео показывают настенное крепление, но ничего не подключено. Это точно или для него нужна розетка?

Вы подвешиваете его так, чтобы база, к которой подходит пылесос, могла заряжаться. Устройство очень хорошо помещается в зарядном устройстве.

Сколько стоит сменный аккумулятор?

От 60 до 90 баксов просто поищите на Amazon батарею v10.
Это включает в себя отвинчивание 3 винтов и замену нижней части устройства новой секцией батареи.

Нужно ли его подключать к док-станции для зарядки или можно просто подключить?

Нет док-станции, есть простой шнур. Тем не менее, настенное крепление включено, если вы предпочитаете заряжать его в стационарном положении.

Сколько стоит сменный аккумулятор?

От 60 до 90 баксов просто поищите на Amazon батарею v10.
Это включает в себя отвинчивание 3 винтов и замену нижней части устройства новой секцией батареи.

Нужно ли его подключать к док-станции для зарядки или можно просто подключить?

Нет док-станции, есть простой шнур. Тем не менее, настенное крепление включено, если вы предпочитаете заряжать его в стационарном положении.


Собирает ли мягкий валик собачью шерсть?

Собирает собачью шерсть как сумасшедшая. Сначала мы использовали наш, совершенно новый, на восточном ковре, который мы только что пропылесосили нашим старым пылесосом. Удивительно, как много он собрал с того, что мы считали чистым ковром!

Это идет со всеми вложениями?

Мой пришел с насадкой для краев/углов и насадкой для кисти. Все равно самая неудачная покупка.

Сверло какого размера использовать для прилагаемых винтов?

Вам придется перейти к Dysons webсайте или позвоните в службу поддержки для получения этих спецификаций

Мы только что купили это меньше 24 часов назад? Можем ли мы получить эту цену продажи?

Amazon не соответствует цене. Сказали перезаказать и вернуть первую покупку.

Может работать в мохнатом коврике?

Да

Используете ли вы обычную электрическую розетку для зарядки аккумуляторов?

Он поставляется с зарядной станцией, которую вы монтируете на стене, которая подключается к обычной настенной розетке на 120 В.

Есть ли у V11 насадка с мягким роликом?

Не в это время
Безумно дорого покупать отдельно от абсолютной модели (приходит сегодня)
Поменял б/к V10 на более легкий вес и мягкий каток.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Это тоже интересно:

  • Dy4100 инструкция на русском языке
  • Dx50 пандора инструкция по установке
  • Dx4c spektrum инструкция на русском
  • Dw 5600e инструкция на русском
  • Dw 1500 устройство зарядное инструкция

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии