Dpu 130 wacker neuson инструкция

0

7

.2011

0215560ru / 00

6

Руководство оператора

Виброплита

DPU 130Le

Производитель

Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG

Preußenstraße 41

80809 München www.wackerneuson.com

Тел .: +49-(0)89-354 02-0

Факс : +49-(0)89-354 02-390

Перевод оригинального руководства оператора на немецком языке

Inhalt

DPU 130Le

1 Предисловие

……………………………………………………………………………………………… 6

2 Введение

……………………………………………………………………………………………………. 7

2.1

Пиктограммы настоящего руководства оператора …………………………………. 7

2.2

Контактное лицо Wacker Neuson…………………………………………………………… 8

2.3

Заводская табличка ……………………………………………………………………………… 8

2.4

Пространственная ориентация ……………………………………………………………… 9

3 Безопасность

…………………………………………………………………………………………… 10

3.1

Общие инструкции ……………………………………………………………………………… 10

3.2

Квалификация обслуживающего персонала ………………………………………… 14

3.3

Защитное снаряжение ………………………………………………………………………… 15

3.4

Транспортировка ……………………………………………………………………………….. 15

3.5

Безопасность при выполнении работ ………………………………………………….. 17

3.6

Безопасность при эксплуатации виброплит …………………………………………. 19

3.7

Безопасность при эксплуатации агрегатов с дистанционным управлением ……………………………………………………………………………………… 20

3.8

Безопасность при эксплуатации двигателей внутреннего сгорания ………. 21

3.9

Обеспечение безопасности при работе с гидравлическими агрегатами … 23

3.10

Техобслуживание ………………………………………………………………………………. 24

3.11

Наклейки с указаниями и инструкциями по технике безопасности ………… 26

3.12

Устройства защиты …………………………………………………………………………….. 29

4 Объем поставки

………………………………………………………………………………………. 31

5 Устройство и работа

………………………………………………………………………………… 32

5.1

Область применения ………………………………………………………………………….. 32

5.2

Описание …………………………………………………………………………………………… 32

5.2.1

Принцип функционирования агрегата ………………………………………. 32

5.2.2

Устройство дистанционного управления …………………………………… 33

5.2.3

Инфракрасная система ……………………………………………………………. 33

5.2.4

Зона приёма и зона вблизи агрегата ………………………………………… 34

5.2.5

Система диагностики ……………………………………………………………….. 35

5.2.6

Система для конфигурации агрегата ………………………………………… 37

5.3

Описание функций ……………………………………………………………………………… 38

6 Компоненты и элементы управления

……………………………………………………… 40

6.1

Компоненты и элементы управления агрегатом …………………………………… 40

6.2

Компоненты и элементы управления внутри агрегата ………………………….. 42

6.3

Компоненты и элементы устройства дистанционного управления ………… 46

Руководство оператора 3

DPU 130Le

7 Транспортировка

…………………………………………………………………………………….. 49

7.1

Подъем агрегата ………………………………………………………………………………… 50

8 Обслуживание и эксплуатация

………………………………………………………………… 53

8.1

Перед первым применением ………………………………………………………………. 53

8.1.1

Контроль перед вводом в эксплуатацию …………………………………… 53

8.2

Ввод в эксплуатацию ………………………………………………………………………….. 55

8.3

Эксплуатация агрегата ……………………………………………………………………….. 60

8.3.1

Направления движения агрегата ……………………………………………… 60

8.3.2

Указание касательно направления движения агрегата ………………. 61

8.3.3

Уплотнение на откосе ………………………………………………………………. 63

8.3.4

Перемещение и останов агрегата …………………………………………….. 64

8.3.5

Включение и выключение режимов замедления / ускорения ……….. 64

8.3.6

Включение и выключение вибрации на месте …………………………… 65

8.4

Завершение эксплуатации ………………………………………………………………….. 66

8.5

Отключение агрегата в экстренных случаях ( аварийный останов )………… 68

8.6

Зарядка аккумуляторной батареи устройства дистанционного управления …………………………………………………………………………………………. 68

8.6.1

Зарядка аккумуляторной батареи при помощи спирального кабеля ……………………………………………………………………………………… 68

8.6.2

Зарядка аккумуляторной батареи при помощи внешнего зарядного устройства ……………………………………………………………….. 70

8.7

Настройка канала передачи ……………………………………………………………….. 72

8.8

Порядок использования меню диагностики …………………………………………. 76

8.9

Порядок использования меню конфигурации ………………………………………. 78

9 Техобслуживание

…………………………………………………………………………………….. 79

9.1

График техобслуживания …………………………………………………………………… 80

9.1.1

Одноразовые работы по техобслуживанию после первого ввода в эксплуатацию ………………………………………………………………. 80

9.1.2

Ежедневные работы по техническому обслуживанию ……………….. 80

9.1.3

Периодические работы по техобслуживанию ……………………………. 81

9.2

Работы по техобслуживанию ………………………………………………………………. 84

9.2.1

Прочистить агрегат и устройство дистанционного управления …… 84

9.2.2

Долив топлива ………………………………………………………………………… 84

9.2.3

Проверка уровня и доливка моторного масла …………………………… 86

9.2.4

Замена моторного масла …………………………………………………………. 88

9.2.5

Проверка / очистка / замена воздушного фильтра ………………………… 89

9.2.6

Проверить уровень хладагента и дозаправить хладагент ………….. 92

4 Руководство оператора

DPU 130Le

9.2.7

Проверка уровня и доливка масла эксцентрика ………………………… 94

9.2.8

Проверка уровня и доливка масла для гидравлической системы .. 96

10 Устранение неисправностей

……………………………………………………………………. 98

10.1

Порядок действий в случае возникновения неисправности ………………….. 98

10.2

Неисправности агрегата ……………………………………………………………………… 99

10.3

Сообщения о неисправности на приёмниках ……………………………………… 100

10.4

Сообщения о неисправности на световых индикаторах устройства дистанционного управления ………………………………………………………………. 102

10.5

Сообщения о неисправности на световых индикаторах и на дисплее агрегата ……………………………………………………………………………………………. 104

10.6

Устранение неисправности ……………………………………………………………….. 112

10.6.1

Запуск от вспомогательной аккумуляторной батареи ………………. 112

11 Утилизация

…………………………………………………………………………………………….. 114

11.1

Утилизация батарей …………………………………………………………………………. 114

12 Принадлежности

……………………………………………………………………………………. 116

12.1

Аккумуляторная батарея …………………………………………………………………… 116

12.2

Внешнее зарядное устройство ………………………………………………………….. 116

13 Технические характеристики

…………………………………………………………………. 117

13.1 DPU 130 …………………………………………………………………………………………… 117

14 Приложение

……………………………………………………………………………………………. 121

14.1

Текст на дисплее ……………………………………………………………………………… 121

Сертификат соответствия стандартам ЕС

…………………………………………….. 123

Руководство оператора 5

1 Предисловие

1

Предисловие

В данном руководстве оператора содержатся сведения и приемы для обеспечения надежного обслуживания Вашего агрегата Wacker Neuson.

В целях безопасности и для предохранения от травм внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями по технике безопасности , убедитесь в том , что поняли прочитанное , и неукоснительно соблюдайте их .

Данное руководство оператора не является пособием для выполнения обширного перечня работ по техническому обслуживанию и ремонту . Такие работы должны выполнять сотрудники сервисных служб Wacker Neuson или авторизованные специалисты .

При создании данного агрегата уделялось большое внимание обеспечению безопасности пользователей . Однако ненадлежащая эксплуатация или неправильное техническое обслуживание могут стать причиной возникновения опасности . При обслуживании и эксплуатации

Вашего агрегата Wacker Neuson руководствуйтесь сведениями , изложенными в данном руководстве оператора . Агрегат вознаградит Вас за внимание безотказной работой и высокой степенью готовности .

Немедленно заменяйте неисправные компоненты агрегата !

При возникновении вопросов по эксплуатации или техническому обслуживанию агрегата обратитесь к региональному представителю компании Wacker Neuson.

Все права , особенно права на копирование и распространение документации защищены .

Авторские права 2011 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG

Ни одна часть данной публикации не может воспроизводиться , обрабатываться , тиражироваться или распространяться без четкого предварительного письменного согласия компании Wacker Neuson.

Любой тип воспроизведения , распространения или сохранения информации на носителях любого типа и любым способом , если это не разрешено компанией Wacker Neuson, является нарушением действующих авторских прав и преследуется по закону .

Мы оставляем за собой право – даже без специального уведомления – на технические модификации , направленные на усовершенствование наших агрегатов и повышение уровня безопасности .

6

DPU 130Le 2 Введение

2

Введение

2.1

Пиктограммы настоящего руководства оператора

Предупреждающие знаки

В этом руководстве содержатся следующие категории инструкций по технике безопасности :

ОПАСНОСТЬ , ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ , ОСТОРОЖНО , ВНИМАНИЕ .

Соблюдайте данные инструкции , чтобы исключить опасность гибели или нанесения травм оператору , нанесения материального ущерба или ненадлежащего обслуживания .

ОПАСНО C ТЬ

Данный предупреждающий знак указывает на непосредственно угрожающие опасности , влекущие за собой тяжелые травмы или гибель .

f

Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избежать опасности .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности , способные привести к тяжелым травмам или гибели .

f

Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избежать опасности .

ОСТОРОЖНО

Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности , которые могут привести к легким травмам .

f

Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избежать опасности .

ВНИМАНИЕ

Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности , которые могут привести к нанесению материального ущерба .

f

Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избежать опасности .

Указания

Указание :

Здесь Вы получите дополнительную информацию .

Руководство оператора 7

2 Введение DPU 130Le

Оперативная инструкция

f

1.

Этот знак призывает Вас выполнить определенное действие .

Если указания по порядку действий снабжены нумерацией требуется выполнять в указанной последовательности .

, эти действия

„

Этот знак используется для списка .

2.2

Контактное лицо Wacker Neuson

Вашим контактным лицом компании Wacker Neuson, в зависимости от страны , является представитель регионального сервисного центра Wacker

Neuson, дочернего предприятия Wacker Neuson или региональный дилер

Wacker Neuson.

Необходимые адреса Вы найдете по адресу в Интернет www.wackerneuson.com

.

Адрес производителя приведен в начале данного руководства .

2.3

Заводская табличка

Расположение заводской таблички

8

Поз .

Наименование

1 Заводская табличка

Руководство оператора

DPU 130Le

Данные заводской таблички

2 Введение

Заводская табличка содержит данные , однозначно идентифицирующие

Ваш агрегат . Эти данные необходимы для заказа запасных частей и при запросах о технических параметрах .

f

Занесите данные Вашего агрегата в следующую табличку :

Поз .

Наименование

1 Группа и тип

2 Год изготовления

3 № машины

4 № версии

5 Артикул №

Ваши данные

2.4

Пространственная ориентация

Поз .

Наименование

1 спереди

( приёмник прозрачный )

2 справа

3 сзади

( приёмник красный )

4 слева

Руководство оператора 9

3 Безопасность DPU 130Le

3

Безопасность

3.1

Общие инструкции

Уровень техники

Данный агрегат соответствует современному уровню развития техники и изготовлен в соответствии с общепризнанными требованиями техники безопасности . Однако в случае ненадлежащего применения возникает опасность для жизни и здоровья пользователя или третьих лиц , а также повреждение агрегата и других ценных предметов .

Область применения

Данный агрегат может применяться только в следующих целях :

„

Уплотнение грунта .

Не разрешается использовать данный агрегат в следующих целях :

„

„

„

„

„

„

Уплотнение высокосвязного грунта .

Уплотнение промерзшего грунта .

Уплотнение твердого , неуплотняемого грунта .

Уплотнение грунта , не способного нести нагрузку .

Уплотнение асфальта .

Укладка мостового камня .

С целью надлежащего применения соблюдайте все указания данного руководства оператора , а также предписанные инструкции по уходу и техобслуживанию .

Любое другое или выходящее за рамки вышеописанного применение агрегата является ненадлежащим . Гарантия и ответственность изготовителя не распространяется на неисправности , возникшие в результате нарушения данного условия . Риск при ненадлежащем применении агрегата несет единолично пользователь .

10 Руководство оператора

DPU 130Le 3 Безопасность

Конструктивное изменение

Запрещается вносить в конструкцию агрегата любые изменения без письменного разрешения изготовителя . Этим Вы ставите под угрозу собственную безопасность и безопасность других людей ! В этом случае ответственность и гарантии изготовителя будут также аннулированы .

Внесением изменений в конструкцию считаются , в частности , следующие случаи :

„

„

„

Вскрытие агрегата и извлечение на длительное время узлов , относящихся к Wacker Neuson.

Установка новых узлов , не относящихся к Wacker Neuson, или не соответствующих по конструктивному исполнению и качеству оригинальным деталям .

Монтаж принадлежностей , не относящихся к Wacker Neuson.

Запасные части , относящиеся к Wacker Neuson, могут монтироваться без опасений .

Принадлежности , имеющиеся для Вашего агрегата в программе поставок

Wacker Neuson, можно использовать без опасений . Соблюдайте инструкции по монтажу , содержащиеся в данном руководстве оператора .

Условия для надлежащей эксплуатации

Залогом безупречной и безопасной эксплуатации агрегата является соблюдение следующих условий :

„

„

„

Надлежащая транспортировка , хранение , размещение .

Аккуратное обращение .

Тщательный уход и техобслуживание .

Эксплуатация

Применяйте агрегат только для надлежащих целей и только при его безупречном техническом состоянии .

При работе с агрегатом соблюдайте технику безопасности и используйте все необходимые устройства защиты . Не вносите изменения в устройства защиты и не используйте агрегат без них .

До начала работ проверьте исправность элементов управления и устройств защиты .

Никогда не применяйте агрегат во взрывоопасных областях .

Надзор

Ни в коем случае не оставляйте работающий агрегат без надзора !

Руководство оператора 11

3 Безопасность DPU 130Le

Техобслуживание

Для безупречной и долговременной работы агрегата требуется регулярное выполнение работ по техобслуживанию . Несоблюдение требований по техобслуживанию снижает безопасность эксплуатации агрегата .

„

„

Строго соблюдайте предписанную периодичность технического обслуживания .

Не используйте агрегат , требующий техобслуживания или ремонта .

Неисправности

При неисправности немедленно отключите агрегат и обеспечьте его безопасное состояние .

Незамедлительно устраняйте неисправности , которые могут нарушить безопасность агрегата !

Немедленно заменяйте поврежденные или неисправные узлы !

Дополнительная информация содержится в Главе

Устранение неисправностей

.

Запасные части и принадлежности

Используйте запчасти производства Wacker Neuson или равноценные им по конструктивному исполнению и качеству .

Используйте только принадлежности компании Wacker Neuson.

Несоблюдение данного условия исключает любую ответственность .

Исключение ответственности

При следующих нарушениях компания Wacker Neuson отклоняет любую ответственность за причинение вреда здоровью и имуществу :

„

„

„

„

„

„

Конструктивное изменение .

Ненадлежащее применение .

Несоблюдение настоящего руководства .

Неправильное обращение с агрегатом .

Использование запчастей , произведённых не Wacker Neuson или не соответствующих им по конструктивному исполнению и качеству .

Использование принадлежностей , произведённых не Wacker Neuson.

12 Руководство оператора

DPU 130Le 3 Безопасность

Руководство оператора

Постоянно храните руководство оператора в доступном месте вблизи агрегата или места эксплуатации агрегата .

Если Вы потеряли руководство оператора или если Вам необходим дополнительный экземпляр , обращайтесь к Вашему контактному лицу компании Wacker Neuson или скачайте руководство оператора из интернета ( www.wackerneuson.com

).

Предоставьте это руководство оператора каждому оператору или последующему владельцу агрегата .

Региональные правила

Соблюдайте также региональные правила , нормы и директивы по предотвращению несчастных случаев и охране окружающей среды , например , обращение с опасными веществами , ношение средств индивидуальной защиты .

Дополните руководство оператора другими инструкциями по соблюдению производственных , ведомственных , национальных и общепринятых правил безопасности .

Элементы управления

Предохраняйте элементы управления агрегата от попадания влаги , грязи , масел и жиров .

Запрещается блокировать , модифицировать и изменять элементы управления , такие как выключатели , рукоятка газа и т .

д .

Очистка

Всегда поддерживайте агрегат в чистом состоянии и очищайте его после каждого применения .

Не используйте для очистки бензин или растворители . Взрывоопасно !

Не используйте высоконапорные чистящие устройства . Попадание воды внутрь агрегата может вывести его из строя . При работе с электроагрегатами существует опасность травмирования при поражении электрическим током .

Проверка на наличие повреждений

Не реже одного раза в смену осматривайте отключенный агрегат на наличие внешних повреждений или дефектов .

Не эксплуатировать агрегат при обнаружении повреждений или дефектов .

Распорядитесь о незамедлительном устранении повреждений и дефектов .

Руководство оператора 13

3 Безопасность DPU 130Le

3.2

Квалификация обслуживающего персонала

Квалификация оператора

Для ввода в эксплуатацию и работы с агрегатом допускается только обученный персонал . Помимо этого существуют следующие требования :

„

„

„

„

„

„

„

Вы должны быть не моложе 18 лет .

Вы физически и умственно пригодны к данной работе .

Вы проинструктированы по самостоятельной работе с прибором .

Вы проинструктированы по вопросам использования агрегата по назначению .

Вы ознакомлены с работой необходимых устройств защиты .

Вы имеете право на самостоятельный ввод в эксплуатацию агрегатов и систем в соответствии со стандартами техники безопасности .

Вы допущены эксплуатирующей организацией для самостоятельной работы с данным агрегатом .

Неправильная эксплуатация

Неправильная эксплуатация , ненадлежащее применение или обслуживание агрегата необученным персоналом угрожают опасностью для здоровья оператора или третьих лиц , а также для агрегата и других ценных предметов .

Обязанности лица , ответственного за эксплуатацию

Лицо , ответственное за эксплуатацию , обязано предоставить оператору руководство оператора и удостовериться , что оператор прочел и понял его .

Рекомендации для работы

Соблюдайте следующие рекомендации :

„

„

„

„

„

„

„

Выполняйте работу только при хорошем физическом состоянии .

В ходе работы концентрируйте внимание , особенно в конце рабочего времени .

Не работайте с агрегатом , если Вы устали .

Выполняйте все работы спокойно , осторожно и внимательно .

Никогда не работайте , находясь под воздействием алкоголя , наркотиков или лекарств . Это может ухудшить Ваше зрение , реакцию и умственные способности .

Работайте так , чтобы не травмировать окружающих .

Убедитесь , что в опасной зоне не находятся люди или животные .

14 Руководство оператора

DPU 130Le 3 Безопасность

3.3

Защитное снаряжение

Спецодежда

Одежда должна быть подходящей , т .

е . плотно облегать , но не мешать работе .

Категорически запрещается работать на стройплощадках с длинными распущенными волосами , в свободной одежде или с украшениями , включая кольца . Существует опасность травмирования , например , при захвате или втягивании волос , элементов одежды и украшений движущимися узлами агрегата .

Не используйте легко воспламеняющуюся рабочую одежду .

Средства индивидуальной защиты

Чтобы избежать травм и причинения вреда здоровью , используйте средства индивидуальной защиты :

„

„

„

„

„

Защитную обувь .

Рабочие перчатки из прочного материала .

Спецодежду из прочного материала .

Каску .

Средства защиты слуха .

Средства защиты слуха

При эксплуатации агрегата возможно превышение максимально допустимого региональными нормативами уровня шума ( индивидуальная оценка ). Поэтому в определенных обстоятельствах следует использовать средства защиты слуха . Точное значение приведено в главе

Технические характеристики

.

При использовании средств защиты слуха будьте особенно внимательны и осторожны , так как слышимость ( восприятие криков , сигналов ) в этом случае ограничена .

Wacker Neuson рекомендует всегда использовать средства защиты слуха .

3.4

Транспортировка

Выключить двигатель , деактивировать агрегат

Перед транспортировкой всегда отключать мотор и деактивировать агрегат .

Подождать , пока двигатель остынет .

Руководство оператора 15

3 Безопасность DPU 130Le

Соблюдение правил транспортировки опасных грузов

Соблюдайте правила транспортировки опасных грузов для конкретного транспортного средства и инструкции по безопасности конкретной страны .

Подъем

При подъеме агрегата соблюдайте следующие указания :

„

„

„

„

„

„

„

Для осуществления подъема назначьте компетентного инструктора .

Инструктора должно быть видно или слышно .

Применяйте только подходящие и проверенные подъемные механизмы , стропы и подъемные приспособления с достаточной грузоподъемностью .

Используйте только места крепления согласно руководству оператора .

Надежно закрепите агрегат на подъемном механизме .

Убедитесь , что нет людей в непосредственной близости от агрегата или под ним .

Не поднимайтесь на агрегат .

Погрузка

Погрузочные платформы должны быть устойчивыми и соответствовать конкретной нагрузке .

Удостоверьтесь , что нет опасности для окружающих вследствие опрокидывания , падения или соскальзывания агрегата , а также вследствие отскакивания его частей .

Приведите элементы управления и мобильные компоненты в положение для транспортировки .

Закрепите агрегат с помощью крепежных ремней от опрокидывания , падения или соскальзывания . Используйте при этом только места крепления согласно руководству оператора .

Транспортное средство

Используйте только подходящие транспортные средства с достаточной грузоподъемностью и соответствующими крепежными приспособлениями .

Транспортировка агрегата

Предохраняйте агрегат , установленный на транспортном средстве , от опрокидывания , падения или соскальзывания .

16 Руководство оператора

DPU 130Le 3 Безопасность

Последующий ввод в эксплуатацию

Перед последующим вводом в эксплуатацию установите и закрепите агрегат , детали агрегата , принадлежности или инструменты , демонтированные на время транспортировки .

Действуйте только в соответствии с руководством оператора .

3.5

Безопасность при выполнении работ

Взрывоопасные области

Никогда не применяйте агрегат во взрывоопасных областях .

Рабочая зона

Перед началом работ обследуйте рабочую зону . При обследовании обратите внимание , например , на следующие моменты :

„

„

„

„

„

Наличие препятствий в рабочей зоне или в зоне транспортного сообщения .

Несущая способность пола .

Необходимое ограждение стройплощадки от общественной зоны транспортного сообщения .

Необходимая защита стен и потолков .

Возможности оказания помощи при несчастном случае .

Обеспечение безопасности в рабочей зоне

При работе с агрегатом обращайте особое внимание на следующие моменты :

„

„

Наличие электропроводки или трубопровода в рабочей зоне .

Наличие газовых и водопроводных труб в рабочей зоне .

Ввод агрегата в эксплуатацию

Соблюдайте предупреждения и инструкции по технике безопасности , размещенные на агрегате и приведённые в руководстве .

Никогда не включайте агрегат , требующий техобслуживания или ремонта .

Запускайте агрегат в соответствии с руководством оператора .

Устойчивость

Всегда имейте в виду , что агрегат должен быть устойчив и во время работы не должен наклоняться , скатываться , соскальзывать или падать .

Руководство оператора 17

3 Безопасность DPU 130Le

Предписанное рабочее место оператора

Не покидайте предписанное рабочее место оператора в процессе эксплуатации агрегата .

В соответствии с предписаниями рабочее место оператора располагается на расстоянии не менее 5 м за устройством .

Покинуть опасную зону

Опасность травмирования в результате двигающегося агрегата или вылетающих частей материала .

Убедитесь , что оператор и другие лица находятся на безопасном расстоянии не менее 2 м от агрегата .

Осторожно : движущиеся части

Не допускайте попадания рук , ног и неплотно прилегающих частей одежды в движущиеся или вращающиеся части агрегата . Опасность травмирования в результате затягивания и сдавливания .

Выключить двигатель , деактивировать агрегат

В следующих ситуациях следует отключить двигатель и деактивировать агрегат , а также устройство дистанционного управления :

„

Перед перерывами .

При неиспользовании агрегата .

„

Размещайте агрегат таким образом , чтобы предотвратить его опрокидывание , падение или соскальзывание .

Место хранения

После завершения работы храните агрегат в недоступном для детей , запираемом чистом теплоизолированном сухом помещении .

Запрет на применение пусковых аэрозолей

Опасность пожара при использовании легко воспламеняемых пусковых аэрозолей .

Не применяйте пусковые аэрозоли .

Пусковые аэрозоли легко воспламеняются и могут привести к перебоям в зажигании и повреждению двигателя .

18 Руководство оператора

DPU 130Le 3 Безопасность

3.6

Безопасность при эксплуатации виброплит

Опасность опрокидывания

Эксплуатируйте агрегат таким образом , чтобы не возникала опасность падения или опрокидывания , напр . на обочинах , бордюрах и выступах .

Несущая способность пола

Следует учитывать , что несущая способность предназначенного для уплотнения пола или фундамента может быть сильно снижена в результате вибраций , напр . вблизи откосов .

Предотвращение сдавливания

Управляйте агрегатом таким образом , чтобы избежать сдавливания между агрегатом и препятствием . Всегда смотрите по направлению движения !

Указания при уплотнении на откосе

При уплотнении на наклонных поверхностях ( откосы , склоны ) соблюдайте следующее :

„

„

„

На склоне всегда находитесь над агрегатом .

Двигайтесь по склону только снизу вверх ( по склону , по которому можно без проблем двигаться в гору , можно безопасно двигаться также и с горы ).

Не стойте по направлению падения агрегата . В случае соскальзывания или опрокидывания агрегат может нанести тяжелые травмы .

Не превышайте максимально допустимое наклонное положение

„

„

Не превышайте максимально допустимое наклонное положение ( см .

Главу

Технические характеристики

).

Эксплуатируйте агрегат в максимально допустимом наклонном положении только кратковременно .

Превышение максимально допустимого наклонного положения приводит к прекращению смазывания двигателя и в результате неизбежно к повреждению его важных элементов .

Руководство оператора 19

3 Безопасность DPU 130Le

Проверка вибрационного воздействия

Работы по уплотнению вблизи строительных площадок могут нанести ущерб близлежащим строениям . По этой причине необходимо предварительно проанализировать возможные результаты вибрационного воздействия на близлежащие строения .

При анализе вибрационного воздействия следует обратить особое внимание на следующие моменты :

„

„

„

Вибрационные характеристики , устойчивость и собственную частоту колебаний близлежащих строений .

Расстояние от строения до источника вибрации (= место работы агрегата ).

Особенности грунта .

При необходимости следует провести замеры для определения частоты колебаний .

Соблюдайте также соответствующие предписания и нормативные акты , особенно DIN 4150-3.

Кроме того , грунт должен обладать достаточной несущей способностью для поглощения энергии уплотнения . При необходимости для проведения анализа привлекайте специалиста ( в области механики грунта ).

За возможное нанесение ущерба строениям Wacker Neuson ответственности не несет .

3.7

Безопасность при эксплуатации агрегатов с дистанционным управлением

Содержать устройство дистанционного управления и приёмники в чистоте

Не допускайте попадания влаги , грязи и смазочных материалов на устройство дистанционного управления и приёмники агрегата .

Запрещается оклеивать и накрывать устройство дистанционного управления и приёмники .

Следить за прямым контактом

Во время эксплуатации всегда направляйте устройство дистанционного управления непосредственно на агрегат и поддерживайте прямой контакт между ними .

Инфракрасные сигналы могут отражаться .

При определённых обстоятельствах агрегат может перемещаться при нажатии на рычаг управления устройства дистанционного управления в момент , когда оно не направлено на агрегат .

20 Руководство оператора

DPU 130Le 3 Безопасность

Использовать разные каналы передачи

Во избежание непреднамеренной передачи сигналов на другие агрегаты , находящиеся в зоне приёма , запрещается настраивать агрегаты на одинаковый канал передачи . Опасность получения тяжёлых травм в результате придавливания .

При необходимости производить настройку на разные каналы передачи .

3.8

Безопасность при эксплуатации двигателей внутреннего сгорания

Проверка на наличие повреждений

Не реже одного раза в смену проверяйте выключенный двигатель на герметичность и наличие трещин на топливопроводе , бензобаке и топливной крышке .

Не эксплуатировать агрегат при обнаружении повреждений или дефектов .

Распорядитесь о незамедлительном устранении повреждений и дефектов .

Опасности при эксплуатации

Двигатели внутреннего сгорания представляют опасность , особенно при эксплуатации и заправке .

Ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности и следуете им . В противном случае могут пострадать окружающие или может быть нанесен материальный ущерб !

Не разрешается запускать двигатель вблизи разлитого топлива или если

Вы чувствуете запах топлива — опасность взрыва !

„

„

Уберите агрегат из таких мест .

Незамедлительно удалите разлитое топливо !

Не изменять число оборотов

Не разрешается изменять установленное число оборотов двигателя , поскольку это может привести к его повреждению .

Предупреждение пожара

Запрещается курить и разводить открытый огонь в непосредственной близости от агрегата .

Удостоверьтесь , что вокруг глушителя не накопилось никакого мусора , напр . бумаги , сухих листьев или сухой травы . Мусор может загореться .

Руководство оператора 21

3 Безопасность DPU 130Le

Меры предосторожности при заправке

При заправке соблюдайте следующие инструкции по мерам безопасности :

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

Не производить заправку вблизи открытого огня .

Не курить .

Перед заправкой следует выключить двигатель и дать ему остыть .

Заправку производить в хорошо проветриваемом месте .

Использовать топливостойкие защитные рукавицы и при опасности разбрызгивания — защитные очки и защитную одежду .

Не вдыхать топливные пары .

Избегать попадания топлива на кожу или в глаза .

При заправке использовать чистые вспомогательные средства , например , воронку .

Не разливать топливо , в особенности на горячие части .

Разлитое топливо незамедлительно удалить .

Использовать подходящий вид топлива .

Не смешивать топливо с другими жидкостями .

Заполнять топливный бак только до максимальной отметки . При отсутствии максимальной отметки заполнять бак не полностью .

После заправки плотно закрыть топливную крышку .

Эксплуатация в закрытых помещениях

В закрытых или частично закрытых помещениях , как например в туннелях , штольнях или глубоких траншеях необходимо обеспечить достаточную вентиляцию , например , с помощью мощного вытяжного вентилятора .

Опасность отравления !

Не вдыхайте выхлопные газы , поскольку они содержат угарный газ , который может привести к потере сознания или летальному исходу .

Осторожно : горячие части

Не касайтесь горячих частей , напр . блока цилиндров двигателя или глушителя в процессе работы или вскоре после нее . Эти элементы сильно нагреваются и могут вызвать ожоги .

Осторожно : горячий хладагент

Не снимайте крышку радиатора при горячем двигателе . Хладагент горячий и находится под давлением . Горячие жидкости могут привести к ожогам .

Чистка двигателя

Очищайте охлажденный двигатель от загрязнений .

Не используйте для очистки бензин или растворители . Взрывоопасно !

22 Руководство оператора

DPU 130Le 3 Безопасность

Указания для EPAдвигателя

Осторожно

Данный агрегат оснащен двигателем , сертифицированным Агентством защиты окружающей среды (EPA).

Изменение числа оборотов влияет на сертификацию EPA и количество выхлопных газов . Регулировка данного двигателя должна выполняться соответствующим специалистом .

За более подробной информацией обращайтесь к ближайшему представителю производителя двигателя или к представителю компании

Wacker Neuson.

Выхлопные газы представляют опасность для здоровья

Осторожно

Выхлопные газы указанного двигателя содержат ядовитые вещества , которые известны в штате Калифорния как вызывающие раковые заболевания , врожденные недостатки или иные пороки .

3.9

Обеспечение безопасности при работе с гидравлическими агрегатами

Масло для гидравлических систем

Масло для гидравлических систем опасно для здоровья .

При обращении с маслом для гидравлических систем носите защитные очки и защитные рукавицы .

Избегайте прямого контакта кожи с маслом для гидравлических систем .

Немедленно удаляйте масло для гидравлических систем с кожи водой с мылом .

Следите за тем , чтобы масло для гидравлических систем не попадало в глаза или на тело . Немедленно обращайтесь к врачу , если в глаза или на тело попало масло для гидравлических систем .

Не ешьте и не пейте при работах с маслом для гидравлических систем .

Поддерживайте высшую степень чистоты . Загрязнение масла для гидравлических систем грязью или водой может привести к преждевременному износу или выходу агрегата из строя .

Утилизируйте слитое или пролившееся масло для гидравлических систем в соответствии с действующими предписаниями по охране окружающей среды .

Руководство оператора 23

3 Безопасность DPU 130Le

3.10

Техобслуживание

Работы по техобслуживанию

Работы по уходу и техобслуживанию следует выполнять лишь в объеме , описанном в данном руководстве оператора . Все остальные работы должны выполняться контактным лицом компании Wacker Neuson.

Дополнительная информация содержится в Главе

Техобслуживание

.

Выключить двигатель , деактивировать агрегат

Перед проведением работ по техническому обслуживанию следует выключить двигатель и деактивировать агрегат .

Дайте агрегату остыть .

Отсоединить зажимы аккумуляторной батареи

При использовании агрегатов с электрическим стартом перед проведением работ над электрическими деталями Вам необходимо отсоединить зажимы аккумуляторной батареи .

Использовать только предписанную компанией Wacker Neuson аккумуляторную батарею

Неисправную аккумуляторную батарею заменять только предписанной компанией Wacker Neuson батареей , см . Главу

Технические характеристики

.

Для высокой нагрузки при вибрациях подходит только предписанная компанией Wacker Neuson аккумуляторная батарея .

Работы над аккумуляторной батареей

При работах над аккумуляторной батареей обязательно соблюдайте следующие меры безопасности :

„

„

„

„

„

„

При работе с аккумуляторной батареей запрещены курение , огонь и искры .

Аккумуляторные батареи содержат едкие кислоты . При работе с аккумуляторными батареями использовать кислотостойкие защитные рукавицы и очки .

Избегать короткого замыкания вследствие неправильного подсоединения или перемыкания инструментом .

При отсоединении зажимов аккумуляторной батареи сначала отжать отрицательный полюс .

При подсоединении аккумуляторной батареи сначала подсоединить зажим положительного полюса .

После подсоединения аккумуляторной батареи снова закрепить кожухи полюсов .

24 Руководство оператора

DPU 130Le 3 Безопасность

Установить устройства защиты

Если был необходим демонтаж устройств защиты , то сразу после завершения работ по техобслуживанию Вам необходимо их снова установить и проверить .

Всегда затягивать ослабленные болты и при этом соблюдать предписанные моменты затяжки .

Безопасная работа с эксплуатационными жидкостями

При работе с эксплуатационными жидкостями , такими как топливо , масла , смазки , хладагенты и т .

д ., обратите внимание на следующие моменты :

„

„

„

„

„

„

Всегда используйте индивидуальные средства защиты .

Избегайте попадания эксплуатационных жидкостей на кожу или в глаза .

Не вдыхайте и не принимайте внутрь эксплуатационные жидкости .

Особенно избегайте контакта с горячими эксплуатационными жидкостями . Опасность ожогов и обваривания .

Утилизируйте замененные или пролившиеся эксплуатационные жидкости в соответствии с действующими предписаниями по охране окружающей среды .

При вытекании эксплуатационных жидкостей из агрегата , вывести агрегат из эксплуатации и незамедлительно передать представителю

Wacker Neuson для проведения ремонта .

Руководство оператора 25

3 Безопасность DPU 130Le

3.11

Наклейки с указаниями и инструкциями по технике безопасности

На агрегате имеются наклейки , содержащие важные указания и инструкции по технике безопасности .

„

„

Поддерживайте наклейки в читаемом состоянии .

Заменяйте недостающие наклейки или наклейки с плохо различимым содержанием .

Номера артикулов наклеек указаны в каталоге запасных частей .

Наклейки с указаниями и инструкциями по технике безопасности на агрегате

26

Поз .

Наклейка

1

2

Описание

Осторожно

Падающий агрегат может привести к серьезным травмам , например , если придавит какую либо часть тела .

f

Поднимать агрегат только за центральную подвеску с помощью проверенного подъемного механизма и соответствующих строп ( грузового крюка ).

f

Не поднимать агрегат за центральную подвеску с помощью ковша экскаватора .

f

Не поднимать агрегат за центральную подвеску с помощью вилочного погрузчика .

Осторожно

Хладагент находится под давлением .

Горячий хладагент может выплеснуться и стать причиной ожога .

f

Открывать крышку радиатора только после того , как двигатель остынет .

Руководство оператора

DPU 130Le

Поз .

Наклейка

3

0216635

4

0220000

5

6

7

8

0219297

0207747

9

Агрегаты в США

WARNING

WARNUNG

ADVERTISSEMENT

0219176

3 Безопасность

Описание

„

„

На наклейке показано , каким образом устройство дистанционного управления размещается в креплении .

На наклейке показано , каким образом спиральный кабель подключается для зарядки батареи .

Осторожно

Падающий агрегат может привести к серьезным травмам , например , если придавит какую либо часть тела .

f

Не поднимать агрегат за затвор корпуса .

Осторожно

Чтобы избежать травм и причинения вреда здоровью , используйте средства индивидуальной защиты :

„

Средства защиты слуха .

Перед вводом в эксплуатацию ознакомиться с руководством оператора .

Гарантированный уровень звуковой мощности .

Транспортировка на вилочном погрузчике .

На наклейке показаны точки для подъёма агрегата при помощи вилочного погрузчика .

Осторожно

При закрытии защитный кожух может стать причиной серьёзных травм в результате придавливания .

f

При закрытии защитного кожуха не допускать попадания частей тела между агрегатом и защитным кожухом .

Осторожно

Руководство оператора 27

3 Безопасность DPU 130Le

Наклейки с указаниями и инструкциями по технике безопасности на устройстве дистанционного управления

28

Поз .

Наклейка

1

Агрегаты в США

WARNING

WARNUNG

ADVERTENCIA

To avoid blocking infrared transmissions and possible machine malfunctions; do not attach labels to housing !

Clean transmitter and receiving eyes before using !

To avoid being pulled by the cable; use only Wacker breakaway neck strap !

Um Störungen der Infrarot-Übertragung und mögliche Maschinen-

Fehlfunktionen zu vermeiden; Gehäuse nicht bekleben ! Vor Inbetriebnahme

Sendegerät und Empfängerauge reinigen ! Um einen Sturz oder das Mitreißen zu vermeiden; nur den Wacker Auslöseschultergurt verwenden !

Para evitar interferencias en la transmisión infrarroja y posibles fallas en el funcionamiento de la máquina; no fije etiquetas en el transmisor !

Limpie transmisor y ojo receptor antes de la puesta en marcha !

Evite una caída o el ser arrastrado; utilice sólo la correa de seguridad Wacker !

AVERTISSEMENT

Pour éviter les perturbations lors de la transmission infra-rouge et de possibles dysfonctionnements de machines; ne rien coller sur le boîtier !

Avant la mise en service; nettoyer l’émetteur et les cellules du récepteur !

Pour éviter une chute ou d’être tiré; utiliser uniquement la sangle Wacker !

Описание

Во избежание неисправностей передачи инфракрасных сигналов и возможных сбоев в функционировании машины запрещается оклеивать корпус .

Перед вводом в эксплуатацию прочистить передатчик и отверстие приёмника !

Во избежание опрокидывания или заноса использовать только специальные плечевые ремни фирмы

WACKER!

Перед вводом в эксплуатацию прочистить устройство дистанционного управления и приёмники !

2

Агрегаты в США

CAUTION

VORSICHT

PRECAUCION

PRECAUTION

To avoid unintended operation when using multiple machines; select different channel settings for each machine !

To avoid transmitter damage and possible malfunction; do not open housing ! See Operator’s manual !

Um unkontrolliertes Fahren bei Benutzung mehrerer Maschinen zu vermeiden; unterschiedliche Kanaladressen wählen !

Um Beschädigungen und mögliche Fehlfunktionen des Senders zu vermeiden; Gehäuse nicht öffnen ! Siehe Betriebsanleitung !

Para evitar una operación descontrolada durante el uso de varias máquinas; seleccione un canal diferente para cada máquina !

Para evitar daños y posibles fallas del transmisor; no abra la caja del transmisor ! Vea el manual de operación !

Pour éviter la conduite incontrôlée lors de l’utilisation de plusieurs machines; sélectionner différents canaux !

Pour éviter des détériorations et de possibles dysfonctionnements de l’émetteur; ne pas ouvrir le boîtier ! Voir la notice d’utilisation !

Во избежание неконтролируемого перемещения при использовании нескольких машин выбирать разные адреса каланов !

Во избежание повреждений и возможных сбоев в функционировании передатчика не открывать корпус ! См . руководство оператора !

Руководство оператора

DPU 130Le 3 Безопасность

3.12

Устройства защиты

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность травм из за открытых движущихся частей . f

Эксплуатировать агрегат только при наличии правильно установленных и действующих устройствах защиты .

f

Не вносить изменения в устройства защиты и не демонтировать их .

Поз .

Наименование

1 Защитные кожухи

2 Аварийный выключатель

Защитные кожухи

Защитные кожухи предназначены для защиты оператора от контакта с нагретыми деталями двигателя и шума , а также для предотвращения повреждений агрегата .

Аварийный выключатель

Аварийный выключатель предназначен исключительно для аварийного выключения агрегата . При срабатывании аварийного выключателя агрегат полностью отключается . Дальнейшая эксплуатация агрегата возможна только после разблокировки аварийного выключателя .

Руководство оператора 29

3 Безопасность DPU 130Le

Аварийное отключение агрегата

Управление агрегатом осуществляется при помощи устройства инфракрасного дистанционного управления , в целях безопасности вибрация и перемещение отключается в следующих ситуациях :

„

„

„

„

Нахождение оператора слишком близко к агрегату ( на расстоянии ок .

1–2 м от приёмника ).

Нахождение оператора вне зоны приёма ( на расстоянии более 20 м от агрегата ).

Прерывание прямого контакта между устройством дистанционного управления и приёмником агрегата .

Перебои в подаче питания на устройство дистанционного управления или агрегат .

30 Руководство оператора

DPU 130Le 4 Объем поставки

4

Объем поставки

Агрегат поставляется в собранном состоянии и после снятия упаковки готов к работе .

В комплект поставки входят :

Поз .

Наименование

1 Агрегат

2 Устройство дистанционного управления

3 Руководство оператора

Поз .

Наименование

4 Руководство по конфигурации агрегата ( содержит данные о

PIN агрегата ).

5 Каталог запасных частей

Руководство оператора 31

5 Устройство и работа DPU 130Le

5

Устройство и работа

5.1

Область применения

5.2

Описание

Используйте прибор только по назначению , см . главу

Безопасность

,

Область применения

.

5.2.1

Принцип функционирования агрегата

32

Поз .

Наименование

1 Верхняя масса

Поз .

Наименование

2 Плита основания ( слева , справа )

Агрегат состоит из верхней массы с приводным двигателем и двумя независимо функционирующими плитами основания , каждая из которых оснащена дебалансным вибровозбудителем .

Приводной двигатель гидравлическим путем приводит в действие дебалансный вибровозбудитель .

Дебалансные вибровозбудители генерируют колебания , при этом плиты основания вибрируют , уплотняя тем самым грунт .

Руководство оператора

DPU 130Le 5 Устройство и работа

5.2.2

Устройство дистанционного управления

Управление агрегатом осуществляется исключительно при помощи устройства дистанционного управления .

Команды устройства дистанционного управления передаются на агрегат в зоне приёма при помощи инфракрасного сигнала .

Для бесперебойной передачи инфракрасного сигнала следует всегда направлять устройство дистанционного управления непосредственно на один из приёмников агрегата .

При помощи устройства дистанционного управления возможна передача следующих команд :

„

„

„

„

„

Запустите двигатель .

Перемещение и одновременное вибрирование агрегата .

Включение и выключение вибрации на месте .

Быстрое или медленное перемещение агрегата .

Отключите двигатель .

5.2.3

Инфракрасная система

При нажатии на рычаг управления или на кнопку на устройстве дистанционного управления оно передаёт инфракрасный сигнал на один из приёмников агрегата .

Приёмник агрегата преобразует инфракрасный сигнал в электрический .

Затем управляющая электроника обрабатывает электрический сигнал и осуществляет управление агрегатом в соответствии с перемещением рычага управления .

Для того , чтобы агрегат выполнял команды , устройство дистанционного управления и агрегат должны быть настроены на один и тот же канал передачи .

В распоряжении имеются 16 различных каналов передачи , которые настраиваются при помощи поворотного переключателя на устройстве дистанционного управления . Если на устройстве дистанционного управления канал передачи настроен , следует провести сверку с агрегатом .

Если предполагается эксплуатация нескольких дистанционно управляемых агрегатов в непосредственной близи друг от друга , необходимо настроить агрегаты на различные каналы передачи .

Руководство оператора 33

5 Устройство и работа DPU 130Le

5.2.4

Зона приёма и зона вблизи агрегата

В целях безопасности передача инфракрасного сигнала возможна только в определённых зонах .

Поз .

Наименование

1 Приёмник ( спереди , сзади )

2 Зона вблизи агрегата

Поз .

Наименование

3 Зона приёма

Зона приёма

Эксплуатация агрегата возможна только в пределах зоны приёма . Зона приёма распространяется на расстояние ок . 20 м от приёмника агрегата .

В пределах зоны приёма между устройством дистанционного управления и агрегатом всегда должен прямой контакт . Если прямого контакт нет , агрегат прекращает вибрировать и двигаться .

Если Вы находитесь за пределами зоны приёма , агрегат не принимает команды управления . Агрегат прекращает вибрировать и двигаться .

34 Руководство оператора

DPU 130Le 5 Устройство и работа

Зона вблизи агрегата

При приближении к оператору на расстояние менее 1–2 м ( зона вблизи агрегата ) агрегат прекращает вибрировать и двигаться . Если при этом оператор отдаляется от агрегата , передача сигналов восстанавливается .

Если оператор находится со стороны агрегата на расстоянии ближе 1–2 м , или инфракрасные сигналы устройства дистанционного управления передаются посредством отражения , прекращение вибрации и перемещения

не

может быть гарантировано . Опасность получения тяжёлых травм в результате придавливания .

При приближении посторонних к агрегату на расстояние менее 1–2 м ( зона вблизи агрегата ) агрегат

не

прекращает вибрировать и двигаться .

Отключение в зоне вблизи агрегата осуществляется только при участии устройства дистанционного управления . Опасность получения тяжёлых травм в результате придавливания .

Соблюдайте следующие инструкции при работе с агрегатом : f

Осуществляйте управление агрегатом сзади и соблюдайте безопасное расстояние не менее 2 м .

f

Убедитесь , что в зоне вблизи агрегата и в его рабочей зоне не находятся посторонние лица . Опасность получения тяжёлых травм в результате придавливания .

5.2.5

Система диагностики

Система диагностики агрегата

Система диагностики агрегата состоит из управляющей электроники и датчиков , которые контролируют различные компоненты агрегата .

Если система диагностики распознаёт неисправность или ошибку , об этом сигнализируют мигающие или непрерывно горящие приёмники . На дисплее появляется сообщение об ошибке с соответствующим кодом .

Каждый код обозначает ту или иную неисправность . Система диагностики может идентифицировать ок . 30 кодов ошибок .

При возникновении серьёзных неисправностей код ошибки заносится в накопитель неисправностей , и агрегат автоматически отключает двигатель или деактивируется .

Руководство оператора 35

5 Устройство и работа

Меню диагностики

DPU 130Le

Поз .

Наименование

1 Меню диагностики

В меню диагностики на дисплее можно опросить следующую информацию об агрегате :

„

„

„

„

„

Обзор всех возникших ошибок ( накопитель неисправностей ).

Напряжение .

Температура двигателя .

Число оборотов двигателя .

Состояние версии программного обеспечения .

36 Руководство оператора

DPU 130Le

5.2.6

Система для конфигурации агрегата

Меню конфигурации

5 Устройство и работа

Поз .

Наименование

1 Меню конфигурации

В меню конфигурации на дисплее можно выполнить следующие настройки агрегата :

„

„

„

„

„

Изменение PIN начальной установки .

Изменение / активация / деактивация PIN агрегата .

Настройка времени отключения агрегата .

Выбор языка дисплея ( немецкий , английский , французский , испанский , числовой код ).

Настройка реакции агрегата на перегрузку ( датчик перегрузки ).

Указание :

Порядок использования меню конфигурации описан в

Руководстве по конфигурации агрегата

.

Руководство оператора 37

5 Устройство и работа

5.3

Описание функций

DPU 130Le

38

Поз .

Наименование

1 Гидравлический бак

2 Глушитель шума

3 Стартер

4 Гидронасос

5 Верхняя масса с приводным двигателем

6 Плита основания с дебалансным вибровозбудителем

Поз .

Наименование

7 Распределительный ящик и элементы управления

8 Аккумуляторная батарея

9 Топливный бак

10 Радиатор

11 Воздушный фильтр

12 Крыльчатка

Охлаждаемый водой приводной двигатель в верхней массе гидравлическим путём приводит в действие оба дебалансных вибровозбудителя плиты основания .

Руководство оператора

DPU 130Le 5 Устройство и работа

Оба эксцентрика сконструированы в виде центральных вибраторов .

Данный принцип позволяет изменять направление вибрации , и тем самым

— перемещение агрегата , посредством смещения грузов . Для каждого эксцентрика , независимо друг от друга , можно настроить передний , задний ход или вибрацию на месте .

Радиатор охлаждает как охлаждающую жидкость приводного двигателя , так и масло гидравлической системы .

Воздух всасывается в зоне охлаждения между радиатором и задним защитным кожухом и очищается при помощи воздушного фильтра с предварительной очисткой .

Глушитель с термоизоляцией выводит выхлопные газы вперёд .

Для автоматического запуска приводного двигателя свечи накаливания предварительно нагреваются . Регулировка числа оборотов приводного двигателя выполняется при помощи силового электромагнита . Отключение двигателя выполняется при помощи электромагнитного клапана с электроуправлением на топливном фильтре .

Система электроуправления и элементы управления расположены в распределительном ящике .

Аккумуляторная батарея , не требующая технического обслуживания , находится под крепежом для устройства дистанционного управления и спирального кабеля .

Управление агрегатом осуществляется исключительно при помощи устройства дистанционного управления .

Руководство оператора 39

6 Компоненты и элементы управления

6

Компоненты и элементы управления

6.1

Компоненты и элементы управления агрегатом

DPU 130Le

40

Поз .

Наименование

1 Защитный кожух спереди

2 Центральная подвеска

3 Затвор кожуха

Поз .

Наименование

5 Защитный кожух сзади

6 Приёмник сзади ( красный )

7 Вентиляционные щели

( спереди , сзади )

8 Аварийный выключатель 4 Петля для висячего замка

9 Приёмник спереди

( прозрачный )

Приёмники

На агрегате имеются всего два приёмника со встроенным индикатором состояния : один спереди и один сзади . В зависимости от места расположения оператора команды устройства дистанционного управления передаются посредством инфракрасного сигнала на передний или задний приёмник .

Встроенный индикатор состояния сообщает оператору посредством мигания или непрерывного горения о текущем режиме агрегата .

Для того , чтобы переднюю сторону агрегата было проще отличить от задней , приёмники имеют различный цвет .

Защитные кожухи

Защитные кожухи предназначены для защиты компонентов и элементов управления агрегата от повреждения , а также для защиты оператора от чрезмерного шума .

Руководство оператора

DPU 130Le 6 Компоненты и элементы управления

Петля для висячего замка

На заднем защитном кожухе расположена петля для висячего замка .

Висячий замок обеспечивает защиту агрегата в следующих случаях :

„

„

„

Открытие защитного кожуха .

Несанкционированная эксплуатация .

Поднятие за центральную подвеску ( если она сложена ).

Центральная подвеска

Раскладная центральная подвеска предназначена для поднятия агрегата при транспортировке .

Воздухозаборник

Вентиляционные щели обоих защитных кожухов предназначены для всасывания холодного воздуха и отвода горячего воздуха из агрегата .

Аварийный выключатель

Аварийный выключатель предназначен исключительно для аварийного выключения агрегата . При срабатывании аварийного выключателя агрегат полностью отключается . Дальнейшая эксплуатация агрегата возможна только после разблокировки аварийного выключателя .

Руководство оператора 41

6 Компоненты и элементы управления

6.2

Компоненты и элементы управления внутри агрегата

DPU 130Le

Поз .

Наименование

1 Кнопка включения / выключения

2 Дисплей и световые индикаторы

Поз .

Наименование

3 Крепление для устройства дистанционного управления и спирального кабеля

4 Топливный бак

Кнопка включения / выключения

При помощи кнопки включения / выключения агрегат активируется для запуска с помощью устройства дистанционного управления .

При помощи кнопки включения / выключения агрегат полностью выключается .

42 Руководство оператора

DPU 130Le 6 Компоненты и элементы управления

Дисплей и световые индикаторы

Индикаторный блок на агрегате состоит из дисплея и световых индикаторов .

Поз .

Наименование

1 Световой индикатор

» Эксплуатация «

2 Световой индикатор » Зарядка «

Поз .

Наименование

5 Световой индикатор

» Давление масла «

6 Световой индикатор

» Температура хладагента «

7 Дисплей 3 Световой индикатор

» Разогрев «

4 Световой индикатор

» Воздушный фильтр «

Световой индикатор » Эксплуатация «

Световой индикатор

Эксплуатация

показывает , активирован ли агрегат при помощи кнопки включения / выключения .

„

„

Световой индикатор

Эксплуатация

горит зелёным цветом , если агрегат активирован при помощи кнопки включения / выключения .

Световой индикатор

Эксплуатация

гаснет , если агрегат деактивирован при помощи кнопки включения / выключения .

Руководство оператора 43

6 Компоненты и элементы управления

44

DPU 130Le

Световой индикатор » Зарядка «

Световой индикатор

Зарядка

показывает , заряжается ли аккумуляторная батарея агрегата .

„

„

„

Световой индикатор

Зарядка

горит красным цветом , если агрегат активирован .

Световой индикатор

Зарядка

гаснет , когда работает двигатель .

Световой индикатор

Зарядка

горит красным цветом , если аккумуляторная батарея агрегата больше не заряжается .

Световой индикатор » Разогрев «

Световой индикатор

Разогрев

при запуске двигателя показывает , разогреваются ли свечи накаливания .

„

„

Световой индикатор

Разогрев

горит жёлтым цветом , пока свечи накаливания разогреваются при запуске двигателя .

Световой индикатор

Разогрев

гаснет , если разогрев завершён .

Световой индикатор » Воздушный фильтр «

Световой индикатор

Воздушный фильтр

отражает состояние воздушного фильтра .

„

Световой индикатор

Воздушный фильтр

горит жёлтым цветом , если воздушный фильтр загрязнён .

Световой индикатор » Давление масла «

Световой индикатор

Давление масла

показывает уровень давления масла .

„

„

„

Световой индикатор

Давление масла

горит красным цветом , если агрегат активирован .

Световой индикатор

Давление масла

гаснет , когда работает двигатель .

Световой индикатор

Давление масла

горит красным цветом , если давление масла слишком низкое .

Световой индикатор » Температура хладагента «

Световой индикатор

Температура хладагента

показывает , не выходит ли температура хладагента за пределы допустимого диапазона .

„

Световой индикатор

Температура хладагента

горит красным цветом , если температура хладагента слишком высокая .

Дисплей

На дисплее отображается следующая информация :

„

„

„

Количество часов работы .

Настроенный на агрегате канал передачи .

Аварийные состояния ( см . главу

Неисправности

).

Руководство оператора

DPU 130Le 6 Компоненты и элементы управления

Крепление для устройства дистанционного управления и спирального кабеля

Крепление предназначено для хранения , зарядки и защиты устройства дистанционного управления от повреждений и кражи .

Поз .

Наименование

1 Устройство дистанционного управления

2 Крепление для устройства дистанционного управления

3 Спиральный кабель

Поз .

Наименование

4 Крепление для спирального кабеля

5 Гнездо с запорной крышкой

Спиральный кабель

Спиральный кабель позволяет осуществлять следующие функции :

„

„

„

Зарядка аккумуляторной батареи устройства дистанционного управления .

Эксплуатация агрегата и одновременная зарядка аккумуляторной батареи устройства дистанционного управления .

Сверка канала приёма между устройством дистанционного управления и агрегатом .

Руководство оператора 45

6 Компоненты и элементы управления DPU 130Le

6.3

Компоненты и элементы устройства дистанционного управления

Устройство дистанционного управления для DPU 130Le может применяться также для модели DPU 7060Fe.

46

Поз .

Наименование

1 Рычаг управления ( слева , справа )

2 Гнездо для спирального кабеля

3 Ремень

4 Аккумуляторная батарея

5 Кнопка вибрации на месте

6 Кнопка режимов замедления / ускорения

Поз .

Наименование

7 Кнопка пуска двигателя

8 Кнопка включения / выключения устройства дистанционного управления

9 Световой индикатор » Зарядка «

10 Световой индикатор

» Эксплуатация «

11 Световой индикатор

» Диагностика «

12 Кнопка пуска двигателя

(DPU 7060F)

Рычаг управления ( слева , справа )

При перемещении рычага управления агрегат начнёт вибрировать и двигаться .

Кнопка включения / выключения устройства дистанционного управления

При помощи кнопки включения / выключения выполняется включение и выключение устройства дистанционного управления .

При помощи кнопки включения / выключения выполняется также выключение двигателя .

Руководство оператора

DPU 130Le 6 Компоненты и элементы управления

Кнопка пуска двигателя

С помощью кнопки пуска выполняется запуск двигателя .

Кнопка Режим замедления / ускорения

С помощью кнопки

Режим замедления / ускорения

переключиться в режим замедления или ускорения . По умолчанию включен режим ускорения .

„

„

Режим ускорения предназначен для выполнения уплотнения .

В режиме замедления число оборотов двигателя меньше , режим предусмотрен для прохожденя по сильно уплотнённым поверхностям или твёрдому грунту .

Кнопка Вибрация на месте

Если удерживать нажатой кнопку

Вибрация на месте

, агрегат выполняет уплотнение на месте , без перемещения в каком либо направлении .

Ремень

Ремень предназначен для подвешивания устройства дистанционного управления .

Аккумуляторная батарея

Аккумуляторная батарея обеспечивает питание устройства дистанционного управления .

Зарядка аккумуляторной батареи может выполняться при помощи спирального кабеля или внешнего зарядного устройства

( принадлежность ).

Световые индикаторы

Зарядка

„

„

Световой индикатор

Зарядка

горит зелёным цветом , когда аккумулятор заряжается .

Световой индикатор

Зарядка

погаснет , когда аккумуляторная батарея будет полностью заряжена .

Эксплуатация

„

„

„

„

При включении устройства дистанционного управления световой индикатор

Эксплуатация

мигает зелёным цветом .

Световой индикатор

Эксплуатация

погаснет при выключении устройства дистанционного управления .

Световой индикатор

Эксплуатация

мигает красным цветом при низком уровне зарядки аккумуляторной батареи .

Световой индикатор

Эксплуатация

горит красным цветом , если аккумуляторная батарея разряжена .

Руководство оператора 47

6 Компоненты и элементы управления DPU 130Le

Диагностика

„

Световой индикатор

Диагностика

непродолжительное время мигает зелёным цветом при перемещении рычага управления или нажатии кнопки на устройстве дистанционного управления .

48 Руководство оператора

DPU 130Le 7 Транспортировка

7

Транспортировка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Неправильное обращение с устройством может повлечь за собой причинения серьезного вреда здоровью или имуществу .

f

Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности в данном руководстве оператора и тщательно соблюдайте их , см . главу

Безопасность

.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность в результате падения .

Падающий агрегат может привести к серьезным травмам , например , если придавит какую либо часть тела .

f Использовать только подходящие и проверенные подъемные механизмы и стропы ( грузовые крюки ) с достаточной грузоподъемностью .

f

Надежно закреплять агрегат на подъемном механизме .

f Поднимать агрегат только за центральную подвеску или за специальное крепление для вилочного погрузчика .

f Не поднимать агрегат за центральную подвеску с помощью ковша экскаватора или вилочного погрузчика .

f Не поднимать агрегат за затвор корпуса .

f

При подъеме покинуть опасную зону .

Руководство оператора 49

7 Транспортировка

7.1

Подъем агрегата

DPU 130Le

Поз .

Наименование

1 Центральная подвеска ( место зацепления )

Поз .

Наименование

2 Специальное крепление для вилочного погрузчика

Подготовительные работы

1.

Установите агрегат прямо на ровной поверхности .

2.

Деактивировать агрегат .

Подъём и транспортировка агрегата с использованием центральной подвески

Указание :

Для подъема агрегата должен быть назначен компетентный инструктор .

1.

Открыть задний защитный кожух .

2.

Откинуть центральную подвеску в вертикальное положение .

3.

Закрыть задний защитный кожух .

4.

Закрепите на центральной подвеске соответствующие стропы .

5.

Поднимите агрегат без рывков с помощью подъемного механизма .

6.

Осторожно установите агрегат в или на соответствующее транспортное средство .

50 Руководство оператора

DPU 130Le 7 Транспортировка

Подъём и транспортировка агрегата при помощи вилочного погрузчика

Поз .

Наименование

1 Специальное крепление для вилочного погрузчика

2 Погрузочные вилы

Указание :

Для подъема агрегата должен быть назначен компетентный инструктор .

Указание :

Использовать только погрузочные вилы с поперечным сечением не более 125 x 50 мм .

Расстояние между погрузочными вилами составляет 550 мм .

1.

Осторожно ввести погрузочные вилы в специальное крепление до упора .

2.

Наклонить погрузочные вилы в сторону погрузчика , чтобы при подъёме агрегат не соскользнул .

3.

Плавно поднять агрегат при помощи вилочного погрузчика .

4.

Осторожно установите агрегат в или на соответствующее транспортное средство .

Руководство оператора 51

7 Транспортировка

Крепление агрегата

Поз .

Наименование

1 Точки крепления f Закрепить агрегат во всех точках крепления .

DPU 130Le

52 Руководство оператора

DPU 130Le 8 Обслуживание и эксплуатация

8

Обслуживание и эксплуатация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Неправильное обращение с устройством может повлечь за собой причинения серьезного вреда здоровью или имуществу .

f

Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности в данном руководстве оператора и тщательно соблюдайте их , см . главу

Безопасность

.

8.1

Перед первым применением

8.1.1

Контроль перед вводом в эксплуатацию

Открытие защитных кожухов

Поз .

Наименование

1 Затвор заднего защитного кожуха

2 Фиксатор переднего защитного кожуха

Открытие заднего защитного кожуха

1.

Потянуть затвор заднего защитного кожуха , чтобы он открылся .

2.

Полностью откинуть задний защитный кожух с затвором .

Открыть передний защитный кожух

1.

Потянуть фиксатор переднего защитного кожуха , чтобы он открылся .

2.

Полностью откинуть передний защитный кожух .

Руководство оператора 53

8 Обслуживание и эксплуатация

Проверка агрегата

Перед первым применением проверить следующие пункты :

„

„

„

„

„

„

Отсутствие повреждений агрегата .

Отсутствие загрязнений на приёмниках .

Отсутствие предметов под защитными кожухами ( перчатки , инструменты и т . д .).

Уровень топлива , см . главу

Техобслуживание

.

Уровень масла в двигателе , см . главу

Техобслуживание

.

Уровень хладагента , см . главу

Техобслуживание

.

Снятие устройства дистанционного управления с крепления

DPU 130Le

54

Поз .

Наименование

1 Устройство дистанционного управления

2 Крепление для устройства дистанционного управления

3 Спиральный кабель

Поз .

Наименование

4 Крепление для спирального кабеля

5 Гнездо с запорной крышкой

1.

Отвинтить спиральный кабель от устройства дистанционного управления .

2.

Зафиксировать спиральный кабель в креплении .

ВНИМАНИЕ

Ненадлежащее обращение может привести к повреждению спирального кабеля .

f

Разместить спиральный кабель в креплении таким образом , чтобы он не защемлялся при закрытии защитного кожуха .

Руководство оператора

DPU 130Le 8 Обслуживание и эксплуатация

3.

Навинтить запорную крышку на гнездо устройства дистанционного управления .

4.

Снятие устройства дистанционного управления с крепления .

Проверка устройства дистанционного управления

Перед первым применением проверить следующие пункты :

„

„

„

Исправность устройства дистанционного управления и ремня .

Отсутствие загрязнений на устройстве дистанционного управления .

Серийный номер устройства дистанционного управления ( находится под аккумуляторной батареей ) соответствует серийному номеру агрегата .

8.2

Ввод в эксплуатацию

Активация агрегата

Поз .

Наименование

1 Световые индикаторы

2 Дисплей

Поз .

Наименование

3 Кнопка включения / выключения

1.

Нажать кнопку включения / выключения на агрегате .

При активации агрегата примерно на 1 секунду загораются все световые индикаторы .

На дисплее по очереди отображается следующее :

„

„

„

„

Состояние самоконтроля .

Настроенный на агрегате канал передачи .

При необходимости — последняя ошибка .

Количество часов работы .

Руководство оператора 55

8 Обслуживание и эксплуатация DPU 130Le

Ввод PIN ( опция )

Указание :

В стандартной конфигурации ввод PIN деактивирован .

Если требуется защитить доступ к агрегату при помощи PIN, следует указать это в меню конфигурации ( см .

Руководство по конфигурации агрегата

).

Указание :

PIN не следует сообщать посторонним лицам и записывать на агрегате или на устройстве дистанционного управления .

56

Поз .

Наименование

1 Цифра

PIN

2 Пункт

PIN

Поз .

Наименование

3 Кнопка включения / выключения

Указание :

Двигатель можно завести только после ввода верного PIN на устройстве дистанционного управления .

1.

При появлении на дисплее запроса на ввод PIN нажать на клавишу включения / выключения на агрегате .

2.

Включить устройство дистанционного управления .

3.

Ввести PIN:

Чтобы выбрать пункт , переместить левый рычаг устройства дистанционного управления вперёд или назад .

Чтобы выбрать цифру , переместить правый рычаг устройства дистанционного управления вперёд или назад .

4.

Если выбраны все цифры , для подтверждения PIN нажать на кнопку включения / выключения на агрегате .

Указание :

Если 4 раза был введён неверный PIN, повторный ввод PIN можно выполнить только по истечении примерно 5 мин .

Во время ожидания на дисплее отображается просьба подождать .

Руководство оператора

DPU 130Le

Закрытие защитного кожуха

8 Обслуживание и эксплуатация

Поз .

Наименование

1 Фиксатор переднего защитного кожуха

2 Затвор заднего защитного кожуха

ВНИМАНИЕ

Ненадлежащее обращение может привести к повреждению агрегата .

f

Сначала закрыть передний защитный кожух , затем — задний .

f Во время эксплуатации оба защитных кожуха должны быть полностью закрыты .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При закрытии защитный кожух может стать причиной серьёзных травм в результате придавливания .

f При закрытии защитного кожуха не допускать попадания частей тела между агрегатом и защитным кожухом .

f Сначала закрыть передний защитный кожух , затем — задний .

Закрытие переднего кожуха

f

Взяться обеими руками за защитный кожух над приёмником и плотно закрыть .

При полном закрытии защитного кожуха должен раздаться щелчок .

Закрытие заднего защитного кожуха

f

Захлопнуть задний защитный кожух с фиксатором и плотно закрыть .

При полном закрытии защитного кожуха должен раздаться щелчок .

Руководство оператора 57

8 Обслуживание и эксплуатация

Включение устройства дистанционного управления

DPU 130Le

Поз .

Наименование

1 Световой индикатор

» Эксплуатация «

2 Кнопка включения / выключения

1.

Нажать на кнопку включения / выключения на устройстве дистанционного управления .

При включении устройства дистанционного управления световой индикатор

Эксплуатация

мигает зелёным цветом .

Указание :

Если световой индикатор

Эксплуатация

мигает красным цветом , необходимо зарядить аккумуляторную батарею .

2.

Устройство дистанционного управления подвешивается на специальном ремне .

58 Руководство оператора

DPU 130Le

Запуск двигателя

8 Обслуживание и эксплуатация

Поз .

Наименование

1 Кнопка пуска

1.

Направить устройство дистанционного управления непосредственно на приёмник .

2.

Коротко нажать на кнопку пуска устройства дистанционного управления , чтобы двигатель завёлся .

Если приёмники мигают жёлтым цветом , агрегат готов к эксплуатации .

Указание :

Пуск может занять до 2 минут .

Пока приёмник агрегата горит красным цветом , выполняется автоматический запуск . В зависимости от рабочей температуры агрегата может выполняться предварительный нагрев свечей накаливания и прогрев агрегата .

Руководство оператора 59

8 Обслуживание и эксплуатация DPU 130Le

8.3

Эксплуатация агрегата

8.3.1

Направления движения агрегата

В следующей таблице показано , как перемещается агрегат при соответствующем перемещении рычагов устройства дистанционного управления .

Рычаг управления

Устройство дистанционного управления

Движение агрегата

Движение не выполняется

Вперёд

Назад

Вращение на месте влево

Вращение на месте вправо

Движение вперёд с поворотом влево

Движение назад с поворотом влево

Движение вперёд с поворотом вправо

Движение назад с поворотом вправо

60 Руководство оператора

DPU 130Le 8 Обслуживание и эксплуатация

8.3.2

Указание касательно направления движения агрегата

Направление движения агрегата не зависит от позиции оператора . Если рычаг устройства дистанционного управления перемещается вперёд , агрегат ( относительно агрегата ) всегда перемещается

вперёд

.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность придавливания других находящихся поблизости лиц при смене направления движения агрегата .

f Осуществляйте управление агрегатом

сзади

и соблюдайте безопасное расстояние не менее 2 м .

f Убедитесь , что в зоне вблизи агрегата и в его рабочей зоне не находятся посторонние лица .

Оператор с тыльной стороны агрегата

Поз .

Наименование

1 Оператор с тыльной стороны агрегата

Вы находитесь с тыльной стороны агрегата и перемещаете оба рычага управления вперёд . Агрегат движется

вперёд

, удаляясь от Вас .

Руководство оператора 61

8 Обслуживание и эксплуатация

Оператор перед агрегатом

DPU 130Le

Поз .

Наименование

1 Оператор перед агрегатом

Вы находитесь перед агрегатом и перемещаете оба рычага управления вперёд .

Агрегат движется

вперёд

, приближаясь к Вам .

62 Руководство оператора

DPU 130Le

8.3.3

Уплотнение на откосе

8 Обслуживание и эксплуатация

Указания при уплотнении на откосе

При уплотнении на наклонных поверхностях ( откосы , склоны ) соблюдайте следующее :

„

„

„

На склоне всегда находитесь над агрегатом .

Двигайтесь по склону только снизу вверх ( по склону , по которому можно без проблем двигаться в гору , можно безопасно двигаться также и с горы ).

Не стойте по направлению падения агрегата . В случае соскальзывания или опрокидывания агрегат может нанести тяжелые травмы .

Не превышайте максимально допустимое наклонное положение

„

„

Не превышайте максимально допустимое наклонное положение ( см .

Главу

Технические характеристики

).

Эксплуатируйте агрегат в максимально допустимом наклонном положении только кратковременно .

Превышение максимально допустимого наклонного положения приводит к прекращению смазывания двигателя и в результате неизбежно к повреждению его важных элементов .

Руководство оператора 63

8 Обслуживание и эксплуатация DPU 130Le

8.3.4

Перемещение и останов агрегата

Перемещение агрегата

f

Перевести в нужную позицию и удерживать в ней рычаг управления .

Агрегат начнёт вибрировать и двигаться в нужном направлении .

Чем дальше перемещается вперёд или назад рычаг управления , тем быстрее движется агрегат .

Останов агрегата

f

Отпустить оба рычага устройства дистанционного управления .

Агрегат перестанет двигаться и вибрировать .

Примерно через 6 секунд двигатель перейдёт на холостой ход .

8.3.5

Включение и выключение режимов замедления / ускорения

Указание :

По умолчанию включен режим ускорения .

Режим замедления предназначен только для прохождения по сильно уплотнённым поверхностям или твёрдому грунту .

Поз .

Наименование

1 Кнопка режимов замедления / ускорения f Нажать на кнопку

Режим замедления / ускорения

, чтобы переключиться в режим замедления или ускорения .

Если приёмники медленно мигают жёлтым цветом , агрегат работает в режиме замедления .

64 Руководство оператора

DPU 130Le

8.3.6

Включение и выключение вибрации на месте

8 Обслуживание и эксплуатация

Поз .

Наименование

1 Кнопка вибрации на месте

Включение вибрации на месте

f Нажать и удерживать нажатой кнопку

вибрации на месте

.

Агрегат будет производить уплотнение на месте , не двигаясь ни в одном из направлений .

Выключение вибрации на месте

f Отпустить кнопку

кнопку вибрации на месте

.

Агрегат снова будет работать в обычном режиме .

Руководство оператора 65

8 Обслуживание и эксплуатация

8.4

Завершение эксплуатации

Выключение устройства дистанционного управления и двигателя

DPU 130Le

Поз .

Наименование

1 Световой индикатор

» Эксплуатация «

2 Кнопка включения / выключения

1.

Отпустить оба рычага устройства дистанционного управления .

2.

Направить устройство дистанционного управления непосредственно на приёмник .

Указание :

Если устройство дистанционного управления не направлено непосредственно на приёмник , при определённых условиях отключится только устройство дистанционного управления .

3.

Нажать на кнопку включения / выключения устройства дистанционного управления , чтобы выключить двигатель и устройство дистанционного управления .

Световой индикатор

Эксплуатация

погаснет при выключении устройства дистанционного управления .

Указание :

Если Вы не выключите устройство дистанционного управления , оно автоматически отключится примерно через 10 минут .

66 Руководство оператора

DPU 130Le 8 Обслуживание и эксплуатация

Деактивация агрегата

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Управление агрегатом , осуществляемое посторонними лицами , может стать причиной тяжелых травм .

f

Убедитесь , что доступ посторонних лиц к агрегату и устройству дистанционного управления исключён .

f

Устройство дистанционного управления должно всегда храниться в безопасном месте , например , внутри закрытого агрегата .

Поз .

Наименование

1 Световые индикаторы

2 Дисплей

Поз .

Наименование

3 Кнопка включения / выключения

1.

Откройте задний защитный кожух .

2.

Нажать на кнопку включения / выключения на агрегате , чтобы деактивировать агрегат .

При деактивации агрегата световой индикатор

Эксплуатация

и приёмники гаснут .

3.

Зарядить аккумуляторную батарею устройства дистанционного управления при помощи спирального кабеля .

4.

Закрыть задний защитный кожух .

Указание :

Если Вы не деактивировали агрегат , он автоматически деактивируется примерно через 1 час ( заводская настройка ).

Время отключения можно настроить в меню конфигурации .

Руководство оператора 67

8 Обслуживание и эксплуатация DPU 130Le

8.5

Отключение агрегата в экстренных случаях ( аварийный останов )

Указание :

Аварийный выключатель является устройством защиты и предназначается исключительно для мгновенного отключения агрегата в экстренных случаях .

Поз .

Наименование

1 Аварийный выключатель

Отключение агрегата в экстренных случаях

f

Нажать на аварийный выключатель .

Агрегат мгновенно перестанет двигаться и вибрировать и автоматически деактивируется .

Разблокировка аварийного выключателя

f

Повернуть аварийный выключатель влево .

Теперь можно снова активировать агрегат .

8.6

Зарядка аккумуляторной батареи устройства дистанционного управления

Указание :

При определённых условиях зарядка аккумуляторной батареи не может производиться при температуре ниже 0 °C.

8.6.1

Зарядка аккумуляторной батареи при помощи спирального кабеля

Указание :

После присоединения спирального кабеля к устройству дистанционного управления выполняется однократная зарядка аккумуляторной батареи . Перезарядить аккумуляторную батарею невозможно , поэтому нет необходимости отсоединять спиральный кабель от устройства дистанционного управления после того , как будет выполнена зарядка . Обратите внимание ,

68 Руководство оператора

DPU 130Le 8 Обслуживание и эксплуатация

что аккумуляторная батарея медленно разряжается при длительном простое агрегата , поэтому может потребоваться повторная зарядка .

Указание :

Во время зарядки аккумуляторной батареи при помощи спирального кабеля можно продолжать эксплуатировать агрегат . В данном случае спиральный кабель следует провести через выемку под воздухозаборниками заднего защитного кожуха и под агрегатом .

Подсоединение спирального кабеля

Поз .

Наименование

1 Устройство дистанционного управления

2 Крепление для устройства дистанционного управления

3 Спиральный кабель

Поз .

Наименование

4 Крепление для спирального кабеля

5 Гнездо с запорной крышкой

ВНИМАНИЕ

Ненадлежащее обращение может привести к повреждению спирального кабеля .

f

При использовании спирального кабеля следить за тем , чтобы он не защемлялся при закрытии защитного кожуха .

1.

Откройте задний защитный кожух .

2.

Отвинтить запорную крышку с гнезда устройства дистанционного управления .

3.

Снять спиральный кабель с крепления .

Руководство оператора 69

8 Обслуживание и эксплуатация DPU 130Le

4.

Насадить спиральный кабель на гнездо устройства дистанционного управления и завинтить .

Световой индикатор

Зарядка

устройства дистанционного управления горит зелёным цветом , если аккумуляторная батарея заряжается .

Световой индикатор

Зарядка

устройства дистанционного управления погаснет , если аккумуляторная батарея заряжена .

5.

Зафиксировать устройство дистанционного управления в креплении .

6.

Закрыть задний защитный кожух .

8.6.2

Зарядка аккумуляторной батареи при помощи внешнего зарядного устройства

Используйте исключительно внешнее зарядное устройство , имеющееся в наличии у Вашего Wacker Neuson регионального представителя компании .

Не используйте зарядные устройства других производителей .

Извлечение аккумуляторной батареи из устройства дистанционного управления

Поз .

Наименование

1 Аккумуляторная батарея

2 Накладка f Прижать накладку и одновременно вытащить аккумуляторную батарею , сместив её вправо .

70 Руководство оператора

DPU 130Le 8 Обслуживание и эксплуатация

Зарядка аккумуляторной батареи при помощи внешнего зарядного устройства

Поз .

Наименование

1 Штепсель

2 Световой индикатор статуса

Поз .

Наименование

3 Аккумуляторная батарея

Указание :

Прежде чем первый раз выполнить зарядку , прочтите руководство по эксплуатации зарядного устройства .

1.

Вставить аккумуляторную батарею во внешнее зарядное устройство .

2.

Подключить специальный штекер к зарядному устройству .

3.

Вставить вилку зарядного устройства в розетку .

Световой индикатор статуса будет гореть оранжевым цветом , если аккумулятор заряжается .

Световой индикатор статуса будет гореть оранжевым цветом , если аккумуляторная батарея заряжается .

4.

Когда аккумуляторная батарея будет полностью заряжена , вытащить вилку из розетки .

5.

Извлечь аккумуляторную батарею из зарядного устройства

Руководство оператора 71

8 Обслуживание и эксплуатация DPU 130Le

Помещение аккумуляторной батареи в устройство дистанционного управления

Поз .

Наименование

1 Аккумуляторная батарея

2 Накладка f Вставить аккумуляторную батарею в устройство дистанционного управления , чтобы накладка защёлкнулась .

8.7

Настройка канала передачи

Эксплуатация агрегата возможна только при условии , что канал передачи агрегата соответствует каналу передачи устройства дистанционного управления .

В распоряжении имеются 16 различных каналов передачи , которые настраиваются при помощи поворотного переключателя на устройстве дистанционного управления . Если на устройстве дистанционного управления канал передачи настроен , следует провести сверку с агрегатом .

Настройка канала передачи может потребоваться в следующих случаях :

„

„

Эксплуатация нескольких агрегатов с дистанционным управлением в пределах одной зоны приёма .

Если канал приёма на устройстве дистанционного управления был изменён , или если производилась замена устройства дистанционного управления .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Непредвиденное управление несколькими агрегатами в пределах одной зоны приёма .

Опасность получения тяжёлых травм в результате придавливания .

f

При эксплуатации нескольких агрегатов в пределах одной зоны приёма агрегаты настраиваются на разные каналы приёма .

72 Руководство оператора

DPU 130Le 8 Обслуживание и эксплуатация

Извлечение аккумуляторной батареи из устройства дистанционного управления

Поз .

Наименование

1 Аккумуляторная батарея

2 Накладка f Прижать накладку и одновременно вытащить аккумуляторную батарею , сместив её вправо .

Настройка канала приёма на устройстве дистанционного управления

Поз .

Наименование

1 Поворотный переключатель f

При помощи небольшой отвёртки посредством вращения настроить канал передачи на один из 16 возможных .

Руководство оператора 73

8 Обслуживание и эксплуатация DPU 130Le

Помещение аккумуляторной батареи в устройство дистанционного управления

Поз .

Наименование

1 Аккумуляторная батарея

2 Накладка f Вставить аккумуляторную батарею в устройство дистанционного управления , чтобы накладка защёлкнулась .

74 Руководство оператора

DPU 130Le 8 Обслуживание и эксплуатация

Сверка канала приёма между устройством дистанционного управления и агрегатом

Поз .

Наименование

1 Спиральный кабель

2 Приёмник спереди

Поз .

Наименование

3 Устройство дистанционного управления

4

1.

Включить устройство дистанционного управления .

2.

Активировать агрегат .

3.

Снять спиральный кабель с крепления .

4.

Отвинтить запорную крышку с гнезда устройства дистанционного управления .

5.

Насадить спиральный кабель на гнездо устройства дистанционного управления и завинтить .

6.

Направить устройство дистанционного управления непосредственно на передний приёмник .

На дисплее появится

IR transfer, Address comp

.

Если приёмники мигают жёлтым цветом , и на дисплее отображается количество рабочих часов , это значит , что сверка канала приёма завершена .

7.

Отвинтить спиральный кабель от устройства дистанционного управления .

8.

Зафиксировать спиральный кабель в креплении .

Руководство оператора 75

8 Обслуживание и эксплуатация DPU 130Le

ВНИМАНИЕ

Ненадлежащее обращение может привести к повреждению спирального кабеля .

f При использовании спирального кабеля следить за тем , чтобы он не защемлялся при закрытии защитного кожуха .

9.

Навинтить запорную крышку на гнездо устройства дистанционного управления .

8.8

Порядок использования меню диагностики

Меню диагностики

76

Поз .

Наименование

1 Меню диагностики

В меню диагностики на дисплее можно опросить следующую информацию об агрегате :

„

„

„

„

„

Обзор всех возникших ошибок ( накопитель неисправностей ).

Напряжение .

Температура двигателя .

Число оборотов двигателя .

Состояние версии программного обеспечения .

Руководство оператора

DPU 130Le 8 Обслуживание и эксплуатация

Вызов меню диагностики

1.

Активировать агрегат .

2.

Включить устройство дистанционного управления .

3.

Удерживать нажатой кнопку включения / выключения на протяжении не менее 3 секунд .

4.

Нажимать кнопку включения / выключения на агрегате до тех пор , пока на дисплее не появится нужный пункт меню .

5.

Чтобы выйти из меню диагностики , нажимать кнопку включения / выключения на агрегате до тех пор , пока на дисплее не отобразится

Diagnose Exit

.

Указание :

Через некоторое время агрегат снова перейдёт в обычный режим эксплуатации .

Руководство оператора 77

8 Обслуживание и эксплуатация DPU 130Le

Вызов накопителя неисправностей

В накопителе неисправностей сохранены все возникшие ошибки ( макс . 56) с соответствующими кодами . Здесь также сохраняется информация о том , на котором часу эксплуатации возникла ошибка .

Каждой ошибке система присваивает порядковый номер . Порядковые номера присваиваются возникающим ошибкам в порядке возрастания .

На дисплее по очереди будет отображаться следующая информация :

„

„

Текущий номер , час эксплуатации , код ошибки .

Сообщение об ошибке .

Поз .

Наименование

1 Текущий номер

2 Час эксплуатации

Поз .

Наименование

3 Код ошибки

1.

В меню диагностики вызвать запись

Error memory

.

2.

Чтобы выбрать сохранённую ошибку , переместить левый рычаг устройства дистанционного управления вперёд или назад .

Указание :

Если в качестве языка меню выбран числовой код , сообщение об ошибке будет отображаться в виде кода ошибки .

В главе

Устранение неисправностей

можно соотнести код ошибки с соответствующим сообщением об ошибке .

8.9

Порядок использования меню конфигурации

Указание :

Порядок использования меню конфигурации описан в

Руководстве по конфигурации агрегата

.

78 Руководство оператора

DPU 130Le 9 Техобслуживание

9

Техобслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Неправильное обращение с устройством может повлечь за собой причинения серьезного вреда здоровью или имуществу .

f

Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности в данном руководстве оператора и тщательно соблюдайте их , см . главу

Безопасность

.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность отравления выхлопными газами .

Выхлопные газы содержат угарный газ , который может привести к потере сознания или летальному исходу .

f

Работы по техническому обслуживанию выполнять только после отключения двигателя и деактивации агрегата .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность травмирования в результате неуправляемого запуска агрегата и из за двигающихся частей .

f

Работы по техническому обслуживанию выполнять только после отключения двигателя и деактивации агрегата .

Руководство оператора 79

9 Техобслуживание DPU 130Le

9.1

График техобслуживания

9.1.1

Одноразовые работы по техобслуживанию после первого ввода в эксплуатацию

Указание :

Следующие работы по техобслуживанию Вам необходимо провести только после первого ввода в эксплуатацию согласно указанному интервалу .

Работа по техобслуживанию

После первых

50 ч

Заменить моторное масло и масляный фильтр в двигателе привода .

„

9.1.2

Ежедневные работы по техническому обслуживанию

Работа по техобслуживанию

Проверить агрегат и устройство дистанционного управления на наличие повреждений ( осмотр ).

При необходимости дозаправить топливо , прочистить топливный фильтр .

Проверить уровень масла для двигателя , при необходимости дозаправить масло .

Проверить уровень хладагента , при необходимости дозаправить масло .

Проверить радиатор на наличие загрязнений , при необходимости прочистить .

Ежедневно перед работой

Ежедневно после работы

„

„

„

„

„

80 Руководство оператора

DPU 130Le 9 Техобслуживание

Работа по техобслуживанию

Проверить прочность посадки воздушного фильтра , проверить клапан сброса пыли на наличие повреждений и загрязнений .

Проверить герметичность агрегата ( осмотр ):

„

„

Топливная система .

Двигатель .

„

„

Гидравлика .

Эксцентрик / плита основания .

Прочистить агрегат и устройство дистанционного управления .

Ежедневно перед работой

Ежедневно после работы

„

„

„

9.1.3

Периодические работы по техобслуживанию

Работа по техобслуживанию Каждые

125 ч

Проверить функционирование устройства распознавания ближней зоны .

„

Проверить уровень масла для гидравлической системы , при необходимости дозаправить масло .

Проверить гидрошланги на герметичность и наличие повреждений – при необходимости заменить . *

Проверить резиновый амортизатор плиты основания на наличие повреждений , при необходимости заменить . *

„

„

„

Каждые

250 ч

Каждые

500 ч

Руководство оператора 81

9 Техобслуживание

Работа по техобслуживанию Каждые

125 ч

Проверить плотность посадки крепежных болтов : *

„

Средняя стойка .

„

Центральная подвеска .

„

„

Гидравлический бак

Резиновый амортизатор плиты основания .

„

Проверить уровень масла для эксцентрика , при необходимости дозаправить масло .

Смазать крепление защитных кожухов .

Проверить центральную подвеску на наличие повреждений .

Заменить моторное масло и масляный фильтр в двигателе привода .

Заменить топливный фильтр . *

„

„

„

Заменить фильтрующий элемент , если горит световой индикатор

Воздушный фильтр

, — не дожидаясь установленного срока .

Проверить натяжение клинового ремня радиатора , при необходимости подтянуть клиновой ремень . *

Проверить шланги и хомуты системы охлаждения двигателя . *

Проверить шланги и хомуты воздуховпускной системы . *

Заменить масло эксцентрика . *

Каждые

250 ч

Каждые

500 ч

„

„

„

„

„

„

„

DPU 130Le

82 Руководство оператора

DPU 130Le 9 Техобслуживание

Работа по техобслуживанию Каждые

125 ч

Проверить систему защиты радиатора от мороза .

Каждые

250 ч

„

Каждые

500 ч

Заменить масляный фильтр гидросистемы с фильтром системы вентиляции . *

Проверить , при необходимости отрегулировать зазор клапанов приводного двигателя . *

„

„

* Для выполнения данных работ отдайте агрегат в сервис Вашего контактного лица компании Wacker Neuson.

Периодические работы по техобслуживанию

Работа по техобслуживанию

Каждые

1000 ч или каждые

2 года

Каждые

4000 ч или каждые

4 года

Каждые

6 лет

Заменить масло для гидросистемы . *

Заменить хладагент . *

Заменить зубчатый ремень приводного двигателя . *

Заменить все гидрошланги .

*

„

„

„

„

* Для выполнения данных работ отдайте агрегат в сервис Вашего контактного лица компании Wacker Neuson.

Руководство оператора 83

9 Техобслуживание DPU 130Le

9.2

Работы по техобслуживанию

9.2.1

Прочистить агрегат и устройство дистанционного управления

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность взрыва и возникновения пожара при использовании ненадлежащих чистящих средств .

f

Не чистить элементы агрегата бензином или иными растворителями .

ВНИМАНИЕ

Возможны повреждения двигателя или электрических компонентов в случае попадания воды .

f Не направлять струю воды на двигатель или на электрические детали .

f

Не использовать высоконапорные чистящие устройства или химические чистящие средства .

Очистка агрегата

f Промыть агрегат водой снаружи и изнутри .

Прочистить устройство дистанционного управления

f Прочистить устройство дистанционного управления влажной тканью .

9.2.2

Долив топлива

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность взрыва и возникновения пожара из за утечки топлива или его паров .

f

Не курить .

f Не производить заправку вблизи открытого огня .

f

Перед заправкой следует выключить двигатель и дать ему остыть .

ОСТОРОЖНО

Топливо представляют опасность для здоровья .

f Заправку производить в хорошо проветриваемом месте .

f

Не вдыхать топливные пары .

f Избегать попадания топлива на кожу или в глаза .

84 Руководство оператора

DPU 130Le

Подготовительные работы

1.

Установите агрегат прямо на ровной поверхности .

2.

Откройте задний защитный кожух .

3.

Деактивируйте агрегат .

Долив топлива

9 Техобслуживание

Поз .

Наименование

1 Максимальная отметка

2 Крышка бака

Поз .

Наименование

3 Топливный фильтр

1.

Удалите загрязнения вокруг топливной крышки .

2.

Открутить и снять крышку топливнго бака .

3.

При необходимости извлечь и прочистить загрязнённый топливный фильтр .

Перед заправкой установить топливный фильтр на прежнее место .

4.

Заправить топливо до максимальной отметки ( тип топлива см . в главе

Технические характеристики

).

5.

Установите и затяните топливную крышку .

6.

Закрыть задний защитный кожух .

Указание :

Загрязнения топливного фильтра утилизировать в соответствии с действующими предписаниями по охране окружающей среды .

Руководство оператора 85

9 Техобслуживание

9.2.3

Проверка уровня и доливка моторного масла

DPU 130Le

86

Поз .

Наименование

1 Крышка маслозаливной горловины

2 Щуп уровня масла

Поз .

Наименование

3 Маркировка

Подготовительные работы

1.

Установите агрегат прямо на ровной поверхности .

2.

Откройте оба защитных кожуха .

3.

Деактивируйте агрегат

.

Проверка уровня моторного масла

1.

Удалить загрязнения в зоне щупа уровня масла .

2.

Извлечь щуп уровня масла .

3.

Протереть щуп сухой везворсовой тканью .

4.

Вставить щуп обратно до упора .

5.

Извлечь щуп уровня масла .

6.

Проверить , находится ли кромка масла между нижней и верхней метками на щупе .

Указание :

Количество масла между верхней и нижней максимальными отметками составляет 1,3 литра .

Руководство оператора

DPU 130Le 9 Техобслуживание

Долить моторное масло

1.

Удалить загрязнения в области маслозаливной горловины .

2.

Снять крышку с отверстия для заправки масла .

3.

При необходимости заправлять масло для двигателя при помощи воронки до тех пор , пока не будет достигнута верхняя отметка щупа уровня масла ( спецификацию масла см . в главе

Технические характеристики

).

4.

Насадить крышку на отверстие для заправки масла и с усилием надавить на неё .

5.

Вытереть остатки пролитого масла .

Указание :

Слитое масло утилизировать в соответствии с действующими предписаниями по охране окружающей среды .

Руководство оператора 87

9 Техобслуживание

9.2.4

Замена моторного масла

DPU 130Le

Поз .

Наименование

1 Крышка маслозаливной горловины

2 Щуп уровня масла

Поз .

Наименование

4 Масляный фильтр

5 Резьбовая пробка маслосливного отверстия

3 Маркировка

Подготовительные работы

Указание :

Замену моторного масла производить при разогретом двигателе , чтобы масло могло стечь без остатка .

1.

Установите агрегат прямо на ровной поверхности .

2.

Откройте оба защитных кожуха .

3.

Деактивируйте агрегат

.

4.

Для защиты земли от вытекающего масла рабочую поверхность необходимо застелить непроницаемой пленкой .

5.

Поставить под сливное отверстие сборную емкость подходящего размера .

88 Руководство оператора

DPU 130Le 9 Техобслуживание

Слить масло для двигателя и заменить масляный фильтр

1.

Подставить под масляный фильтр приёмный сосуд .

1.

Вывинтить и снять масляный фильтр .

При вывинчивании собрать вытекающее масло .

2.

Подставить под резьбовую пробку маслосливного отверстия приёмный сосуд .

3.

Ослабить резьбовую пробку маслосливного отверстия .

4.

Если масло полностью вытекло , плотно завинтить резьбовую пробку маслосливного отверстия .

5.

Ввернуть новый щуп уровня масла и с усилием затянуть его .

Указание :

Слитое масло утилизировать в соответствии с действующими предписаниями по охране окружающей среды .

Заливка моторного масла

1.

Удалить загрязнения в области маслозаливной горловины .

2.

Снять крышку с отверстия для заправки масла .

3.

Заправлять масло при помощи воронки до тех пор , пока не будет достигнута верхняя отметка щупа уровня масла ( спецификацию масла см . в главе

Технические характеристики

).

4.

Насадить крышку на отверстие для заправки масла и с усилием надавить на неё .

5.

Вытереть остатки пролитого масла .

6.

Дать двигателю некоторое время поработать .

7.

Отключите двигатель .

8.

Проверить уровень масла , при необходимости дозаправить масло .

Указание :

Слитое масло утилизировать в соответствии с действующими предписаниями по охране окружающей среды .

9.2.5

Проверка / очистка / замена воздушного фильтра

Подготовительные работы

1.

Установите агрегат прямо на ровной поверхности .

2.

Откройте задний защитный кожух .

3.

Деактивируйте агрегат .

Руководство оператора 89

9 Техобслуживание

Проверьте воздушный фильтр

DPU 130Le

Поз .

Наименование

1 Воздушный фильтр

2 Клапан сброса пыли f Проверить плотность посадки хомутов воздушного фильтра , а также сам воздушный фильтр на наличие повреждений .

f Проверить , не загрязнён ли клапан сброса пыли .

При необходимости сдавить клапан сброса пыли , чтобы удалить загрязнения .

90 Руководство оператора

DPU 130Le

Замена фильтрующего элемента воздушного фильтра

9 Техобслуживание

Поз .

Наименование

1 Фильтрующий элемент

2 Нижняя часть корпуса

Поз .

Наименование

3 Клемма (2 шт .)

1.

Ослабить клеммы и снять нижнюю часть корпуса .

2.

Замените фильтрующий элемент .

3.

Прочистить нижнюю часть корпуса .

4.

Вставить фильтрующий элемент .

5.

Поставить на место нижнюю часть корпуса и закрыть клеммы .

Руководство оператора 91

9 Техобслуживание

9.2.6

Проверить уровень хладагента и дозаправить хладагент

DPU 130Le

92

Поз

1

.

Наименование

Радиатор

2 Крышка уравнительного бачка для хладагента

Поз .

Наименование

3 Уравнительный бачок для хладагента

4 Крышка радиатора

Подготовительные работы

1.

Установите агрегат прямо на ровной поверхности .

2.

Откройте оба защитных кожуха .

3.

Деактивируйте агрегат .

4.

Дайте агрегату остыть .

Проверьте уровень жидкости по уравнительному бачку для хладагента

1.

Удалите загрязнения вокруг крышки уравнительного бачка для хладагента .

2.

Проверьте , находится ли уровень жидкости между верхней и нижней метками уравнительного бачка .

Долив хладагента в уравнительный бачок

1.

Открутите и снимите крышку уравнительного бачка для хладагента .

2.

Если требуется долив жидкости , заливайте хладагент до тех пор , пока его уровень не окажется примерно посредине между верхней и нижней метками на бачке .

Спецификацию хладагентов см . в главе

Технические характеристики

.

3.

Установите на место и закрутите крышку уравнительного бачка для хладагента .

Руководство оператора

DPU 130Le 9 Техобслуживание

Проверка уровня хладагента в радиаторе

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Система охлаждения находится под давлением .

Горячий хладагент может выплеснуться и стать причиной ожога .

f

Открывать крышку радиатора только после того , как двигатель остынет .

1.

Удалите загрязнения вокруг крышки радиатора .

2.

Медленно открутите и снимите крышку радиатора .

3.

Проверьте , доходит ли уровень хладагента до верхней кромки заливной горловины .

Долив хладагента в радиатор

Указание :

Если устройство теряет хладагент , необходимо проверить герметичность системы охлаждения и связаться с контактным лицом Wacker Neuson для последующего ремонта .

1.

При необходимости долейте хладагент до верхней кромки заливной горловины ( спецификацию хладагентов см . в главе

Технические характеристики

).

2.

Установите на место и закрутите крышку радиатора .

Руководство оператора 93

9 Техобслуживание

9.2.7

Проверка уровня и доливка масла эксцентрика

DPU 130Le

Поз .

Наименование

1 Запорная пробка с уплотнительным кольцом маслозаливной горловины

2 Запорная пробка с уплотнительным кольцом отверстия для слива масла

Поз .

Наименование

3 Уровень масла эксцентрика

Подготовительные работы

1.

Установите агрегат прямо на ровной поверхности .

2.

Откройте задний защитный кожух .

3.

Деактивируйте агрегат .

4.

Дайте агрегату остыть .

5.

Для защиты земли от вытекающего масла рабочую поверхность необходимо застелить непроницаемой пленкой .

94 Руководство оператора

DPU 130Le 9 Техобслуживание

Проверка уровня масла для эксцентрика

Указание :

Устройство оснащено двумя эксцентриками , поэтому уровень масла следует проверять для обоих эксцентриков .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Горячее масло для эксцентрика может вытечь и привести к травмам от ошпаривания .

f

Не открывать пробку эксцентрика , пока масло для эксцентрика горячее .

f Дайте агрегату остыть .

1.

Удалить загрязнения вблизи запорных пробок .

2.

Выкрутить запорную пробку отверстия для слива масла и снять вместе с уплотнением .

3.

Проверить , доходит ли уровень масла эксцентрика до нижнего конца резьбы резьбового отверстия .

Долив масла

1.

Выкрутить запорную пробку маслозаливной горловины и снять вместе с уплотнением .

2.

С помощью чистой воронки через маслозаливную горловину залить такое количество масла для эксцентриков , чтобы оно доходило до нижнего конца резьбы отверстия для слива масла ( спецификацию масел см . в главе

Технические характеристики ).

3.

Закрутить и затянуть запорную пробку отверстия для слива масла с новым уплотнительным кольцом ( момент затяжки 100 Нм ).

4.

Закрутить и затянуть запорную пробку маслозаливной горловины с новым уплотнительным кольцом ( момент затяжки 100 Нм ).

5.

Вытереть остатки пролитого масла .

Указание :

Пролитое масло удалить в соответствии с действующими предписаниями по охране окружающей среды .

Руководство оператора 95

9 Техобслуживание

9.2.8

Проверка уровня и доливка масла для гидравлической системы

DPU 130Le

Поз .

Наименование

1 Крышка гидравлического бака

2 Индикатор уровня масла

Подготовительные работы

1.

Установите агрегат прямо на ровной поверхности .

2.

Откройте оба защитных кожуха .

3.

Деактивируйте агрегат .

4.

Дайте агрегату остыть .

Проверить уровень масла в гидравлической системе

f Проверьте , доходит ли масло до середины индикатора уровня .

96 Руководство оператора

DPU 130Le 9 Техобслуживание

Заправить масло в гидравлическую систему

Указание :

Если устройство теряет масло , необходимо проверить герметичность гидравлической системы и связаться с контактным лицом Wacker Neuson для последующего ремонта .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Горячее масло может стать причиной травм и ожогов .

f

Не снимайте крышку гидравлического бака , пока масло остается горячим .

f

Дайте агрегату остыть .

1.

Удалите загрязнения вблизи гидравлического бака .

2.

Открутите и снимите крышку гидравлического бака .

3.

Залейте такое количество масла для гидравлических систем , чтобы его уровень доходил до середины индикатора уровня масла

( спецификацию масел см . в главе

Технические характеристики ).

4.

Установите на место и закрутите крышку гидравлического бака ( момент затяжки 10 Нм ).

Следите за тем , чтобы уплотнение крышки находилось в правильном положении .

Руководство оператора 97

10 Устранение неисправностей DPU 130Le

10

Устранение неисправностей

В следующей таблице перечислены возможные неисправности , их причины и устранение .

При возникновении неисправностей , которые Вы не можете или не должны устранять , обратитесь к Wacker Neuson контактному лицу компании .

10.1

Порядок действий в случае возникновения неисправности

1.

Отключите двигатель .

2.

Проверить , не появились ли на приёмниках , на дисплее или на световых индикаторах сообщения о неисправности .

3.

Деактивировать агрегат .

4.

При необходимости дождаться , пока агрегат остынет .

5.

Устранить неисправность в соответствии со следующей таблицей .

6.

Активировать агрегат .

7.

Запустите двигатель .

8.

Проверить , исчезла ли неисправность .

Если не удаётся устранить неисправность одним из нижеописанных способов , следует обратиться к своему Wacker Neuson региональному представителю компании .

98 Руководство оператора

DPU 130Le 10 Устранение неисправностей

10.2

Неисправности агрегата

Неисправность

Двигатель не запускается .

Причина

Нажат аварийный выключатель .

Аккумулятор разряжен .

Способ устранения

Разблокировать аварийный выключатель .

Агрегат не активирован .

Топливный бак пуст .

Запуск от вспомогательной аккумуляторной батареи .

Активировать

Долить агрегат топливо .

.

Загрязнен топливный фильтр .

Заменить топливный фильтр .*

Загрязнен фильтр .

воздушный Заменить воздушный фильтр .

Двигатель работает неравномерно .

Неисправен стартер .

Повреждено устройство дистанционного управления , декодер или кабельный ствол .

Отправьте

Отправьте агрегат агрегат в в ремонт ремонт

. *

. *

Загрязнен топливный фильтр .

Заменить топливный фильтр .*

Загрязнен воздушный фильтр .

Электрика неисправна .

Очистить фильтр .

/

Отправьте заменить агрегат в воздушный ремонт . * Вибрация не осуществляется .

Двигатель дымит и не развивает мощности .

Устройство дистанционного управления посылает команды на другой агрегат .

Не удаётся деактивировать агрегат .

Загрязнен фильтр

Оба один и

.

тот воздушный агрегата же канал настроены на передачи .

Заменить

Настроить другой воздушный один канал из фильтр агрегатов приёма .

.

на

Введён неправильный

Электрика неисправна

PIN.

.

Ввести правильный PIN.

Деактивировать аварийный выключатель .

1.

Деактивировать аварийный выключатель .

2.

Отправьте агрегат в ремонт . *

Не удаётся диагностики вызвать

.

меню Кнопка включения / выключения недостаточно долго удерживается нажатой или нажата недостаточно сильно .

Приложив без перерыва нажатой выключения менее 3 с кнопку

.

достаточное на усилие удерживать включения / протяжении не

,

* Для выполнения данных работ отдайте агрегат в сервис Вашего контактного лица компании

Wacker Neuson.

Руководство оператора 99

10 Устранение неисправностей DPU 130Le

10.3

Сообщения о неисправности на приёмниках

Неисправность

Приёмники светятся желтым цветом .

Агрегат не реагирует на команды , которые передаёт устройство дистанционного управления .

Приёмники мигают с большой частотой жёлтым цветом .

Агрегат не реагирует на команды , которые передаёт устройство дистанционного управления .

Причина

Устройство дистанционного управления выключено .

Разряжена аккумуляторная батарея устройства дистанционного

Устройство управления управления дистанционного повреждено .

.

Неправильно настроен канал передачи устройства дистанционного управления .

Оператор находится за пределами зоны приёма .

Отсутствует прямой контакт между устройством дистанционного устройства и приёмником .

Загрязнены приёмники или устройство дистанционного управления .

Повреждены приёмники или электропроводка .

Оператор находится слишком близко к агрегату .

Способ устранения

Включить устройство дистанционного управления .

Зарядить или заменить аккумуляторную батарею устройства дистанционного управления .

Заменить или отдать в ремонт устройство дистанционного управления . *

Настроить канал передачи .

Переместиться в зону приёма агрегата .

Установить прямой контакт с приёмником .

Прочистить устройство дистанционного управления и приёмники .

Отправьте агрегат в ремонт .*

Отдалиться от агрегата на нужное расстояние .

100 Руководство оператора

DPU 130Le 10 Устранение неисправностей

Неисправность

Приёмники светятся красным цветом .

Причина

Агрегат находится в фазе прогрева .

Способ устранения

Подождать , пока завершится фаза прогрева .

Приёмники цветом .

мигают красным

Система распознала

Агрегат грунт не диагностики ошибку перегружен подлежит дальнейшему

.

, так как уплотнению .

Проверить световые индикаторы и сообщения о неисправности на дисплее .

„

„

„

Избегать эксплуатации агрегата на грунте , не подлежащем уплотнению .

Уменьшить мощность уплотнения , слегка отклонив рычаг устройства дистанционного управления .

Переключиться из режима ускорения в режим замедления .

* Для выполнения данных работ отдайте агрегат в сервис Вашего контактного лица компании

Wacker Neuson.

Руководство оператора 101

10 Устранение неисправностей DPU 130Le

10.4

Сообщения о неисправности на световых индикаторах устройства дистанционного управления

Поз .

Наименование

1 Световой индикатор диагностики

2 Световой индикатор

» Эксплуатация «

Поз

3

.

Наименование

Световой индикатор » Зарядка «

Неисправность

Световой индикатор

Эксплуатация

горит или мигает красным цветом .

После включения устройства дистанционного управления световой индикатор

Эксплуатация

не мигает .

Причина

Разряжена аккумуляторная батарея устройства дистанционного управления .

Разряжена аккумуляторная батарея устройства дистанционного

Устройство управления управления дистанционного повреждено .

.

Способ устранения

Зарядить или заменить аккумуляторную батарею устройства дистанционного управления .

Эксплуатировать агрегат со спиральным кабелем ( при одновременной зарядке аккумуляторной батареи ).

Зарядить или заменить аккумуляторную батарею устройства дистанционного управления .

Заменить или отдать в ремонт устройство дистанционного управления . *

102 Руководство оператора

DPU 130Le 10 Устранение неисправностей

Неисправность

Световой индикатор

Эксплуатация

горит красным цветом цветом мигает

.

, а

Световой световой

Диагностика

индикатор мигает индикатор зелёным зелёным

Зарядка

цветом .

Причина

Повреждён рычаг управления .

Устройство управления дистанционного повреждено

Перед зарядкой аккумуляторная батарея автоматически подогревается . При определённых условиях зарядка аккумуляторной батареи не может производиться при температуре ниже 0 °C.

.

Способ устранения

Заменить рычаг управления . *

Заменить или отдать в ремонт устройство дистанционного управления . *

„

„

Подождать , пока световой индикатор

Зарядка

не загорится зелёным цветом и не начнётся зарядка .

Производить зарядку аккумуляторной батареи при температуре выше

0 °C.

Устройство управления дистанционного отключается .

Если не нажимать на кнопки устройства дистанционного управления , оно автоматически отключится через 10 минут .

* Для выполнения данных работ отдайте агрегат в сервис Вашего контактного лица компании

Wacker Neuson.

Руководство оператора 103

10 Устранение неисправностей DPU 130Le

10.5

Сообщения о неисправности на световых индикаторах и на дисплее агрегата

104

Поз .

Наименование

1 Световой индикатор

» Эксплуатация «

2 Световой индикатор » Зарядка «

Поз .

Наименование

5 Световой индикатор

» Давление масла «

6 Световой индикатор

» Температура хладагента «

7 Дисплей 3 Световой индикатор

» Разогрев «

4 Световой индикатор

» Воздушный фильтр «

Сообщения о неисправностях на световых индикаторах

Неисправность

При работающем двигателе горит красный световой индикатор

» Зарядка «

.

Световой индикатор

Разогрев

горит жёлтым цветом .

Световой индикатор

Воздушный фильтр

горит жёлтым цветом .

При работающем двигателе горит красный световой индикатор

» Давление масла «

.

Причина

Ошибка в электрической установке .

Агрегат в процессе запуска .

Загрязнен фильтрующий элемент .

Слишком моторного низкий масла .

уровень

Неисправность датчика выключателя давления масла или электропроводки .

Способ устранения

Отправьте

Подождать заведётся

Заменить элемент .

.

агрегат

, пока в ремонт двигатель фильтрующий

Долить моторное масло .

. *

Отправьте агрегат в ремонт . *

Руководство оператора

DPU 130Le 10 Устранение неисправностей

Неисправность

Световой индикатор

Температура хладагента

горит красным светом .

Причина

Рёбра охлаждения радиатора загрязнены .

Способ устранения

Продуть рёбра охлаждения струёй сжатого воздуха на достаточном расстоянии изнутри наружу .

Дозаправить хладагент .

Слишком низкий уровень хладагента .

Система охлаждения негерметична .

Отправьте агрегат в ремонт . *

* Для выполнения данных работ отдайте агрегат в сервис Вашего контактного лица компании

Wacker Neuson.

Руководство оператора 105

10 Устранение неисправностей DPU 130Le

1

2

3

Сообщения о неисправностях на дисплее

Последняя возникшая ошибка высвечивается на дисплее на протяжении непродолжительного времени каждый раз после активации агрегата . Если ошибка устранена , сообщение об ошибке должно быть квитировано в меню диагностики , так как ошибка больше не влияет на дальнейшую эксплуатацию .

Для того , чтобы квитировать последнюю ошибку , следует вызвать меню диагностики и затем выйти из него . Устранённая ошибка больше не появится на дисплее после активации агрегата .

Код ошибки

Сообщение на дисплее ( англ . язык )

Shutdown

Oil pressure

Shutdown

Excess temp.

Shutdown

Voltage

Сообще ние на дисплее

( код )

24

21

24

23

Причина

Слишком моторного низкий масла .

уровень

Неисправность датчика выключателя давления масла или электропроводки .

Слишком низкий уровень хладагента .

Система охлаждения негерметична .

Перегрев двигателя .

24

5

Рёбра охлаждения радиатора повреждён

Сломана

.

загрязнены

Температурный крыльчатка вентилятора .

датчик

.

Поврежден или недостаточно туго натянут клиновой ремень крыльчатки вентилятора .

Неисправен регулятор зарядки или электропроводка .

Способ устранения

1.

Деактивировать агрегат

2.

Долить моторное масло .

Отправьте агрегат в ремонт . *

Дозаправить хладагент .

Отправьте агрегат в ремонт . *

Подождать , пока двигатель остынет .

Продуть рёбра охлаждения струёй сжатого воздуха на достаточном расстоянии изнутри наружу .

Отправьте агрегат в ремонт .*

Отправьте агрегат в ремонт .*

Отправьте агрегат в ремонт .*

Отправьте ремонт . * агрегат в

106 Руководство оператора

DPU 130Le 10 Устранение неисправностей

Код ошибки

4

5

6

7

8

9

10

11

Сообщение дисплее язык

Error

)

Battery

( на англ .

Shutdown

Charge con./Gen.

Error

Battery

Check

Air cleaner

Error

Air cleaner

Shutdown

Oil pres. sw.

Error

Charge control

Error

Charge con./Gen.

Сообще ние на дисплее

( код )

33

48

24

26

33

48

49

27

33

27

24

28

33

25

33

26

Причина

Неисправность регулятора генератора зарядки , аккумуляторной батареи или электропроводки .

Неисправен генератор , регулятор зарядки или электропроводка .

Неисправность генератора , регулятора зарядки , аккумуляторной батареи или электропроводки .

Загрязнен фильтрующий элемент .

Неисправна электропроводка датчика воздушного фильтра .

Неисправен датчик воздушного фильтра .

Неисправна электропроводка датчика воздушного фильтра .

Неисправность датчика выключателя давления масла или электропроводки .

Неисправен регулятор зарядки или электропроводка .

Неисправен генератор , регулятор зарядки или электропроводка .

,

Способ устранения

Отправьте агрегат в ремонт . *

Отправьте агрегат в ремонт . *

Отправьте агрегат в ремонт . *

Заменить фильтрующий элемент .

Проверить электропроводку датчика воздушного фильтра . *

Отправьте агрегат в ремонт . *

Проверить электропроводку датчика воздушного фильтра . *

Отправьте агрегат в ремонт . *

Отправьте агрегат в ремонт . *

Отправьте агрегат в ремонт . *

Руководство оператора 107

10 Устранение неисправностей DPU 130Le

Код ошибки

Сообщение на дисплее ( англ . язык )

12 Shutdown

Overload

13

14

Machine

Overload

Shutdown

Overload sensor

Сообще ние на дисплее

( код )

24

44

Причина

Агрегат перегружен , так как грунт не подлежит дальнейшему уплотнению .

Способ устранения

Деактивировать , а затем повторно активировать агрегат .

43

44

24

42

Агрегат перегружен , так как грунт не подлежит дальнейшему уплотнению .

Неисправен перегрузки датчик или электропроводка .

Для предотвращения перегрузки следовать нижеприведенным указаниям :

„

Избегать эксплуатации агрегата на грунте , не подлежащем уплотнению .

„

„

Уменьшить мощность уплотнения , слегка отклонив рычаг устройства дистанционного управления .

Переключиться из режима ускорения в режим замедления .

Для предотвращения перегрузки следовать нижеприведенным указаниям :

„

Избегать эксплуатации агрегата на грунте , не подлежащем уплотнению .

„

„

Уменьшить мощность уплотнения , слегка отклонив рычаг устройства дистанционного управления .

Переключиться из режима ускорения в режим замедления .

Отправьте агрегат в ремонт . *

108 Руководство оператора

DPU 130Le 10 Устранение неисправностей

Код ошибки

Сообщение на дисплее ( англ . язык )

15 IR transfer

Address comp.

16

17

18

19

IR transfer

Wrong sender

IR transfer

Wrong address

Machine

Cooling…

Machine

Excess temp.

Сообще ние на дисплее

( код )

8

41

8

46

8

45

43

50

Причина

Неисправностей

Сверить канал нет . передачи между устройством дистанционного управления и агрегатом .

Неправильная модель устройства дистанционного управления .

Неправильно настроен канал передачи устройства дистанционного управления .

Слишком низкий уровень хладагента .

Перегрев двигателя .

Рёбра охлаждения радиатора загрязнены .

Способ устранения

Использовать устройство дистанционного управления нужной модели .

Сверить канал передачи между устройством дистанционного управления и агрегатом .

Дозаправить хладагент .

Подождать , пока двигатель остынет .

Продуть рёбра охлаждения струёй сжатого воздуха на достаточном расстоянии изнутри наружу .

Отправьте агрегат в ремонт . *

43

23

Система охлаждения негерметична .

Температурный датчик повреждён .

Слишком низкий уровень хладагента .

Перегрев двигателя .

Дозаправить хладагент .

Рёбра охлаждения радиатора

Система загрязнены охлаждения негерметична .

.

Температурный датчик повреждён .

Подождать , пока двигатель остынет .

Продуть рёбра охлаждения струёй сжатого воздуха на достаточном расстоянии изнутри наружу .

Отправьте агрегат в ремонт . *

Руководство оператора 109

10 Устранение неисправностей DPU 130Le

Код ошибки

Сообщение на дисплее ( англ . язык )

20 Error

Temp. sensor

21

22

23

24

25

Error

Automatic start

Error

Charge cont./St.

Error

Diesel valve

Error

Gas adjuster

Error

Temp. sensor

Сообще ние на дисплее

( код )

33

51

Причина

Неисправен датчик или температурный электропроводка .

При очень низких температурах окружающей среды хладагент во время фазы нагрева не достигает требуемой температуры

55 °C. Агрегат прерывает фазу подогрева , но при этом готов к эксплуатации .

22

33

Топливный бак пуст .

33

52

33

53

33

54

33

51

„

„

Неисправности в топливной системе .

Неисправен двигатель , клапан дизельного топлива или электропроводка данного клапана .

Неисправен регулятор зарядки , стартер или электропроводка .

Аккумуляторная батарея разряжена или неисправна .

Неисправен клапан дизельного топлива .

Не удаётся отключить агрегат .

Топливный бак пуст .

„

„

„

Неисправен регулятор газа или электропроводка .

Неисправен тросовый привод регулятора газа .

Прогорел предохранитель на 80 A.

Неисправен температурный датчик или электропроводка .

Способ устранения

Отправьте агрегат в ремонт . *

Долить топливо .

Отправьте агрегат в ремонт . *

Отправьте агрегат в ремонт . *

Зарядить или заменить аккумуляторную батарею .

Отправьте агрегат в ремонт . *

Долить топливо .

Отправьте агрегат в ремонт . *

Отправьте агрегат в ремонт . *

110 Руководство оператора

DPU 130Le 10 Устранение неисправностей

Код ошибки

26

Сообщение дисплее язык )

Shutdown

(

Oil pressure

на англ .

Сообще ние на дисплее

( код )

24

21

Причина

Слишком низкий уровень моторного масла .

Неисправность датчика выключателя давления масла или электропроводки .

Способ

1.

2.

устранения

Деактивировать

Долить ремонт . *

Отправьте агрегат моторное агрегат в масло

.

.

27

Error

Overload

Error Decoder

33

44

35

Неисправен датчик перегрузки или электропроводка .

Неисправна электропроводка в распределительном ящике .

Отправьте ремонт . * агрегат в

1.

Деактивировать аварийный выключатель .

2.

Отправьте агрегат в ремонт . *

* Для выполнения данных работ отдайте агрегат в сервис Вашего контактного лица компании Wacker

Neuson.

Руководство оператора 111

10 Устранение неисправностей DPU 130Le

10.6

Устранение неисправности

10.6.1

Запуск от вспомогательной аккумуляторной батареи

Если штатная аккумуляторная батарея разряжена и запуск двигателя невозможен , можно выполнить запуск от вспомогательной аккумуляторной батареи .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Взрывоопасно : гремучий газ .

Опасность травмирования : разбрызгиваемая кислота .

f

Использовать защитные очки и кислотостойкие защитные рукавицы .

f Вспомогательная аккумуляторная батарея и батарея агрегата должны иметь одинаковое напряжение (12 В ).

f Избегать короткого замыкания из за путаницы полюсов ( плюс к плюсу , минус к минусу ).

f Соблюдать последовательность при подсоединении проводов для подключения к вспомогательной аккумуляторной батарее .

Указание :

Используйте для подключения к вспомогательной аккумуляторной батарее только изолированные провода с поперечным сечением минимум в 16 мм

2

.

112

Поз .

Наименование

1 Зажим для соединения с корпусом

2 Вспомогательная аккумуляторная батарея

Руководство оператора

Поз .

Наименование

3 Положительный полюс

4 Крышка аккумуляторной батареи

DPU 130Le 10 Устранение неисправностей

Снятие кожуха плюсового вывода

1.

Открыть крышку аккумуляторной батареи , чтобы был виден её положительный полюс .

2.

Снять кожух плюсового вывода .

Подключение провода для вспомогательной батареи

1.

Зажим красного пускового кабеля закрепить на плюсовом выводе разряженного аккумулятора .

2.

Второй зажим красного пускового кабеля соединить с плюсовым выводом вспомогательного аккумулятора .

3.

Зажим черного пускового кабеля закрепить на минусовом выводе вспомогательного аккумулятора .

4.

Вторую зажимную клемму черного провода подключить к зажиму для соединения с корпусом агрегата .

Облегчение запуска

1.

Включить устройство дистанционного управления .

2.

Активировать агрегат .

3.

Коротко нажать на кнопку пуска устройства дистанционного управления , чтобы двигатель завёлся .

Если двигатель не заводится , Wacker Neuson обратиться к представителю компании .

4.

Дать двигателю поработать в течение нескольких минут .

Отсоединение провода для подключения к вспомогательной батарее

1.

Зажимную клемму черного провода отсоединить от зажима для соединения с корпусом агрегата .

2.

Снять второй зажим черного кабеля с минуса вспомогательного аккумулятора .

3.

Отсоединить зажим красного пускового кабеля от плюсового вывода разряженного аккумулятора .

4.

Снять второй зажим красного кабеля с плюса вспомогательного аккумулятора .

Установить на место кожух плюсового вывода

1.

Установить на место кожух плюсового вывода .

2.

Опустить крышку аккумуляторной батареи .

Руководство оператора 113

11 Утилизация

11

Утилизация

11.1

Утилизация батарей

Клиентам в странах ЕС

В агрегате могут быть установлены одна или несколько батарей или аккумуляторов ( далее используется единое обозначение » батарея «). Эта батарея должна быть утилизирована в соответствии с директивой

2006/66/ ЕС об ( отработанных ) батареях и аккумуляторах и положениями национального законодательства . Рамочная директива по батареям устанавливает порядок утилизации батарей для всего пространства ЕС .

Батарея имеет маркировку со специальным знаком с изображением перечеркнутого мусорного контейнера . Под этим знаком приведены обозначения содержащихся вредных веществ , например , «Pb» для свинца , «Cd» для кадмия и «Hg» для ртути .

Запрещено утилизировать батареи вместе с бытовым мусором . Являясь конечным потребителем , при утилизации использованных батарей Вы должны воспользоваться услугами производителя , продавца или специально предусмотренными пунктами утилизации ( обязанность возврата установлена законом ); плата за прием не взимается . Продавец и производитель обязаны принять использованные батареи и обеспечить их переработку или ликвидацию должным образом ( обязанность приема установлена законом ). Если Вы приобрели батареи у нас , мы готовы бесплатно принять отработанные батареи обратно . Если Вы не имеете возможности сдать приобретенные у нас батареи лично , Вы можете отправить их по почте одному из наших торговых представительств , предварительно оплатив пересылку . Обратите внимание на возможные указания в договоре купли продажи и в общих условиях заключения торговых сделок своего продавца .

Надлежащая утилизация батареи предотвращает негативное воздействие на человека и окружающую среду , помогает нейтрализовать вредные вещества и обеспечивает повторное использование ценных сырьевых материалов .

Клиентам в других странах

В агрегате могут быть установлены одна или несколько батарей или аккумуляторов ( далее используется единое обозначение » батарея «).

Надлежащая утилизация батареи предотвращает негативное воздействие на человека и окружающую среду , помогает нейтрализовать вредные вещества и обеспечивает повторное использование ценных сырьевых материалов . Поэтому мы рекомендуем отделять батарею от бытового мусора и утилизировать ее экологически безопасным способом .

Раздельная утилизация батарей также может быть определена

114

11 Утилизация

национальным законодательством . Обеспечьте утилизацию батареи в соответствии с действующими положениями законодательства Вашей страны .

115

12 Принадлежности DPU 130Le

12

Принадлежности

Для агрегата предлагается обширная программа принадлежностей .

Информацию об отдельных принадлежностях Вы найдете в Интернете по адресу www.wackerneuson.com.

12.1

Аккумуляторная батарея

Запасная аккумуляторная батарея необходима в случае длительной непрерывной эксплуатации агрегата .

12.2

Внешнее зарядное устройство

Внешнее зарядное устройство необходимо в случае , если Вы не желаете заряжать аккумуляторную батарею при помощи спирального кабеля агрегата .

Внешнее зарядное устройство оснащено специфическими для страны применения вилками для подключения к электросетям различных типов .

116 Руководство оператора

DPU 130Le 13 Технические характеристики

13

Технические характеристики

13.1

DPU 130

Агрегат

Наименование

Артикул №

Длина x ширина x высота

С рабочим весом

Передний и задний ход *

Мощность на единицу поверхности *

Максимально допустимое наклонное положение

Максимальная продолжительность эксплуатации при максимальном допустимом наклоне **

Узел

мм кг м м

°

/ мин

2

/ ч мин

DPU 130Le

0610143

1270 x 1200 x 988

1185

31

2232

25

30

Допустимая для эксплуатации температура окружающей среды

Измеренный уровень звуковой мощности

Гарантированный уровень звуковой мощности

°C дБ дБ

(A)

(A)

-10 — +50

109

109

Уровень звукового давления

L pA на месте оператора *** дБ (A) 87

* В зависимости от строения почвы .

** Превышение максимальной допустимой продолжительности эксплуатации вызывает повреждение двигателя .

*** Измеренная на расстоянии 5 м от агрегата .

Руководство оператора 117

13 Технические характеристики DPU 130Le

Приводной двигатель

Наименование

Производитель

Тип двигателя

Рабочий объем

Узел DPU 130Le

Kohler

KDW 1404

1372

Номинальная мощность *

Рабочая мощность

Рабочее число оборотов

Частота вращения без нагрузки см

3 кВт кВт мин

-1 мин

-1

21

16

2700

2800

Частота вращения на холостом ходу

Тип топлива

Расход топлива

Вместимость бака

Спецификация масла мин л л

/ ч

-1

1200

Дизельное согласно DIN EN 590

4

18

Fuchs Titan Unic 10W40 MC

(SAE 10W40)

Количество масла л 3,2

* Соответствует установленной полезной мощности согласно Директиве

2000/14/EC.

Радиатор

Наименование

Спецификация хладагента

Количество хладагента

Узел

л

DPU 130Le

Fuchs Fricofin и вода ( дозировка смеси 1:1)

3,9

118 Руководство оператора

DPU 130Le 13 Технические характеристики

Эксцентрик

Наименование

Вибрация

Центробежная сила

Спецификация масла

Количество масла

Электрика

Наименование

Тип аккумуляторной батареи

Узел DPU 130Le

мин

-1

( Гц ) 3480 (58) кН л

130

Fuchs Titan Unic 10W40 MC

(SAE 10W40)

1,2 ( на каждый эксцентрик )

Узел

Генератор

DPU 130Le

Специальная аккумуляторная батарея для виброплит компании

Wacker Neuson,12 V, 50 Ач , не требующая обслуживания

Трехфазный генератор с электронным регулятором зарядки , 30 A

Гидравлика

Наименование

Спецификация масла

Количество масла

Узел

л

DPU 130Le

Fuchs Renolin MR 520

44

Устройство дистанционного управления

Наименование

Дальность передачи

Продолжительность эксплуатации

Продолжительность зарядки при помощи спирального кабеля

Продолжительность зарядки при помощи внешнего зарядного устройства

Узел

м ч ч ч

DPU 130Le

20

16

2

2

Руководство оператора 119

13 Технические характеристики

Наименование

Настраиваемые каналы передачи

Тип батареи

Напряжение батареи

Ёмкость батареи

Узел

В м A ч

DPU 130Le

16

NiMH

7,2

2000

DPU 130Le

120 Руководство оператора

DPU 130Le 14 Приложение

14

Приложение

14.1

Текст на дисплее

Если в качестве языка дисплея в меню конфигурации установлен числовой код , можно определить значение различных числовых кодов по следующей таблице :

Код Наименование

0 Самоконтроль

1 IRадрес

2 Диагностика

3 Начальная установка

4 Код ошибки

5 Напряжение

6 Температура

7 Число оборотов двигателя

8 IRпередача

9 Версия программного обеспечения

10 Сигнал светодиода

11 Время отключения

12 Контроль

13 PIN

14 PIN начальной установки

15 Накопитель неисправностей

16 Часы работы

17 Пуск

18 Тестовый режим

19 Продолжить с ON

20 Выбрать язык

21 Давление масла

22 Автоматический запуск

23 Перегрев

24 Отключение

25 Регулятор зарядки

26 Регулятор зарядки / ген .

27 Воздушный фильтр

28 Реле давления масла

29 Разогрев ..

Код Наименование

30 Прогрев …

31 Ошибка при запуске

32 Ввести PIN

33 Ошибка

34 Ждите ..

35 Дешифратор ошибок

36 OK

37 Запуск

38 Готов к запуску

39 Последняя ошибка

40 Выйти

41 Проверка адреса

42 Датчик перегрузки

43 Машина

44 Перегрузка

45 Неправильный адрес

46 Неправильный передатчик

47 Осторожно

48 Аккумуляторная батарея

49 Проверить

50 Остывание …

51 Температурный датчик

52 Регулятор заряд ./ запуск

53 Клапан дизельного топлива

54 Регулятор газа

55 Перенапряжение

56 Номер машины

62 °C

63 об / мин

Руководство оператора 121

14 Приложение DPU 130Le

122 Руководство оператора

Сертификат соответствия стандартам ЕС

Производитель

Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München

Продукт

Продукт

Тип продукта

Функционирование продукта

Артикул №

Установленная полезная мощность

Измеренный уровень звуковой мощности

Гарантированный уровень звуковой мощности

DPU 130Le

Виброплита

Уплотнение грунта

0610143

21 kW

109 dB(A)

109 dB(A)

Процедура оценки соответствия

Согласно стандарту 2000/14/EC, приложение VIII, 2005/88/EC.

Нотифицированный орган

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main

Директивы и нормы

Настоящим заявляем , что данный продукт отвечает соответствующим предписаниям и требованиям следующих директив и стандартов :

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2004/108/EG, EN 13309:2000

Ответственный за техническую документацию

Axel Häret,

Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München

München, 01.08.2011

Dr. Michael Fischer

Управляющий директор по технологиям и инновациям

Перевод оригинального сертификата соответствия стандартам ЕС

Характеристики

Длина x ширина x высота мм 1270 x 1202 x 996
Рабочая масса кг 1170
Скорость движения (Зависит от качества поверхности) м/мин 31
Площадь обрабатываемой поверхности м²/ч 2232
Максимально допустимый боковой наклон ° 25
Номинальная мощность кВт 17,9
Номинальное число оборотов 1/мин 3000
Максимальное время работы при максимально допустимом боковом наклоне (Превышение максимально допустимого времени работы ведет к повреждению двигателя) мин 30
Допустимая температура окружающей среды для эксплуатации °C От -10 до +50
Измеренный уровень звуковой мощности дБ (A) 108
Гарантированный уровень звуковой мощности дБ (A) 109
Уровень звукового давления LpA на месте оператора (Измерение на расстоянии 5 м от агрегата) Соответствует установленной полезной мощности согласно Директиве 2000/14/ЕС. дБ (A) 87

Двигатель

Производитель Kohler
Модель двигателя KDW 1404E527A
Рабочий объем см³ 1372
Производительность кВт 16,0
Рабочее число оборотов об/мин 2700
Количество оборотов без нагрузки об/мин 2800
Количество оборотов холостого хода об/мин 1200
Тип топлива Дизель
Расход топлива л/ч 5,3
Объем бака л 18
Спецификация масла двигателя SAE 10W40
Объем масла л 3,0
Норма токсичности отработавших газов ЕС: Евро-5
Эмиссия CO2* г/кВтч 933,3

Радиатор

Спецификация охлаждающей жидкости Fricofin и вода (соотношение компонентов смеси 1:1)
Количество хладагента л 2,0

Эксцентрик

Число колебаний мин-1 (Гц) 3480 (58)
Центробежная сила кН 130
Спецификация масла M75 W/90 API GL-4
Объем масла л 1,2 (для каждого эксцентрика)

Электрика

Тип аккумулятора Специальный аккумулятор Wacker Neuson для виброплит, 12 В, 50 А·ч, не требующий технического обслуживания
Генератор Трехфазный генератор с электронным регулятором зарядки, 30 А

Гидравлика

Спецификация масла MR 520
Объем масла л 44

Дистанционное упраление

Дальность действия передатчика м 23
Время работы ч 12
Время зарядки при использовании спирального кабеляч ч 1,9
Время зарядки при использовании внешнего зарядного устройства ч 1,9
Настраиваемые каналы передачи шт 16
Тип аккумулятора Ni-MH 7,2 В/2000 мА·ч
Напряжение аккумулятора В 7,2
Емкость аккумулятора мА·ч 2000

Передача усилия от двигателя привода через гидронасос и шестерённый двигатель на эксцентрик, откуда центробежное усилие передается непосредственно на опорную плиту.
Объем поставки: виброплита DPU 130, пульт дистанционного управления, инструкция по эксплуатации и справочник по запасным частям.

Указания к модели:

D = Дизельная
P = Виброплита
U = Реверсивная
130 = Центробежная сила (кН)

DPU 130 — Самая мощная виброплита в мире

Основные характеристики DPU 130:

  • Дизельная виброплита на инфракрасном управлении DPU 130r — это тяжелая реверсивная модель, наделенная дистанционным управлением. Является самым производительным устройством с силой уплотнения в 130 Нм и рабочей шириной в сто двадцать сантиметров. Производительность машины равна производительности семи тонного катка, однако данный показатель никак не сказывается на маневренности устройства. Она продолжает лавировать по стройплощадке также легко, как и ручная виброплита. Извилистые участки уплотняются играючи. Но в отличие от тяжелых катков данная виброплита может применяться там, где статическая нагрузка не должна превышать допустимые нормы. 
  • Движок, разработанный для длительной и бесперебойной эксплуатации, является профессиональным мотором общего назначения «KOHLER KDW » 1404 с мощностью в тридцать две лошадиные силы. Охлаждается он при помощи водяного охлаждения. Коленчатый вал и шатун прослужат более долгий срок, благодаря надежным подшипникам скольжения. Специальная защита мотора выключает или не дает завести его при недопустимо низком уровне масла. Экономичный расход топлива и довольно большой бачок для топлива позволят аппарату работать весь день на одной заправке. Электрический стартер, питающийся от аккумулятора устойчивого к различного вида вибрациям, поможет без проблем запустить двигатель при любых погодных условиях. 
  • Основание чугунной опорной плиты изготовлено из двух частей. При помощи современной гидросистемы управления стали доступными любые маневры, такие как движение с поворотом, уплотнение на одном месте. Современный бытовой компьютер позволяет оператору более комфортно выполнять свою работу. Ведь привод эксцентрика создают возможность «интуитивного управления». Благодаря многолетним разработкам немецкой фирмы «Wacker Neuson» движение дизельной виброплиты на инфракрасном управлении DPU 130 можно легко изменить. Тем самым избежать ошибок в работе. При неисправности системы управления или при потере контроля над управлением машины, устройство моментально переходит в безопасный режим работы. Для этого абсолютно не требуется включение аварийной системы.
  • Вся электронная система надежно защищена почти от всех вредных факторов, что гарантирует бесперебойную работу агрегата даже в самых трудных условиях. Помимо этого оборудование полностью застраховано от короткого замыкания или перепада напряжения в электрических системах виброплиты. Для защиты устройства от нежелательного использования или угона возможно введение PIN-кода. Его вводят перед каждым виброплиты DPU 130

Единственная виброплита в мире, которая уплотняет как 7-ми тонный виброкаток

Данная техника отличается не только своей мощной производительностью, но и электронным  обеспечением, которое включает в себя режим ожидания. Система настроена таким образом,  если оператор перестает пользоваться джойстиком управления, то виброплита сразу же переходит на холостой режим и полностью останавливается. Бесспорным достоинством Wacker Neuson DPU 130 является ее безопасная эксплуатация. Ко всему прочему, разработка в виде инфракрасного управления увеличивает срок службы техники. 

  • dpu130r
  • wacker dpu 130
  • виброплита dpu 130r
  • wacker neuson dpu 130
  • реверсивная виброплита dpu 130
  • виброплита wacker neuson dpu 130
  • dpu 130Le
  • dpu 130 Le

Виброплита дизельная на инфракрасном управлении Wacker Neuson DPU 130 (1170 кг) Отзывы

Оценка:

Дата: 11.06.2023

Автор:

Применяем для уплотнения песчаного основания под днищем РВС 10000м3. Отличный аппарат.

Оценка:

Дата: 04.11.2018

Автор:

При строительстве дома в одну каску очень большой помощник.
Объёмы подсыпки 800м3.
Жирный +. (работы проводились при +8/10)

Оценка:

Дата: 12.02.2017

Автор: Посетитель

Брали такую в аренду, для уплотнения песка между свай в котловане, действительно лучше и маневренней чем каток.

Оценка:

Дата: 08.08.2016

Автор: Посетитель

На Юге при работе больше двух часов перегревается топливная система и плита начинает троить и выключаться…

Оценка:

Дата: 07.12.2014

Автор: Посетитель

Круче чем каток.

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Machine configuration manual

Vibratory plate

DPU 130Le

08.2011

0217734en / 004

loading

Related Manuals for Wacker Neuson DPU 130Le

Summary of Contents for Wacker Neuson DPU 130Le

  • Page 1
    Machine configuration manual Vibratory plate DPU 130Le 08.2011 0217734en / 004…
  • Page 2
    Manufacturer Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Translation of the original operator’s manual in German…
  • Page 3: Table Of Contents

    Foreword ……………………4 Introduction ………………….. 5 Means of representation for this operator’s manual…………5 Wacker Neuson representative………………6 Using the configuration menu …………….. 7 Opening the configuration menu and changing settings ……….8 Changing from numerical code display to language display ……..16 Troubleshooting ………………….

  • Page 4: Foreword

    Wacker Neuson. Any type of reproduction, distribution or storage on data media of any type and form not authorized by Wacker Neuson represents an infringement of copyright and will be prosecuted. Machine configuration manual…

  • Page 5: Introduction

    2 Introduction Introduction Means of representation for this operator’s manual Warning symbols This operator’s manual contains safety information of the categories: DANGER, WARNING, CAUTION, NOTICE. They should be followed to prevent danger to life and limb of the operator or damage to equipment and exclude improper service.

  • Page 6: Wacker Neuson Representative

    This symbol is used for lists. Wacker Neuson representative Depending on your country, your Wacker Neuson representative is your Wacker Neuson service, your Wacker Neuson affiliate or your Wacker Neuson dealer. You can find the addresses in the Internet at www.wackerneuson.com.

  • Page 7: Using The Configuration Menu

    DPU 130 3 Using the configuration menu Using the configuration menu The machine has a machine configuration system, with which you can adjust certain of the machine’s settings to meet your requirements: Item Designation Configuration menu Remote control Settings options in the configuration menu In the configuration menu on the display screen, you can adjust the following machine settings: Change setup PIN.

  • Page 8: Opening The Configuration Menu And Changing Settings

    3 Using the configuration menu DPU 130 Opening the configuration menu and changing settings CAUTION Unintentional changing of settings. If you select Setup Exit, the changed settings are always saved. If you accidentally changed settings and you do not want to save them, switch off the machine with the emergency stop switch.

  • Page 9
    DPU 130 3 Using the configuration menu After approx. 2 seconds the following text appears on the display: Setup-PIN Enter PIN 4. If the following text appears on the display, enter the setup PIN using the remote control and then press the ON/OFF switch on the machine. Enter PIN 0000 Push the left control lever on the remote control forward or backward to select…
  • Page 10
    3 Using the configuration menu DPU 130 Changing the setup PIN The setup PIN secures access to the configuration menu. You can change the factory default setup PIN. Note: Never deactivate the setup PIN because otherwise the configuration menu is not protected against unauthorized changes. 1.
  • Page 11
    DPU 130 3 Using the configuration menu Changing the PIN You can set a PIN that will protect the machine from unauthorized operation. After activating the machine, the user must enter the PIN with the remote control. 1. Press the ON/OFF switch on the machine until the following text appears on the display: Setup 2.
  • Page 12
    3 Using the configuration menu DPU 130 Setting the turn-off time You can select the amount of time after which the machine automatically deactivates if it does not receive any more commands from the remote control. 1. Press the ON/OFF switch on the machine until the following text appears on the display: Setup Turn-off time…
  • Page 13
    DPU 130 3 Using the configuration menu Setting the language You can choose the language in which information will be shown on the display screen. 1. Press the ON/OFF switch on the machine until the following text appears on the display screen: Setup Select language 2.
  • Page 14
    3 Using the configuration menu DPU 130 Setting the overload sensor The machine’s overload sensor detects when you are operating the machine on hard ground that cannot be further compressed. You can determine how the machine should react to overload in order to protect it from damage. 1.
  • Page 15
    DPU 130 3 Using the configuration menu Exiting the configuration menu and saving your settings 1. Press the ON/OFF switch on the machine until the following text appears on the display screen: Setup Exit After approx. 2 seconds the changed settings are saved and the configuration menu is exited.
  • Page 16: Changing From Numerical Code Display To Language Display

    3 Using the configuration menu DPU 130 Changing from numerical code display to language display Note: The meaning of the numerical codes is given in the appendix of the operator’s manual. The following steps are necessary to switch from numerical code display back to language display: 1.

  • Page 17
    DPU 130 3 Using the configuration menu Language Value German (factory default setting for EU machines) English (factory default setting for US machines) French Spanish Numerical code display (no language) Language-neutral display solely using numerical code. Use this setting if the user does not understand the languages listed above.
  • Page 18: Troubleshooting

    4 Troubleshooting DPU 130 Troubleshooting Potential faults, their causes and remedies can be found in the following table. Malfunction Cause Remedy Configuration menu cannot be Machine has not been Activate machine and wait until called. activated. the display screen shows the hours of operation.

  • Page 19: Pin Data

    If you have forgotten the PIN, you can also unlock the machine with the setup PIN. However, if you have forgotten both the PIN and the setup PIN, it will no longer be possible to unlock the machine; in this case, seek the assistance of the Wacker Neuson representative. Machine configuration manual…

  • Page 20
    5 PIN data DPU 130 Machine configuration manual…

Главная » Виброплиты » Производители » Wacker Neuson » DPU 130

Артикул
18123

Виброплита Wacker Neuson DPU 130

Цена: актуальная цена по телефону 8(800)333-50-55

Виброплита Wacker Neuson DPU 130 одна из самых мощных и тяжелых плит. Имея массу 1185 кг, и ширину рабочей зоны 1200 мм, позволяет производить самые тяжелые строительные работы, связанные с уплотнением:

  • грунт
  • песок
  • щебень и др.

Используется при строительстве траншей для трубопроводов; фундаментов и пр..

За помощью в подборе необходимой под Ваши задачи плиты, рекомендуем обратиться в отдел продаж.

Данная машина позволяет производить уплотнительные работы в прямом и обратном направлении, что существенно ускоряет рабочий процесс и снижает временные издержки, позволяя произвести больше работы. Оптимальна для работ в узких местах.

Вибратор агрегата создает центробежную силу в 130 кН, с частотой 58 Гц.

Данная модель позволяет производить работы в опасных для оператора местах, таких как: неустойчивый грунт, траншеи, каналы и другие места, со сложными условиями. Модели данного класса обладают исключительными характеристиками в уплотнении, высочайшей безопасностью для оператора. Управление происходит при помощи инфракрасного канала связи, что также является дополнительным средством безопасности, т.к. контроль происходит только при визуальном контакте с машиной.

В данной модели применен дизельный двигатель Lombardini LDW 1404. Использование двигателя на дизельном топливе позволяет увеличить ресурс машины, время непрерывной работы и экономить на топливе. К тому же, немаловажным преимуществом будет больший вес, по сравнению с бензиновыми аналогами, что для данного вида оборудования, существенный плюс.

Ввиду довольно большого двигателя, и для большего удобства эксплуатации, данная модель оснащена электростартером, что существенно упрощает процесс запуска машины.

Купить виброплиту с дистанционным управлением Wacker Neuson DPU 130 Вы можете в компании Эль Индустрия – официального дилера Wacker Neuson (Ваккер Неусон). При покупке данной модели доставка бесплатно. Наши специалисты помогут Вам осуществить подбор дополнительного оборудования. В отделе сервиса Вы сможете получить необходимую информацию о гарантии производителя, ремонте и наличию запасных частей.

Характеристики
Тип оборудования: виброплита
Модель DPU 130
Производитель Wacker Neuson
Родина бренда Германия
Реверс да
Масса 1185 кг
Скорость движения вперед (max) 31 м/мин
Бак для воды нет
Общие габариты 1328х1157х1260 мм
Особенности Самая мощная плита на рынке: по производительности заменяет 7-ми тонный каток, обладая при этом существенно меньшими эксплуатационными затратами. Бортовой компьютер; противоугонная система с защитой PIN-кодом. Датчик перегрузки. Инфракрасное дистанционное управление: благодаря использованию этого типа связи, достигается высокий уровень безопасности, т.к. машина работатет только при визуальном контакте. На последних модификациях этой модели возможна установка дизеля Kohler. Уточняйте в офисе продаж.

Параметры вибрирующей системы
Частота вибрации 58 Гц
Центробежная сила 130 кН

Трамбующее основание
Ширина трамбующей пластины 1200 мм
Длина трамбующей пластины 1186 мм
Толщина трамбующей пластины 14 мм

Двигатель
Марка, модель двигателя Lombardini LDW 1404
Мощность 24.5 кВт
Охлаждение жидкостное
Рабочие обороты двигателя 3600
Система запуска электростартер
Датчик уровня масла да
Тип топлива дизель
Объем топливного бака 18 л
Расход топлива 4 л/ч
Работа на 1 баке, при нагрузке 75%: 4.5 ч

Дополнительные опции
Колеса для транспортировки нет
Демпфирующий коврик (вулколановый) нет
Дистанционное управление да

Дополнительная информация
Комплект поставки Вибрационная машина Wacker Neuson DPU 130, инструкция по эксплуатации, свечной ключ
Руководство пользователя Есть, на русском языке
Гарантия 12 месяцев
Сертификат соответствия Есть
Сервисный центр Осуществляется ремонт виброплит, сервисное обслуживание и поставка запчастей
Наличие на складе Уточняйте в отделе продаж
Доставка В пределах КАД – бесплатно. По России – доставка до терминала транспортной компании по выбору Клиента.
Система скидок Предусмотрена, зависит от текущих акций и объемов продаж
Цена актуальная цена по телефону 8(800)333-50-55

Отзывы

Оставьте свой отзыв

  • Обязательные поля отмечены *.

Это тоже интересно:

  • Dpa51cm44 реле контроля фаз инструкция
  • Dpa 1200s inter m инструкция
  • Doyen sk22e инструкция по применению
  • Doxylamine таблетки инструкция по применению цена
  • Doxylamine таблетки 15 мг инструкция по применению

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии