Daikin ururu mck75j инструкция по применению

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

Daikin MCK75J Ururu инструкция по эксплуатации
(47 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    3.01 MB
  • Описание:
    Очиститель воздуха с функцией увлажнения

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Daikin MCK75J Ururu. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Daikin MCK75J Ururu. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Daikin MCK75J Ururu, исправить ошибки и выявить неполадки.

Daikin MCK75J User Manual

Humidifying air purifier Floor Standing Type

Ururu Air Purifier

OPERATION MANUAL

MODEL

MCK75JVM-K

Pycckий Portugues Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français Deutsch English

Функции

Дезодорация

Пылеулавливание

Увлажнение

Информация о стримерном разряде…………………

Сильная способность стримерного разряда к расщеплению надежно удаляет вызывающие неприятный запах компоненты сигаретного дыма, формальдегид и т.п.

Высокая скорость воздушного потока легко захватывает пыльцу, домашнюю пыль и т.п.

Помещение быстро увлажняется с помощью “Системы увлажнения с высокой скоростью воздушного потока”.

Стримерный разряд легко расщепляет запахи и вредные газы путем создания внутри воздухоочистителя быстро движущихся электронов, обладающих высокой окислительной способностью. (Поскольку эти быстро движущиеся электроны создаются и поглощаются внутри блока, его использование является абсолютно безопасным.)

Во время работы данного блока может быть слышен шипящий звук стримерного разряда, однако это не является признаком нарушения его работы. Кроме того, в зависимости от условий эксплуатации этот звук может становиться тише или менять тон, что также не является признаком неисправности данного блока.

Информация об очистке воздуха

Воздухс высокойскоростью подаетсявовсечасти помещения.

Пыльца

Запах Пыль

Воздух всасывается с обеих сторон.

Мощное всасывание при использовании высокой скорости воздушного потока позволяет захватывать пыль, пыльцу и т.п. Стримерный разряд расщепляет формальдегид и запахи.

С увеличением скорости воздушного потока очищающая способность возрастает.

Высокая эффективность удаления пыльцы

Благодаря высокой скорости воздушного потока быстро захватывается даже та пыльца, которая успела осесть из-за больших размеров частиц.

Увлажнение воздуха

Адаптация системы увлажнения

Влажный воздух

Это система для распыления воды воздушным

потоком.

Вращение

(2) Увлажняющий

фильтр

Влага удерживается на

увлажняющем фильтре.

Емкость с

С

х

у

х

водой

ой возду

Лоток для

(1) Водяное колесо

Вода зачерпывается из

увлажнения

лотка для увлажнения.

Испарения и туман незаметны для глаза.

С увеличением скорости воздушного потока увлажняющая способность возрастает.

Система подачи воды с помощью водяного колеса

Водяное колесо зачерпывает воду только при необходимости и увлажняющий фильтр не пропитывается водой. Это особая система, которая поддерживает увлажняющий фильтр

вчистоте и предупреждает плесень.

Во время подачи воды из емкости с водой в лоток для увлажнения может издаваться звук, что не указывает на наличие неисправностей в блоке.

1

ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ В

ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ

■ Меры предосторожности ………………………..

3

■ Названия и функционирование каждой

детали ……………………………………………………..

7

■ Установка чувствительности датчика

пыли………………………………………………………

13

ПОДГОТОВКА

ПЕРЕД НАЧАЛОМ

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

■ Установка ………………………………………………

14

■ Подготовка пульта дистанционного

управления ……………………………………………

15

■ Установите фильтр………………………………..

16

■ Подготовка емкости с водой………………….

17

СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ

■ Операция очистки воздуха ……………………

19

■ Операции увлажнения и очистки

воздуха ………………………………………………….

20

■ Эксплуатация пульта дистанционного

управления ……………………………………………

21

■ Эксплуатация повторно используемого

дезодорирующего картриджа………………..

23

УХОД и ОЧИСТКА

Таблица для получения быстрой справки по техническому

обслуживанию……………………………………….

25

■ Уход и очистка……………………………………….

27

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ

НЕИСПРАВНОСТЕЙ

■ Часто задаваемые вопросы ………………….

39

■ В случае включения или мигания этих

индикаторов ………………………………………….

40

■ Поиск и устранение неисправностей…….

41

Pycckий

2

ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ

Меры предосторожности

Для обеспечения надлежащей эксплуатации перед началом использования необходимо прочесть следующие меры предосторожности.

Меры предосторожности, используемые в данном руководстве, делятся на следующие два типа. Оба они содержат важную информацию, поэтому их постоянное соблюдение является обязательным.

Неправильное обращение может привести к

Неправильное обращение может привести к

травме или повреждению имущества.

тяжелой травме или смерти.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

В некоторых ситуациях впоследствии может

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

наступить смерть.

Используемые в данном руководстве значки имеют следующее значение.

Ни в коем случае не

Обязательно

Извлеките вилку

Не приближайте к

выполняйте

соблюдайте данные

шнура питания из

открытому огню.

следующие действия.

инструкции.

розетки.

Не разбирайте.

Не прикасайтесь

Не допускайте

влажными руками.

попадания влаги.

После изучения данного руководства сохраните его в доступном месте для последующего обращения пользователей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Шнур и вилка питания

• Используйте только источник питания с напряжением 220 — 240В.

Использование других источников питания может привести к возгоранию или поражению электрическим током.

Не допускайте повреждений шнура питания, не вносите изменений в его конструкцию, не изгибайте его без необходимости, не тяните, не скручивайте и не используйте шнур питания в смотанном виде. Не ставьте также на шнур питания тяжелые предметы и не

допускайте его сдавливания.

Повреждение шнура питания может привести к возгоранию или поражению электрическим током.

• Не используйте блок, если шнур или вилка питания повреждены или вилка питания свободно входит в электрическую розетку.

Повреждение или плохой контакт в шнуре или вилке могут привести к возгоранию из-за короткого замыкания или поражению электрическим током.

• Не используйте данный блок в случае превышения нагрузки на электрическую розетку или ответвительное устройство.

Превышение мощности электрических розеток может привести к возгоранию из-за перегрева.

• Не вставляйте вилку шнура питания и не извлекайте ее для ВКЛючения/ВЫКЛючения блока.

Неправильное обращение может привести к поражению электрическим током или возгоранию из-за перегрева.

• Вставляйте вилку питания в розетку полностью до упора.

Неполное подсоединение может привести к поражению электрическим током или возгоранию из-за перегрева.

• Регулярно вытирайте сухой тканью пыль и другие скопления с вилки питания.

Нарушение изоляции, вызванное влагой или другими причинами, может привести к возгоранию.

• Остановите работу и извлеките вилку шнура питания из розетки в случае появления чего-либо необычного, например, горелого запаха.

Продолжающееся использование блока после появления чего-либо необычного, связанного с ним, может привести к поражению электрическим током или возгоранию вследствие перегрева.

Обратитесь в сервисный центр.

Чтобы избежать опасности в случае повреждения шнура питания, его замену должен производить производитель, его сервисный

центр или аналогичный квалифицированный персонал.

Поврежденный шнур может привести к поражению электрическим током или возгоранию из-за перегрева.

• Перед очисткой или перемещением блока остановите работу и извлеките вилку шнура питания из электрической розетки.

Перемещение включенного в розетку и работающего блока может привести к поражению электрическим током или получению травмы.

3

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

• Не используйте данный блок в местах, где в воздухе

присутствует масло, например, машинное масло.

Наличие в воздухе паров масла может стать причиной поломки, поражения

электрическим током или воспламенения.

• Не используйте данный блок в любых местах с высоким

содержанием паров масла, например на кухнях, или с высоким

содержанием агрессивных газов или металлической пыли.

Эксплуатация в подобных условиях может привести к возгоранию или повреждению блока.

• Не допускайте попадания пальцев и других предметов во

входные отверстия для воздуха, выходные и другие отверстия.

Неправильное обращение может привести к поражению электрическим током, травме

или повреждению блока.

• Не допускайте попадания влаги на выходное отверстие для

воздуха или решетку блока.

Контакт с водой может привести к возгоранию или поражению электрическим током.

Основной

• Не распыляйте вблизи блока горючие вещества, например, лак

для волос или инсектициды и т.п.

блок

Не вытирайте блок бензином или растворителем.

Использование этих веществ может стать причиной поломки, поражения электрическим

током или воспламенения.

• Используйте для очистки блока нейтральное жидкое моющее средство.

Использование для очистки блока хлористых или кислотных моющих средств может

привести к образованию вредного газа и нанести ущерб здоровью.

• Не приближайте к блоку сигареты, ароматические палочки и

другие источники открытого огня.

Попадание открытого огня может привести к возгоранию.

• Не разбирайте, не видоизменяйте и не обслуживайте блок самостоятельно.

Неправильное обращение может привести к возгоранию, поражению электрическим

током или травме.

Обратитесь в сервисный центр.

• Не управляйте блоком влажными руками.

Контакт с водой может привести к поражению электрическим током.

• Не используйте данный блок в очень влажных местах, таких

как ванная, или местах, подвергающихся резким изменениям

температуры, таких как холодильники.

Эксплуатация в ненадлежащих условиях может привести к поражению электрическим

током или повреждению блока.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Шнур и

• Для извлечения вилки из розетки необходимо держаться за

вилка

вилку питания, а не за шнур.

питания

Натяжение шнура питания может привести к возгоранию или поражению электрическим

током из-за короткого замыкания.

• Перед длительными перерывами в эксплуатации извлеките

вилку шнура питания из электрической розетки.

Ухудшение изоляции может привести к поражению электрическим током, утечке тока или

возгоранию.

Pycckий

4

Меры предосторожности

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

• Не используйте данный блок в местах, находящихся под воздействием прямых солнечных лучей, дождя или ветра.

Перегрев или контакт с водой может привести к возгоранию или поражению электрическим током.

• Не используйте данный блок в местах с повышенной температурой, например, рядом с обогревателями.

Высокая температура может привести к обесцвечиванию или деформации блока.

• Не закрывайте входные или выходные отверстия для воздуха бельем, одеждой, шторами и т.п.

Попавшие внутрь волокна ткани могут перекрыть воздушный канал, что может привести к перегреву и возгоранию.

Не используйте данный блок любых местах с неустойчивой поверхностью.

Вслучае опрокидывания блока из него выльется вода, что может привести к намоканию мебели или возгоранию и поражению электрическим током.

Вслучае опрокидывания данного блока немедленно установите его вертикально.

Не используйте данный блок в любых местах, где производятся

работы с химическими веществами.

Летучие медикаменты или растворители (присутствующие в больницах, на производстве, в лабораториях, салонах красоты, фотографических или печатных мастерских, и т.п.) могут вызвать разрушение механических деталей, что может привести к утечке воды, в результате чего может намокнуть мебель и т.д.

• Не используйте рядом с данным блоком пудру, например, косметическую пудру.

Контакт с пудрой может привести к поражению электрическим током или повреждению блока.

• Не используйте данный блок в стесненных пространствах, например, в шкафах.

Недостаточная вентиляция может привести к перегреву и возгоранию.

• Не подвергайтерастения или животных прямым потокам воздуха от данногоблока.

Избыточное воздействие потоков воздуха может иметь нежелательные последствия.

• Не приближайте к блоку аквариумы, вазы и другие емкости с водой.

Попадание воды внутрь данного блока может привести к поражению электрическим током, возгоранию или повреждению блока.

• Не становитесь, не садитесь и не опирайтесь на данный блок.

Его падение или опрокидывание может привести к травме.

• Не снимайте фильтр, если блок лежит на боку.

Подобное обращение с блоком способствует попаданию внутрь пыли, что может привести к возгоранию или поражению электрическим током.

Кроме того, из блока может вытечь вода, что может привести к его повреждению.

• Не извлекайте поплавок или пенопласт из поплавка.

Это приведет к отключению увлажнения.

• Не извлекайте картридж с ионами серебра.

Это приведет к потере антибактериальных свойств и свойств предотвращения возникновения плесени и слизи.

• Регулярно проветривайте помещение при использовании данного блока в сочетании с отопительными приборами.

Недостаточная вентиляция может привести к отравлению угарным газом.

Данное изделие не удаляет угарный газ.

Ежедневно заменяйте воду в емкости чистой водопроводной водой при использовании увлажнения и регулярно очищайте блок внутри

для поддержания его чистоты.

Несоблюдение правил очистки блока может привести к размножению плесени и бактерий из-за грязи и осадка, и появлению неприятных запахов. В зависимости от своего физического состояния некоторые люди могут иметь повышенную чувствительность, в результате чего их жизнь подвергается опасности.

• В таком случае обратитесь к врачу.

Перед перемещением данного блока остановите работу и слейте воду из емкости и лотка для увлажнения.

Утечки или брызги из емкости с водой или лотка для увлажнения могут привести к намоканию мебели или поражению электрическим током или утечкам тока.

Данное устройство не предназначено для использования лицами с физическими недостатками, пониженными сенсорными или умственными способностями или лицами, не обладающими достаточными знаниями, если только они не выполняют работу под наблюдением или инструктированием относительно использования аппарата лица, непосредственно отвечающего за их безопасность. Не допускайте, чтобы дети играли с прибором.

Отсоединяйте блок от сети на время заправки или чистки.

Манипулирование с включенным в розетку блоком может привести к поражению электрическим током или повреждению.

5

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

В случае использования в помещении, где содержатся домашние животные, соблюдайте осторожность, чтобы животные не

мочились на данный блок и не кусали шнур питания.

Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию. В случае подобного происшествия с участием домашних животных, остановите работу, извлеките вилку шнура питания из розетки и обратитесь в сервисный центр.

• Не используйте отопительные приборы в местах прямого

воздействия воздушных потоков из выходных отверстий.

Неполное сгорание топлива в отопительном приборе может привести к отравлению

угарным газом и т.п.

Прочее

• Перед использованием внутри помещения обеззараживающих

инсектицидов, остановите работу, чтобы предотвратить

всасывание химических веществ в блок.

Из-за накопления химических веществ в блоке некоторые люди будут иметь к нему

повышенную чувствительность в зависимости от своего физического состояния, в

результате чего их жизнь будет подвергаться опасности.

Меры предосторожности во время использования

• Не приближайте телевизоры, радиоприемники, стереосистемы, электронные часы и антенные провода ближе 2 м к данному блоку.

Помехи могут влиять на изображение и звук. То же самое относится к беспроводным телефонам, беспроводным микрофонам и другим устройствам, излучающим слабые электрические волны.

(Тем не менее, в зависимости от энергии электрических волн, нарушение звука может возникать на расстоянии, превышающем 2м. В частности, будет затруднен прием с использованием внутренних антенн, поэтому необходимо устанавливать антенны достаточно далеко, чтобы предотвратить появление помех.)

• Не используйте данный блок вместо кухонных вентиляторов или печных вытяжек.

Такое использование приведет к сокращению срока службы предварительного фильтра и гофрированного фильтра, а также может привести к повреждению блока.

• Не используйте данный блок для сохранения произведений искусства, учебных материалов и т.п., или для коммерческих или других специальных областей применения.

Такое использование может привести к ухудшению качества сохраняемых объектов.

• Правильно установите детали после очистки данного блока.

Использование данного прибора со снятыми деталями, такими как фильтры, может привести к его повреждению.

• Используйте только водопроводную воду.

Водопроводная вода обычно является хлорированной, что предотвращает размножение бактерий.

• Не добавляйте в емкость с водой следующие жидкости.

Горячую воду с температурой 40°C или выше, ароматические масла, химические вещества, грязную воду, воду, содержащую ароматизаторы или растворители и т.п.

Использование подобных жидкостей может привести к деформации или повреждению данного блока.

Дистиллированную воду, воду с ионами щелочи, минеральную воду, колодезную воду и т.п.

Использование этих типов воды может привести к размножению бактерий.

• Не переувлажняйте помещение.

Переувлажнение может привести к образованию в помещении конденсата и плесени.

• Регулярно очищайте данный блок.

Очищайте данный блок, как описано в пункте “УХОД и ОЧИСТКА”. Стр. 27-38.

Чрезмерное скопление грязи может привести к образованию плесени, появлению неприятных запахов или потере увлажняющей способности.

Не допускайте замерзания.

Вслучае возможного замерзания слейте воду из емкости и лотка для увлажнения. Использование данного прибора с замерзшей водой может привести к его повреждению.

Сливайте воду из блока, когда он не используется.

Вслучае прекращения использования данного блока остановите работу и слейте воду из емкости и лотка для увлажнения. Наличие грязи и осадка может вызвать размножение плесени и бактерий, что может привести к появлению неприятных запахов.

Данное изделие не устраняет вредные вещества (угарный газ и т.п.), содержащиеся в сигаретном дыме.

Pycckий

6

Названия и функционирование каждой детали

Основной блок

Датчик запахов

Датчик пыли

Датчик влажности · Датчик температуры

Контейнер с фильтрами

Содержит 6 сменных гофрированных фильтров.

БЛОК 2 (Блок стримера)

БЛОК 1 (Плазменный ионизатор)

Ионизирующая решетка

Предварительный

Предохранительная

фильтр (зеленый)

решетка

Используется для удаления

больших частиц пыли.

Блок дезодорирующего

катализатора

Поглощает присутствующие в

воздухе запахи и вредные газы

путем использования

дезодорирующего катализатора

(черного) и расщепляет их с

помощью воздействия стримера.

Гофрированный фильтр

(спереди: белый, сзади: синий)

Поглощает частицы пыли путем использования

принципа статического электричества.

Противостоящие

Емкость

пластины электродов

с водой

Ионизированная проволока (Сзади)

Передняя панель

Небольшие частицы пыли, не захваченные предварительным фильтром,

приобретают положительный заряд, что облегчает их поглощение

отрицательно заряженным гофрированным фильтром.

Проверкадополнительных

(Установленный

Внутри прокладки

первый фильтр)

принадлежностей

Пульт дистанционного

управления

Внутри ящика

Контейнер с фильтрами / Внутри ящика

Руководство по эксплуатации

(Запасные фильтры)

Внутри прокладки

Гофрированный фильтр 7шт.

• 1шт. (Внутри ящика) Стр. 16.

Повторноиспользуемый

• 6шт. (Контейнер с фильтрами)

дезодорирующийкартридж

Стр. 30, 31.

1шт. Стр. 23, 24.

7

Панель управления Ручка

Передние

индикаторы

Боковая панель

Замок отсека

Используется для предотвращения непреднамеренного открывания отсека стримера.

Воспользуйтесь монеткой для его открывания.

Открыто

Использование замка

Монета

Заперто

отсека

Открыто

Заперто

Замок отсека

Для запирания поверните, совместив значки.

Отсек стримера

Повторно используемый

дезодорирующий картридж

Используется для регенерации

повторно используемого

дезодорирующего картриджа.

Установка в отсек стримера приводит к

расщеплению поглощенных запахов и

обеспечивает повторное использование.

Стр. 23, 24.

Входное отверстие

для воздуха

Отсек стримера

Сзади

Увлажняющий

Выходное

фильтр

отверстие для

воздуха

Водяное

колесо

Крючок для

шнура питания

Используется для

сматывания шнура при

хранении блока.

Лоток для

Шнур питания

увлажнения

Pycckий

8

Названия и функционирование каждой детали

Панель управления

Индикатор подачи воды

Если во время операции увлажнения емкость с водой опустеет, 3 раза будет повторен звуковой сигнал и загорится данный индикатор.

Операция увлажнения будет остановлена.

(При включенном индикаторе увлажнения очистка воздуха будет продолжаться.)

Для возобновления увлажнения добавьте воды в емкость, установите на место емкость с водой и нажмите кнопку

.

Регулировка яркости

Используется для установки яркости индикаторов с тем, чтобы они не мешали сну, или в соответствии со своими предпочтениями.

При каждом нажатии данной

индикаторов панели

управления и передних

в

следующей последовательности Стр. 13.

<Индикаторы панели управления>

Ярко

Приглушенно

Приглушенно

<Передние индикаторы> Стр. 11, 12.

Ярко

Приглушенно

ВЫКЛ

• Полностью выключаются только передние индикаторы.

Индикатор увлажняющего фильтра ( )

Данный индикатор высвечивается при необходимости замены увлажняющего фильтра. Он мигает в случае продолжения работы без замены фильтра. Стр. 37.

После замены фильтра нажмите и удерживайте нажатой кнопку в течение около 2 секунд.

(Прозвучит короткий звуковой сигнал и индикатор погаснет.)

Индикатор фильтра очистки воздуха ( )

Данный индикатор высвечивается при необходимости замены гофрированного фильтра. Он мигает в случае продолжения работы без замены фильтра. Стр. 30.

После замены фильтра нажмите и удерживайте нажатой кнопку в течение около 2 секунд.

(Прозвучит короткий звуковой сигнал и индикатор погаснет.)

Индикатор БЛОК

UNIT1→ Данный индикатор высвечивается при необходимости очистки плазменного ионизатора.

UNIT2→ Данный индикатор высвечивается при необходимости очистки

блока стримера.

Стр. 33, 34.

Блокировка доступа детей

Нажмите и удерживайте нажатой кнопку в течение примерно 2 секунд для включения блокировки доступа детей. (Для отмены данной установки сделайте то же самое.)

В случае включения блокировка доступа детей позволяет ограничить управление блоком, чтобы дети не могли нечаянно воспользоваться его управлением.

ВНИМАНИЕ

Даже во время работы блокировки доступа детей регенерация повторно используемого дезодорирующего картриджа будет возможна.

При снятии передней панели во время активации блокировки доступа детей блок остановится из соображений безопасности, и блокировка доступа детей будет отменена.

9

Кнопка ТАЙМЕР ВЫКЛ

При каждом нажатии этой кнопки время ВЫКЛючения будет меняться следующим образом.

<Передние индикаторы>

OFF

Индикатор установки времени будет гореть в зависимости от оставшегося времени.

Установленное время можно изменять во время работы таймера.

ВНИМАНИЕ

Панель управления покрыта защитной пленкой, предотвращающей появление на ней царапин.

Отклейте эту пленку перед использованием.

В случае открывания передней панели во время работы, блок будет остановлен из соображений безопасности.

При возникновении нарушений во время работы блока

Если во время работы индикаторы будут гореть не так, как нужно, или если блоком невозможно будет управлять из-за грозы или по другой причине, выньте вилку шнура питания из розетки, подождите, по крайней мере, 3 секунды, а затем вставьте обратно шнур питания и включите блок.

Кнопка

УВЛАЖНЕНИЕ ВКЛ/ВЫКЛ

• При каждом нажатии этой кнопки увлажнение будет включаться и выключаться.

• Индикатор будет гореть во время ВКЛючения операции увлажнения.

• Очистка воздуха во время операции

увлажнения будет работать. (Операцию увлажнения нельзя включить отдельно.)

Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ

При нажатии этой кнопки блок начнет работу. При ее повторном нажатии он остановится.

Кнопка установки влажности

При каждом нажатии установка влажности следующим Стр. 20.

Кнопка установки скорости

При каждом нажатии этой кнопки установка

потока будет меняться следующим

Стр. 19.

<Передние индикаторы>

(Автомат.)

(Тих.)

(Низк.)

(Стандарт.)

(Пыльца)

(Турбо)

(Высок.)

• В автоматическом режиме одновременно будут гореть значки “ ” и

• При ВЫКЛюченной функции увлажнения

”, “ ”, “ ” или “ ” .

• В случае выбора установки увлажнения HIGH, STD или LOW будет

установку влажности нельзя будет изменить.

установлен автоматический режим скорости вентилятора.

Pycckий

10

Названия и функционирование каждой детали

Передние индикаторы

Показания гигрометров в помещении и индикатора влажности данного блока могут отличаться.

Это происходит из-за того, что температура и влажность изменяются в самом помещении. Рассматривайте индикатор влажности только в качестве справочной информации.

Индикатор блокировки доступа детей

Данный индикатор высвечивается во время работы блокировки доступа детей.

В случае нажатия других кнопок в то время, когда горит данный индикатор, будет 3 раза издан короткий звуковой сигнал и нажатие кнопок будет проигнорировано.

Индикатор регенерации

Данный индикатор высвечивается во время регенерации повторно используемого дезодорирующего картриджа в отсеке стримера.

Регенерация занимает 8 часов.

Регенерация повторно используемого дезодорирующего картриджа начинается и останавливается при открывании и

закрывании отсека стримера Стр. 24.

Индикатор датчика пыли

Датчик пыли определяет степень загрязненности воздуха. Уровень загрязненности указывается с помощью 3 разных цветов индикатора датчика пыли: зеленого, оранжевого и красного.

• Когда индикатор горит зеленым цветом, это означает, что воздух чист.

Пыль

Низкий

Высокий

Зеленый

Оранжевый

Красный

В следующих случаях индикатор будет гореть зеленым цветом в течение первых 2 секунд независимо от чистоты воздуха.

(1)Включение непосредственно после установки передней панели.

(2)Включение непосредственно после подсоединения шнура питания.

В случае недостаточной чувствительности датчика, отрегулируйте установку чувствительности. Стр. 13.

Типы датчиков и их характеристики

Сигаретный дым, пыльца, клещи,

Поддается

домашняя пыль, сброшенная

Датчик пыли

обнаружению

шерсть домашних животных,

копоть дизельного двигателя

Иногда поддается

Водяной пар, пары масла

обнаружению

Индикатор проверки

Данный индикатор высвечивается для уведомления пользователей о времени замены или обслуживания. Обратитесь к панели управления для определения места, требующего обслуживания.

(Любой из индикаторов увлажняющего фильтра, индикатор фильтра очистки воздуха, индикаторы БЛОК1/2, или индикатор подачи воды, который горит или мигает вместе с индикатором проверки.) Стр. 25.

11

Индикатор влажности

(Только для справки)

Данный индикатор указывает на влажность в помещении, определенную датчиком влажности.

:Влажность: 40% или менее

:Влажность: Приблиз. 50%

:Влажность: 60% или более

В случае работы блока только в режиме очистки воздуха уровень влажности также будет отображаться.

Индикатор датчика запахов

Датчик запахов определяет изменения находящихся в воздухе запахов. Уровень запахов указывается с помощью 3 разных цветов индикатора запахов: зеленого, оранжевого и красного.

• Когда индикатор горит зеленым цветом, это означает, что воздух чист.

Запах

Слабый

Сильный

Зеленый

Оранжевый

Красный

В следующих случаях индикатор будет гореть зеленым цветом в течение первой 1 минуты. Данный уровень будет принят за контрольное значение чувствительности датчика запахов.

(1)Включение непосредственно после установки передней панели.

(2)Включение непосредственно после подсоединения шнура питания.

(3)В случае повторного включения.

Если уровень запаха будет оставаться постоянным или будет снижаться, датчик может не обнаружить даже сильные запахи.

Датчик запахов может не обнаруживать запахи, отличные от запаха аммиака, например, запахи животных, чеснока и т.п.

Разные люди обладают различной чувствительностью к запахам, поэтому запах может быть слышен даже в том случае, если индикатор горит зеленым цветом. Если Вас беспокоят запахи, установите ручное управление воздушным потоком и включите блок в режиме высокой скорости воздушного потока.

Pycckий

Типы датчиков и их характеристики

Поддается

Запахи сигарет, животных и туалета, запахи неочищенных стоков, запахи

Датчик запахов

обнаружению

плесени, аэрозолей, спирта

Иногда поддается

Резкие изменения температуры и влажности, газы без запаха, такие как

обнаружению

угарный газ, пар, пары масла, газ от отопительных приборов

12

Установка чувствительности датчика пыли

Если чувствительность датчика пыли отличается от желаемой, измените установку.

Панель управления

1,3

1,2

1

Нажмите кнопку

на 10 секунд.

Удерживая кнопку

нажмите кнопку

.

После этого раздастся короткий звуковой сигнал и индикаторы скорости воздушного потока (“ ” L (Низк.), “” M (Стандарт.), “” H (Высок.)) будут мигать в течение примерно 5 секунд, после чего загорится индикатор, соответствующий текущей установке чувствительности.

2

Измените установку чувствительности с помощью кнопки

.

• При каждом нажатии данной кнопки индикаторы воздушного потока и установка чувствительности будут меняться следующим образом.

• Установка чувствительности обозначается с помощью индикаторов воздушного потока.

Если скорость воздушного поток не изменится, извлеките вилку шнура питания из розетки, подождите по крайней мере 3 секунды,

вставьте обратно шнур питания и попытайтесь повторить операцию с самого начала.

Для повышения

Чувствительность

H (Высок.)

Датчик будет сильнее

чувствительности

Высок.

реагировать на пыль.

Выберите индикатор

воздушного потока “HIGH” .

M (Стандарт.)

Обычная

Установка по умолчанию

Для понижениячувствительности

Выберите индикатор

Датчик будет меньше

L (Низк.)

Низк.

воздушного потока “LOW” .

реагировать на пыль.

После изменения установки нажмите кнопку .

• Прозвучит короткий звуковой сигнал и индикатор установленной чувствительности начнет мигать.

Извлеките из розетки вилку шнура питания, подождите по крайней мере 3 секунды и вставьте шнур питания обратно.

Это приведет к завершению установки.

ВНИМАНИЕ

Чувствительность датчика пыли можно устанавливать во время работы или остановки блока.

Если пункт 4 не выполнен, блок не вернется в обычный режим работы.

13

ПОДГОТОВКА ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Установка

Способ установки

Установите блок в нужном месте.

Для обеспечения эффективности соблюдайте при установке следующие расстояния.

Мин. 100см Воздушный от потолка поток

Мин. 10см от стен Мин. 50см от стен

Мин. 50см от стен

ПРИМЕЧАНИЕ

В зависимости от типа стены на ней может появиться загрязнение даже в случае соблюдения указанного выше расстояния. В таком случае переместите блок на безопасное расстояние дальше от стены.

ВНИМАНИЕ

Правильная установка

Выберите место, которое позволяет воздуху распространяться по всему помещению.

Воздушный поток будет дуть немного вправо, что не является признаком неисправности блока.

Установите блок на устойчивой поверхности. Если поверхность будет неустойчивой, блок может слишком сильно вибрировать.

Не используйте данный блок в следующих местах.

В соприкосновении со стенами, мебелью, шторами и т.п.

Это может привести к появлению на касающихся предметах пятен или их деформации.

На толстых ворсистых коврах или постельных принадлежностях

Блок может наклониться, что может привести к утечке воды или нарушению правильной работы датчика уровня воды.

В местах, находящихся под воздействием прямых солнечных лучей или рядом с обогревателями

Данный блок может деформироваться или обесцветиться, а работа датчиков температуры, влажности и защитных устройств может нарушиться.

В местах, находящихся под воздействием наружного воздуха (например, возле окон и т.п.) или

ий

потоков от кондиционеров и т.п.

Может быть неправильно указана влажность в помещении.

Pycck

Рядом со шторами, постельными принадлежностями и т.п.

Входные отверстия могут быть заблокированы, что может привести к повреждению.

На наклонных или неустойчивых полах

Данный блок может упасть или перевернуться во время землетрясения или при контакте с кем-либо.

В случае установки на наклонной поверхности защитное устройство может сработать и остановить блок.

В местах, находящихся под воздействием электромагнитных волн, например, рядом с

микроволновыми печами, громкоговорителями и т.п.

Данный блок может не работать надлежащим образом.

14

Loading…

Daikin MCK75JVM-K Operation Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Humidifying air purifi er

Floor Standing Type

Ururu Air Purifi er

OPERATION MANUAL

MODEL

MCK75JVM-K

loading

Related Manuals for Daikin MCK75JVM-K

Summary of Contents for Daikin MCK75JVM-K

  • Page 1: Operation Manual

    Humidifying air purifi er Floor Standing Type Ururu Air Purifi er OPERATION MANUAL MODEL MCK75JVM-K…

  • Page 2
    Features Features The strong decomposition capacity of streamer discharge assuredly removes unpleasant Deodorization odor-causing components in cigarette smoke, formaldehyde, etc. Dust collection A high airfl ow rate nimbly catches pollen, house dust, etc. Humidifi cation The room is quickly humidifi ed by the humidifying with “Vaporization system of high airfl ow rate”. Streamer discharge nimbly decomposes odors and harmful gases by generating fast-moving electrons of high oxidising strength inside the air purifi…
  • Page 3: Table Of Contents

    READ FIRST ■ Safety Precautions ………. 3 ■ Names and Operation of Each Parts ….. 7 ■ Sensitivity Settings of the Dust Sensor ..13 PREPARATIONS BEFORE USE ■ Installation …………. 14 ■ Preparation of Remote Controller ….15 ■ Attach the Filter ……….

  • Page 4: Read First

    READ FIRST Safety Precautions Before use, read these Safety Precautions to ensure proper use. The precautions used in this manual are classifi ed into the following two types. Both contain important safety information, therefore observe them at all times. Improper handling may lead to injury or property Improper handling may lead to serious injury or damage.

  • Page 5: Power Supply

    WARNING • Do not use the unit anywhere there is airborne oil such as machine oil. Airborne oils may lead to cracking, electric shock or ignition. • Do not use the unit anywhere there are abundant oil vapours such as in kitchens, combustible or corrosive gases, or metallic dust. These kinds of environments may lead to fi…

  • Page 6
    Safety Precautions CAUTION • Do not use the unit anywhere it is exposed to direct sunlight, rain or wind. Overheating or contact with water may lead to fi re or electric shock. • Do not use the unit anywhere that is hot such as near to heaters. High temperatures may discolour or deform the unit.
  • Page 7
    CAUTION • If used where pets are kept, be careful that pets do not urinate on the unit or bite the power supply cord. This may lead to electric shock or fi re. In the event of abuse by pets, stop operation, unplug the power supply cord and contact the service shop.
  • Page 8: Names And Operation Of Each Parts

    Names and Operation of Each Parts Main unit Odor sensor Dust sensor Humidity sensor · Temperature sensor Filter container Holds 6 replacement pleated filters. UNIT2 (Streamer unit) UNIT1 (Plasma ionizer) Ionizing frame Pre-filter (green) Safety guard Removes large dust particles. Deodorizing catalyst unit Absorbs airborne odors and harmful gases using a deodorizing…

  • Page 9: Humidifying Filter

    Operating panel Handle Side panel Front indicator Pocket lock lamps Prevents streamer pocket from opening inadvertently. Use a coin to open. Unlock How to use the pocket lock Coin Lock Unlock Lock Pocket lock To lock, turn to where the meet.

  • Page 10
    Names and Operation of Each Parts Operating panel Brightness adjustment Use to set lamp brightness for sleeping or as you prefer. Each time the button is pressed, the brightness of the operating panel lamps and front indicator lamps change as follows. Page 13.
  • Page 11
    ATTENTION OFF TIMER button ● The operating panel is covered in a protective sheet to protect against scratching. Each time pressing this button, the OFF Peel the sheet off before use. time changes as follows. ● If the front panel is opened during operation, the unit stops for safety reasons. If the unit malfunctions during operation <Front indicator lamps>…
  • Page 12
    Names and Operation of Each Parts Front indicator lamps The readings of room hygrometers and the unit’s humidity indicator lamp may differ. • This is because air currents cause temperature and humidity drifts even in the same room. Consider the humidity indicator lamp as just a reference reading. Child proof lock lamp Regeneration lamp •…
  • Page 13
    Humidity indicator lamp (For reference only) This lamp indicates the room humidity detected by humidity sensor. :Humidity: 40% or less :Humidity: Approx. 50% :Humidity: 60% or more In case running the unit just to air purifying operation, the lamp also indicates the humidity level. Odor sensor lamp Odor sensor detects the changes in airborne odors.
  • Page 14: Sensitivity Settings Of The Dust Sensor

    Sensitivity Settings of the Dust Sensor If dust sensor sensitivity is not how you want it, change the setting. Operating panel Press for 10 seconds. While holding down , press • After a short beep sound is emitted and the airfl ow (“ ”…

  • Page 15: Preparations Before Use

    PREPARATIONS BEFORE USE Installation How to install Set the unit in a preferred location. Observe the following installation clearances to ensure unit performance. Min. 100cm from ceilings Airflow Min. 10cm from walls Min. 50cm from walls Min. 50cm from walls NOTE ●…

  • Page 16: Preparation Of Remote Controller

    Preparation of Remote Controller Remote controller setup Remote controller preparations • Battery is already set in the remote controller. To use the remote controller, pulling out the clear sheet from the battery cover. Receiver Using the remote controller • Point the transmitter of the remote controller towards the receiver of the main unit. If an obstruction to the signal, such as a curtain, exists, the remote controller will not operate.

  • Page 17: Attach The Filter

    CAUTION Attach the Filter • Do the following before plugging in the power supply cord. Attach the pleated fi lter Remove the deodorizing catalyst unit. • Holding the deodorizing catalyst unit by the handle, pull the deodorizing catalyst unit upwards and out of the unit. Be sure to attach the pleated fi…

  • Page 18: Water Tank Preparations

    Water Tank Preparations Water tank preparations Air purifying operation can be operated even without water in the tank. Open the cap on the water tank. Add water to the tank and close the cap. Use only tap water. • Add water somewhere that can be wet if spilled. •…

  • Page 19
    After attaching the fi lter Restore the front panel. Restore the deodorizing catalyst unit. • Fit the tabs (2 locations) at the bottom of the panel into the • Holding the deodorizing catalyst unit by the handle, fi t the grooves at the bottom of the main unit, and close the projections on the unit into the grooves (4 locations) at the panel.
  • Page 20: How To Operate

    HOW TO OPERATE Air Purifying Operation Socket Plug the power supply cord NOTE Power plug into an electrical socket. ● Do not insert or remove the power plug to turn the unit on/off. Abusive handling may lead to electric shock or fi re because of overheating. Humidification lamp Press •…

  • Page 21: Humidify And Air Purifying Operations

    Humidify and Air Purifying Operations Air purifying operation is in active while humidifying operation. (Humidifi cation cannot run by itself.) ● Do not move the unit while it is running. Displacements may cause water leaks, damage or malfunctions. Humidification lamp Press Press to light the humidifi…

  • Page 22: How To Operate With Remote Controller

    How to Operate with Remote Controller How to operate with remote controller 1. ON/OFF button 2. Auto fan button 3. Fan setting button 4. Turbo button 5. Anti-pollen button 6. Humidify ON/OFF button 7. Humidify setting button 8. OFF TIMER button 9.

  • Page 23
    To switch the humidifying operation ON/OFF Press “ ”. • Each time it is pressed, the humidifying operation ON/OFF will switch. • When the humidifying operation ON/OFF is switched humidity indicator lamp indicate temporarily as shown below. • In case the humidifying operation is turned ON: the humidity indicator lamp will be changed and indicate the setting. •…
  • Page 24: How To Use The Recyclable Deodorizing Cartridge

    How to Use the Recyclable Deodorizing Cartridge The recyclable deodorizing cartridge can be removed from the air purifi er and used to deodorize remote locations. Deodorizing capacity can be regenerated with the streamer pocket so as to use the cartridge time and time again. Uses The deodorizing cartridge can be used in the below places.

  • Page 25
    After about 2 months (reference only), regenerate the recyclable deodorizing cartridge inside How to regenerate the recyclable the streamer pocket. deodorizing cartridge Suffi cient deodorizing effect may not be obtained if the cartridge is not regenerated periodically. Recyclable deodorizing cartridge regeneration is started and stopped by opening and closing the streamer pocket.
  • Page 26: Quick Reference Table Of Maintenance

    CARE and CLEANING Quick Reference Table WARNING of Maintenance • Before performing maintenance, stop the unit and unplug the power supply cord. If the check lamp lights, check the location that requires attention on the operating panel. • Any of the humidifying filter lamp( ), Air-purifying filter lamp( ), UNIT1/2 lamps, or water supply lamp( ) will light or…

  • Page 27
    • Air inlets for Dust/Odor sensors and Temperature/ Humidity sensors Page 27. UNIT2 (Streamer unit) Page 33, 34. Deodorizing catalyst unit Page 28. Pleated filter (front: white, back: blue) Page 30, 31. Front panel Page 27. UNIT1 (Plasma ionizer) Page 33, 34. Pre-filter (green) Page 29.
  • Page 28: Care & Cleaning

    Care & Cleaning Front panel cleaning Wipe • Wipe off dirt with a piece of cloth or tissue moistened with water. • For stubborn dirt, wipe with a cloth moistened with a neutral liquid detergent. CAUTION • Do not use hard bristle brushes, etc. Tools of the sort may scratch the front panel.

  • Page 29
    Recyclable deodorizing cartridge Deodorizing catalyst unit Streamer pocket Recyclable deodorizing cartridge cleaning Cannot be washed with detergent Vacuum cleaner Soak, drain and dry • If dust has accumulated, suck it up with a vacuum cleaner. • If bothered by dirt on the cartridge, soak the cartridge in warm or plain water for about 10 minutes, drain thoroughly and dry in a well- ventilated shade for about 1 day.
  • Page 30
    Care & Cleaning Pre-fi lter cleaning (About once every 2 weeks) Vacuum cleaner Rinse with water Remove the front panel. Restore the pre-fi lter. • Push the 2 projections (left and right) inwards, and pull the • Align the tabs (4 locations) on the left and right of the front panel upwards and remove.
  • Page 31
    Pleated fi lter replacement Cannot be rinsed in water WARNING The pleated fi lter does not need • Before performing maintenance, stop the replacing until the Air-purifying fi lter unit and unplug the power supply cord. lamp lights or fl ashes. Replace If the Air-purifying filter lamp lights or flashes Remove the front panel.
  • Page 32
    Care & Cleaning Restore the deodorizing catalyst unit. Restore the front panel. Page 29. • Holding the deodorizing catalyst unit by the handle, fi t the projections on the unit into the grooves (4 locations) at the bottom of the main unit and press the deodorizing catalyst unit into the main unit.
  • Page 33
    UNIT1 (Plasma ionizer) removing and attaching CAUTION • Wear rubber gloves to remove and attach the opposite pole plates. Hands can be cut on the opposite pole plates and ionized wires. Remove Attach Remove the front panel. Attach the opposing pole plates. Page 29.
  • Page 34
    Care & Cleaning Cleaning UNIT1 (plasma ionizer) and UNIT2 (streamer unit) CAUTION • Before performing maintenance, stop the unit and unplug the power supply cord. • Wear rubber gloves to when wiping or rubbing the units. Soak, drain and dry If UNIT lamps light Hands can be cut on the opposite pole plates and ionized wires.
  • Page 35
    UNIT1 UNIT2 CAUTION (Plasma ionizer) (Streamer unit) There are ionized wires to the rear of the opposite pole plates. Be (1) Ionizing frame careful not to snap these wires when removing and attaching the units. • If the unit is run with broken ionized wires, the “UNIT1” lamp lights.
  • Page 36
    Care & Cleaning Humidifying fi lter cleaning (About once every 1 week) Soak, drain and dry WARNING How quickly the humidifying fi lter becomes dirty depends on the environment of use. If odors are emitted from the air outlet or if humidifi cation capacity is low (the •…
  • Page 37
    Attach the humidifying Restore the humidifying tray. filter and waterwheel. Waterwheel Press inward until • Reattach the humidifying fi lter and waterwheel to hearing clicking the humidifying tray, and push the humidifying tray sound. back into the unit until hearing clicking sound. Humidifi…
  • Page 38
    Care & Cleaning Humidifying fi lter replacement (About every 2 years [2 seasons]) Using the unit without replacing the WARNING humidifying fi lter causes mildew, foul odors and humidifi cation loss. • Before performing maintenance, stop the unit and unplug the power supply cord. Replace If the humidifying filter lamp lights or flashes Remove the front panel and water tank.
  • Page 39
    Options ATTENTION ● For replacement pleated fi lters, humidifying fi lters or recyclable deodorizing Part Model cartridges contact the service shop. Pleated fi lter (7) KAC998A4E ● If the unit is used with dirty parts Humidifying fi lter (Without frame) (1) KNME998A4E •…
  • Page 40: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Frequently Asked Questions Questions & Answers Question: Question: The dust sensor does not change from the Does the deodorizing effect of the recyclable orange or red colour. deodorizing cartridge disappear entirely in 2 months time? Answer: This is due to dusts built up in the dust sensor. Answer: Suck up dust accumulated in the dust sensor hole with a The effect should not completely disappear in 2 months time.

  • Page 41: If These Lamps Light Or Flash

    If These Lamps Light or Flash Front indicator lamps If a long beep sound repeat 3 times is emitted and the dust and odor lamps flash (red) at the same time The lamps will blink if the unit is leaned in excess or toppled. Set the unit on a flat floor and press the ON/OFF button.

  • Page 42: Troubleshooting

    The following situations have logical explanations. Troubleshooting Before requesting servicing, make the following checks. If this happens Check Humidity in rooms facing north or rooms near plumbing fi xtures such as bathrooms is normally The current humidity remains high. high because moisture readily accumulates. The readings of the room hygrometer and This is because air currents cause temperature and humidity drifts even in the same room.

  • Page 43: During Operation

    If this happens Check How to resolve Crackling, buzzing, and Securely set it. Page 18. Is the UNIT1 set securely? fi zzes sounds are audible during operation. Has dust accumulated on the ionized wires of the Page 33, 34. Clean it. ionizing frame? A hissing sound heard from UNIT2 during operation.

  • Page 44
    The following situations have logical explanations. Troubleshooting Before requesting servicing, make the following checks. If this happens Check How to resolve The unit does not humidify Press if the lamp is out. Is the humidifi er ON/OFF lamp is lit? despite having added water to the water tank.
  • Page 45
    MEMO…
  • Page 46
    Two-dimensional bar code is a code for manufacturing. 3P234570-1 M08B113 (0811) HT…

Посмотреть инструкция для Daikin MCK75J бесплатно. Руководство относится к категории увлажнители, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Daikin MCK75J или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Daikin MCK75J.

Какой вес Daikin MCK75J?

Daikin MCK75J имеет вес 11000 g.

Какая высота Daikin MCK75J?

Daikin MCK75J имеет высоту 590 mm.

Какая ширина Daikin MCK75J?

Daikin MCK75J имеет ширину 395 mm.

Какая толщина Daikin MCK75J?

Daikin MCK75J имеет толщину 298 mm.

Инструкция Daikin MCK75J доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Daikin MCK75J, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

  • Вступление
  • Система фильтрации
  • Технология Flash Streamer
  • Функция увлажнения URURU
  • Дополнительные функции
  • Реальные тесты
  • Сертификация и награды
  • Панель управления и индикация режимов работы
  • Пульт ДУ
  • Выводы

Воздухоочиститель с функций увлажнения Daikin MCK75J — это настоящая находка для тех, кто ценит свое здоровье и комфорт. Аппарат производит тонкую очистку воздуха за счет слаженной работы фильтров — они не только являются «узкоспециализированными» (каждый фильтр направлен на решение своей задачи). 

Воздухоочиститель DAIKIN MC75 - обзор Loading…

Daikin MCK75JVM-K Operation Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Humidifying air purifi er

Floor Standing Type

Ururu Air Purifi er

OPERATION MANUAL

MODEL

MCK75JVM-K

loading

Related Manuals for Daikin MCK75JVM-K

Summary of Contents for Daikin MCK75JVM-K

  • Page 1: Operation Manual

    Humidifying air purifi er Floor Standing Type Ururu Air Purifi er OPERATION MANUAL MODEL MCK75JVM-K…

  • Page 2
    Features Features The strong decomposition capacity of streamer discharge assuredly removes unpleasant Deodorization odor-causing components in cigarette smoke, formaldehyde, etc. Dust collection A high airfl ow rate nimbly catches pollen, house dust, etc. Humidifi cation The room is quickly humidifi ed by the humidifying with “Vaporization system of high airfl ow rate”. Streamer discharge nimbly decomposes odors and harmful gases by generating fast-moving electrons of high oxidising strength inside the air purifi…
  • Page 3: Table Of Contents

    READ FIRST ■ Safety Precautions ………. 3 ■ Names and Operation of Each Parts ….. 7 ■ Sensitivity Settings of the Dust Sensor ..13 PREPARATIONS BEFORE USE ■ Installation …………. 14 ■ Preparation of Remote Controller ….15 ■ Attach the Filter ……….

  • Page 4: Read First

    READ FIRST Safety Precautions Before use, read these Safety Precautions to ensure proper use. The precautions used in this manual are classifi ed into the following two types. Both contain important safety information, therefore observe them at all times. Improper handling may lead to injury or property Improper handling may lead to serious injury or damage.

  • Page 5: Power Supply

    WARNING • Do not use the unit anywhere there is airborne oil such as machine oil. Airborne oils may lead to cracking, electric shock or ignition. • Do not use the unit anywhere there are abundant oil vapours such as in kitchens, combustible or corrosive gases, or metallic dust. These kinds of environments may lead to fi…

  • Page 6
    Safety Precautions CAUTION • Do not use the unit anywhere it is exposed to direct sunlight, rain or wind. Overheating or contact with water may lead to fi re or electric shock. • Do not use the unit anywhere that is hot such as near to heaters. High temperatures may discolour or deform the unit.
  • Page 7
    CAUTION • If used where pets are kept, be careful that pets do not urinate on the unit or bite the power supply cord. This may lead to electric shock or fi re. In the event of abuse by pets, stop operation, unplug the power supply cord and contact the service shop.
  • Page 8: Names And Operation Of Each Parts

    Names and Operation of Each Parts Main unit Odor sensor Dust sensor Humidity sensor · Temperature sensor Filter container Holds 6 replacement pleated filters. UNIT2 (Streamer unit) UNIT1 (Plasma ionizer) Ionizing frame Pre-filter (green) Safety guard Removes large dust particles. Deodorizing catalyst unit Absorbs airborne odors and harmful gases using a deodorizing…

  • Page 9: Humidifying Filter

    Operating panel Handle Side panel Front indicator Pocket lock lamps Prevents streamer pocket from opening inadvertently. Use a coin to open. Unlock How to use the pocket lock Coin Lock Unlock Lock Pocket lock To lock, turn to where the meet.

  • Page 10
    Names and Operation of Each Parts Operating panel Brightness adjustment Use to set lamp brightness for sleeping or as you prefer. Each time the button is pressed, the brightness of the operating panel lamps and front indicator lamps change as follows. Page 13.
  • Page 11
    ATTENTION OFF TIMER button ● The operating panel is covered in a protective sheet to protect against scratching. Each time pressing this button, the OFF Peel the sheet off before use. time changes as follows. ● If the front panel is opened during operation, the unit stops for safety reasons. If the unit malfunctions during operation <Front indicator lamps>…
  • Page 12
    Names and Operation of Each Parts Front indicator lamps The readings of room hygrometers and the unit’s humidity indicator lamp may differ. • This is because air currents cause temperature and humidity drifts even in the same room. Consider the humidity indicator lamp as just a reference reading. Child proof lock lamp Regeneration lamp •…
  • Page 13
    Humidity indicator lamp (For reference only) This lamp indicates the room humidity detected by humidity sensor. :Humidity: 40% or less :Humidity: Approx. 50% :Humidity: 60% or more In case running the unit just to air purifying operation, the lamp also indicates the humidity level. Odor sensor lamp Odor sensor detects the changes in airborne odors.
  • Page 14: Sensitivity Settings Of The Dust Sensor

    Sensitivity Settings of the Dust Sensor If dust sensor sensitivity is not how you want it, change the setting. Operating panel Press for 10 seconds. While holding down , press • After a short beep sound is emitted and the airfl ow (“ ”…

  • Page 15: Preparations Before Use

    PREPARATIONS BEFORE USE Installation How to install Set the unit in a preferred location. Observe the following installation clearances to ensure unit performance. Min. 100cm from ceilings Airflow Min. 10cm from walls Min. 50cm from walls Min. 50cm from walls NOTE ●…

  • Page 16: Preparation Of Remote Controller

    Preparation of Remote Controller Remote controller setup Remote controller preparations • Battery is already set in the remote controller. To use the remote controller, pulling out the clear sheet from the battery cover. Receiver Using the remote controller • Point the transmitter of the remote controller towards the receiver of the main unit. If an obstruction to the signal, such as a curtain, exists, the remote controller will not operate.

  • Page 17: Attach The Filter

    CAUTION Attach the Filter • Do the following before plugging in the power supply cord. Attach the pleated fi lter Remove the deodorizing catalyst unit. • Holding the deodorizing catalyst unit by the handle, pull the deodorizing catalyst unit upwards and out of the unit. Be sure to attach the pleated fi…

  • Page 18: Water Tank Preparations

    Water Tank Preparations Water tank preparations Air purifying operation can be operated even without water in the tank. Open the cap on the water tank. Add water to the tank and close the cap. Use only tap water. • Add water somewhere that can be wet if spilled. •…

  • Page 19
    After attaching the fi lter Restore the front panel. Restore the deodorizing catalyst unit. • Fit the tabs (2 locations) at the bottom of the panel into the • Holding the deodorizing catalyst unit by the handle, fi t the grooves at the bottom of the main unit, and close the projections on the unit into the grooves (4 locations) at the panel.
  • Page 20: How To Operate

    HOW TO OPERATE Air Purifying Operation Socket Plug the power supply cord NOTE Power plug into an electrical socket. ● Do not insert or remove the power plug to turn the unit on/off. Abusive handling may lead to electric shock or fi re because of overheating. Humidification lamp Press •…

  • Page 21: Humidify And Air Purifying Operations

    Humidify and Air Purifying Operations Air purifying operation is in active while humidifying operation. (Humidifi cation cannot run by itself.) ● Do not move the unit while it is running. Displacements may cause water leaks, damage or malfunctions. Humidification lamp Press Press to light the humidifi…

  • Page 22: How To Operate With Remote Controller

    How to Operate with Remote Controller How to operate with remote controller 1. ON/OFF button 2. Auto fan button 3. Fan setting button 4. Turbo button 5. Anti-pollen button 6. Humidify ON/OFF button 7. Humidify setting button 8. OFF TIMER button 9.

  • Page 23
    To switch the humidifying operation ON/OFF Press “ ”. • Each time it is pressed, the humidifying operation ON/OFF will switch. • When the humidifying operation ON/OFF is switched humidity indicator lamp indicate temporarily as shown below. • In case the humidifying operation is turned ON: the humidity indicator lamp will be changed and indicate the setting. •…
  • Page 24: How To Use The Recyclable Deodorizing Cartridge

    How to Use the Recyclable Deodorizing Cartridge The recyclable deodorizing cartridge can be removed from the air purifi er and used to deodorize remote locations. Deodorizing capacity can be regenerated with the streamer pocket so as to use the cartridge time and time again. Uses The deodorizing cartridge can be used in the below places.

  • Page 25
    After about 2 months (reference only), regenerate the recyclable deodorizing cartridge inside How to regenerate the recyclable the streamer pocket. deodorizing cartridge Suffi cient deodorizing effect may not be obtained if the cartridge is not regenerated periodically. Recyclable deodorizing cartridge regeneration is started and stopped by opening and closing the streamer pocket.
  • Page 26: Quick Reference Table Of Maintenance

    CARE and CLEANING Quick Reference Table WARNING of Maintenance • Before performing maintenance, stop the unit and unplug the power supply cord. If the check lamp lights, check the location that requires attention on the operating panel. • Any of the humidifying filter lamp( ), Air-purifying filter lamp( ), UNIT1/2 lamps, or water supply lamp( ) will light or…

  • Page 27
    • Air inlets for Dust/Odor sensors and Temperature/ Humidity sensors Page 27. UNIT2 (Streamer unit) Page 33, 34. Deodorizing catalyst unit Page 28. Pleated filter (front: white, back: blue) Page 30, 31. Front panel Page 27. UNIT1 (Plasma ionizer) Page 33, 34. Pre-filter (green) Page 29.
  • Page 28: Care & Cleaning

    Care & Cleaning Front panel cleaning Wipe • Wipe off dirt with a piece of cloth or tissue moistened with water. • For stubborn dirt, wipe with a cloth moistened with a neutral liquid detergent. CAUTION • Do not use hard bristle brushes, etc. Tools of the sort may scratch the front panel.

  • Page 29
    Recyclable deodorizing cartridge Deodorizing catalyst unit Streamer pocket Recyclable deodorizing cartridge cleaning Cannot be washed with detergent Vacuum cleaner Soak, drain and dry • If dust has accumulated, suck it up with a vacuum cleaner. • If bothered by dirt on the cartridge, soak the cartridge in warm or plain water for about 10 minutes, drain thoroughly and dry in a well- ventilated shade for about 1 day.
  • Page 30
    Care & Cleaning Pre-fi lter cleaning (About once every 2 weeks) Vacuum cleaner Rinse with water Remove the front panel. Restore the pre-fi lter. • Push the 2 projections (left and right) inwards, and pull the • Align the tabs (4 locations) on the left and right of the front panel upwards and remove.
  • Page 31
    Pleated fi lter replacement Cannot be rinsed in water WARNING The pleated fi lter does not need • Before performing maintenance, stop the replacing until the Air-purifying fi lter unit and unplug the power supply cord. lamp lights or fl ashes. Replace If the Air-purifying filter lamp lights or flashes Remove the front panel.
  • Page 32
    Care & Cleaning Restore the deodorizing catalyst unit. Restore the front panel. Page 29. • Holding the deodorizing catalyst unit by the handle, fi t the projections on the unit into the grooves (4 locations) at the bottom of the main unit and press the deodorizing catalyst unit into the main unit.
  • Page 33
    UNIT1 (Plasma ionizer) removing and attaching CAUTION • Wear rubber gloves to remove and attach the opposite pole plates. Hands can be cut on the opposite pole plates and ionized wires. Remove Attach Remove the front panel. Attach the opposing pole plates. Page 29.
  • Page 34
    Care & Cleaning Cleaning UNIT1 (plasma ionizer) and UNIT2 (streamer unit) CAUTION • Before performing maintenance, stop the unit and unplug the power supply cord. • Wear rubber gloves to when wiping or rubbing the units. Soak, drain and dry If UNIT lamps light Hands can be cut on the opposite pole plates and ionized wires.
  • Page 35
    UNIT1 UNIT2 CAUTION (Plasma ionizer) (Streamer unit) There are ionized wires to the rear of the opposite pole plates. Be (1) Ionizing frame careful not to snap these wires when removing and attaching the units. • If the unit is run with broken ionized wires, the “UNIT1” lamp lights.
  • Page 36
    Care & Cleaning Humidifying fi lter cleaning (About once every 1 week) Soak, drain and dry WARNING How quickly the humidifying fi lter becomes dirty depends on the environment of use. If odors are emitted from the air outlet or if humidifi cation capacity is low (the •…
  • Page 37
    Attach the humidifying Restore the humidifying tray. filter and waterwheel. Waterwheel Press inward until • Reattach the humidifying fi lter and waterwheel to hearing clicking the humidifying tray, and push the humidifying tray sound. back into the unit until hearing clicking sound. Humidifi…
  • Page 38
    Care & Cleaning Humidifying fi lter replacement (About every 2 years [2 seasons]) Using the unit without replacing the WARNING humidifying fi lter causes mildew, foul odors and humidifi cation loss. • Before performing maintenance, stop the unit and unplug the power supply cord. Replace If the humidifying filter lamp lights or flashes Remove the front panel and water tank.
  • Page 39
    Options ATTENTION ● For replacement pleated fi lters, humidifying fi lters or recyclable deodorizing Part Model cartridges contact the service shop. Pleated fi lter (7) KAC998A4E ● If the unit is used with dirty parts Humidifying fi lter (Without frame) (1) KNME998A4E •…
  • Page 40: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Frequently Asked Questions Questions & Answers Question: Question: The dust sensor does not change from the Does the deodorizing effect of the recyclable orange or red colour. deodorizing cartridge disappear entirely in 2 months time? Answer: This is due to dusts built up in the dust sensor. Answer: Suck up dust accumulated in the dust sensor hole with a The effect should not completely disappear in 2 months time.

  • Page 41: If These Lamps Light Or Flash

    If These Lamps Light or Flash Front indicator lamps If a long beep sound repeat 3 times is emitted and the dust and odor lamps flash (red) at the same time The lamps will blink if the unit is leaned in excess or toppled. Set the unit on a flat floor and press the ON/OFF button.

  • Page 42: Troubleshooting

    The following situations have logical explanations. Troubleshooting Before requesting servicing, make the following checks. If this happens Check Humidity in rooms facing north or rooms near plumbing fi xtures such as bathrooms is normally The current humidity remains high. high because moisture readily accumulates. The readings of the room hygrometer and This is because air currents cause temperature and humidity drifts even in the same room.

  • Page 43: During Operation

    If this happens Check How to resolve Crackling, buzzing, and Securely set it. Page 18. Is the UNIT1 set securely? fi zzes sounds are audible during operation. Has dust accumulated on the ionized wires of the Page 33, 34. Clean it. ionizing frame? A hissing sound heard from UNIT2 during operation.

  • Page 44
    The following situations have logical explanations. Troubleshooting Before requesting servicing, make the following checks. If this happens Check How to resolve The unit does not humidify Press if the lamp is out. Is the humidifi er ON/OFF lamp is lit? despite having added water to the water tank.
  • Page 45
    MEMO…
  • Page 46
    Two-dimensional bar code is a code for manufacturing. 3P234570-1 M08B113 (0811) HT…

Посмотреть инструкция для Daikin MCK75J бесплатно. Руководство относится к категории увлажнители, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Daikin MCK75J или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Daikin MCK75J.

Какой вес Daikin MCK75J?

Daikin MCK75J имеет вес 11000 g.

Какая высота Daikin MCK75J?

Daikin MCK75J имеет высоту 590 mm.

Какая ширина Daikin MCK75J?

Daikin MCK75J имеет ширину 395 mm.

Какая толщина Daikin MCK75J?

Daikin MCK75J имеет толщину 298 mm.

Инструкция Daikin MCK75J доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Daikin MCK75J, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

  • Вступление
  • Система фильтрации
  • Технология Flash Streamer
  • Функция увлажнения URURU
  • Дополнительные функции
  • Реальные тесты
  • Сертификация и награды
  • Панель управления и индикация режимов работы
  • Пульт ДУ
  • Выводы

Воздухоочиститель с функций увлажнения Daikin MCK75J — это настоящая находка для тех, кто ценит свое здоровье и комфорт. Аппарат производит тонкую очистку воздуха за счет слаженной работы фильтров — они не только являются «узкоспециализированными» (каждый фильтр направлен на решение своей задачи). 

Воздухоочиститель DAIKIN MC75 - обзорСхема воздухоочистителя DAIKIN MCK75J URURU

Одной из ключевых особенностей очистителей «Дайкин» является полностью автоматизированная работа. Специальные датчики и сенсоры на загрязнения отслеживают текущий чистоту воздуха и наличие в нем загрязнений определенного типа, после чего, активизируют необходимые системы прибора. 

Дополнительным бонусом к очистке воздуха идет его увлажнения за счет специального модуля. Это знаменитая технология Daikin URURU – она действует по принципу «мойки воздуха».

СИСТЕМА ФИЛЬТРАЦИИ

Система фильтрации DAIKIN

1. Блок стримерного заряда окисляет содержащиеся в воздухе молекулы загрязнений.

2. Фильтр предварительной очистки Prefilter содержит антибактериальное вещество кахетин и удаляет крупные частицы размером 0,3 микрон такие, как пыль, шерсть домашних животных, бактерии и аллергены.

3. Плазменный ионизатор — мелкие частицы пыли и пыльцы, которые были не захвачены на первом этапе очистки с катехином, получают положительный заряд от ионизирующей решётки и противостоящих пластин электродов, после чего эти частицы направляются на отрицательно заряженный электростатический фильтр, тем самым значительно повышая степень поглощения.

4. Комбинированный гофрированный фильтр
4.1. Электростатический пылеудаляющий фильтр (передняя сторона) — мелкие частицы пыли и пыльцы, которые получили положительный заряд от плазменного ионизатора, притягиваются на отрицательно заряженный электростатический фильтр и окончательно поглощаются.
4.2. Титано-апатитовый фотокаталитический фильтр (тыльная сторона) — совместно со стримерным разрядом (Flash Streamer) стимулирует фотокаталитическую реакцию, что даёт возможность менее чем за 1 минуту уничтожить 99.9% различных бактерии и вирусов. А также происходит уничтожение молекул запахов, которые накопились на передней стороне электростатического фильтра.


5. Дезодорирующий фотокаталитический фильтр осуществляет заключительную стадию очистки — дезинфицирует воздух от опасных химических веществ — в том числе формальдегида, толуола, ксилола.


6. Увлажняющий фильтр


Более подробно и системе фильтрации читайте в нашем обзоре>>

ТЕХНОЛОГИЯ FLASH STREAMER

Технология Flash Streamer это уникальная разработка DAIKIN, неоднократно отмеченная премиями института электростатики и национального института экологических исследований Японии. Она более чем в 1000 раз эффективней, обычного тлеющего разряда. Стримерный разряд испускает высокоскоростные электроны, которые обладают сильнодействующей окислительной способностью. Также стримерный разряд поддерживает оптимальный для здоровья баланс аэроионов в помещении.

Уничтожение различных аллергенов 99,6%:

Flash Streamer с высокой эффективностью уничтожает различные виды аллергенов, такие как: перхоть домашних животных, пыльца растений, пылевой клещ, споры плесени и др.


 

Расщепление опасных химических веществ 99,6%:

Flash Streamer с высокой эффективностью разрушает молекулы формальдегида, бензола, трихлорэтилена, дихлорэтана, аммиака, дихлорметана, хлороформа, изобутанола, гексана, стирола, нонана, триметилбензола, ксилола, нафталина, этилбензола, этилацетата и др.

ФУНКЦИЯ УВЛАЖНЕНИЯ URURU

Технология увлажнения Ururu представляет собой запатентованный метод одновременной очистки воздуха и его увлажнения.
Вода из водяного отсека подается на пористый фильтр, через который при этом пропускается очищаемый воздух. Воздушная масса, проходя через фильтр, насыщается влагой и освобождается от загрязнений и запахов.
Очень важно, что система подаёт воду на увлажняющий фильтр только тогда, когда это действительно необходимо, такой принцип работы помогает содержать его в чистоте, тем самым препятствуя образованию плесени и неприятных запахов. 
Специально разработанный ультратонкий вентилятор толщиной всего 20 мм обеспечивает двойное смешивание воздушного потока, что препятствует повышению температуры. В отличие от Daikin MCK75J, другие увлажняющие системы повышают температуру в помещении минимум на 2°C.

Функция увлажнения Ururu от DAIKIN

Увлажняющий фильтр имеет ячеистую структуру, что значительно улучшает пропитку его влагой.

Также он обеспечивает дополнительную антибактериальную очистку. 
Фильтрующий элемент имеет бактерицидное покрытие, которое предотвращает образование на нём различных бактерий и микроорганизмов.

Увлажняющий фильтр

Картридж Silver Ion в увлажняющем поддоне находится картридж с ионами серебра Silver Ion, который при контакте с водой обеспечивает необходимую концентрацию ионов серебра. В результате происходит эффективное обеззараживание воды и гибель 650 видов бактерий, вирусов, и других болезнетворных микроорганизмов.

Картридж Silver Ion

Интенсивность увлажнения можно регулировать двумя способами:
1. Корректируя скорость вращения вентилятора и, соответственно, объем воздуха, проходящий через прибор
2. Выставляя желаемый уровень влажности – и прибор самостоятельно определит интенсивность работы, необходимую для поддержания заданной влажности.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СЕРИИ

  • Автоматический режим работы прибора определяет интенсивность очистки воздуха на основании датчиков – это позволяет наиболее оптимально сочетать энергопотребление и эффективность работы очистителя. При появлении в воздухе загрязнений сенсоры самостоятельно активизируют работу необходимых фильтров
  • Режим защиты от детей.  Вы сможете заблокировать систему от вмешательства детей с пульта управления д/у.
  • Функция выключения увлажнения.

  • Бесшумная работа
    : нижний уровень шума = 17 дБА.
  • Интенсивность очистки при высоком расходе воздуха. Расход воздуха в режиме TURBO достигает 7,5 м3/мин (450 м3/час), что достаточно для нормальной рециркуляции воздуха в помещении площадью до 46 м2. Данный режим будет полезен, если в помещении находится много народу или Вас не было дома слишком долго.
  • Таймер. На пульте управления очиститель воздуха можно запрограммировать на выключение через 1, 2 или 4 часа.
  • Режим улавливания пыльцы. «Легкая турбулентность» воздуха не даст частицам осесть на пол.
  • Управление яркостью индикаторов. Есть 3 уровня их регулировки.
  • Съемная лицевая панель блока. Вы можете сменить серебристую штатную панель на аналоговую деталь другого цвета (красный, черный).
  • Наличие индикаторов на лицевой панели прибора, позволяющих визуально контролировать запыленность воздуха, присутствие запахов, влажность, расход воздуха
  • Переносной мини-фильтр для удаления запахов Ururu MCK75J позволяет избавляться от нежелательных запахов не только в помещении, где установлен воздухоочиститель, но и за его пределами. Он может использоваться в шкафах, на кухнях, в прихожих, ванных комнатах, даже в автомобилях и при этом не требует замены, достаточно раз в два месяца восстанавливать его дезодорирующие свойства в воздухоочистителе.
  • Переносной мини-фильтр Daikin MCK75J

РЕАЛЬНЫЕ ТЕСТЫ

  • При смене постельного белья, стоящий рядом очиститель реагирует практически мгновенно, загорается желтый датчик пыли. Если встряхнуть одеяло в районе двух-трех метров от прибора, загорается красный датчик и очиститель мгновенно переходит в режим экстренной очистки, увеличивая количество оборотов вентилятора. Через две-три минуты очиститель возвращается обратно в автоматический режим, обороты спадают.

  • Пример работы датчика запаха рядом с пеленальным столиком: очиститель был установлен на расстоянии метра от пеленального столика, при смене памперсов, индикатор запаха мгновенно реагирует – меняет цвет сначала на желтый, а потом на красный, и через некоторое время запах в комнате пропадает.

  • После установки прибора на несколько суток в гардеробной, где, безусловно, намного больше пыли и запахов, при проверке на фильтре был обнаружен очень плотный слой пыли.

СЕРТИФИКАЦИЯ И НАГРАДЫ

  • За активную борьбу с аллергенами воздухоочиститель Daikin MC70L получил знак одобрения английского фонда British Allergy Foundation и знак качества TUV Nord

  • Наличие медицинского сертификата федерального медико-биологического агентства ФГБУ здравоохранения Головного центра гигиены и эпидемиологии, подтверждающего соответствие Daikin MC70L единым санитарно-эпидемиологическим и гигиеническим требованиям

  • Сертификаты ISO9001 и ISO14001

  • Награда ECO FIRST

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИЯ РЕЖИМОВ РАБОТЫ

Приобретая какой-либо прибор, мы не хотим затрачивать много усилий на управление им. Верхняя панель Daikin MCK75J оснащена дисплеем блока, где располагаются все необходимые кнопки.

Панель управления Daikin MCK75J Ururu
1.Индикатор увлажняющего фильтра — высвечивается при необходимости замены увлажняющего фильтра. Он мигает в случае продолжения работы без замены фильтра
2.Индикатор фильтра очистки воздуха — высвечивается при необходимости замены гофрированного фильтра. Он мигает в случае продолжения работы без замены фильтра
3. Регулировка яркости — используется для установки яркости индикаторов с тем, чтобы они не мешали сну, или в соответствии со своими предпочтениями. Также при удержании кнопки ~2 сек происходит блокировка доступа детей, чтобы они не могли нечаянно воспользоваться управлением прибора
4. Установка таймера — при каждом нажатии этой кнопки время ВЫКЛючения будет меняться на 1, 4 или 8 часов. Индикатор установки времени будет гореть в зависимости от оставшегося времени.
5. Регулировка уровня влажности — управлять влажностью воздуха можно двумя способами: выбирая желаемую скорость вращения вентилятора (режим CONT) или устанавливая необходимое значение (Low — ~40 %; Standard — 50 % и High — 60 %), в этом случае скорость вращения вентилятора будет установлена автоматически.
6. Установка скорости вращения вентилятора — при каждом нажатии этой кнопки установка скорости воздушного потока будет меняться от автоматического до TURBO
7.Включение/выключение увлажнения — при каждом нажатии этой кнопки увлажнение будет включаться и выключаться. Индикатор будет гореть во время ВКЛючения.
8. Включение/выключение прибора — при нажатии этой кнопки блок начнет работу. При ее повторном нажатии он остановится.
9. Индикатор оповещения о необходимости очистки плазменного ионизатора
10. Индикатор оповещения о необходимости очистки блока стримера
11. Индикатор подачи воды — если во время операции увлажнения емкость с водой опустеет, 3 раза будет повторен звуковой сигнал и загорится данный индикатор. Операция увлажнения будет остановлена.

Панель индикации Daikin MCK75J
1. Индикатор датчика пыли — определяет степень загрязненности воздуха. Уровень загрязненности указывается с помощью 3 разных цветов индикатора датчика пыли: зеленого, оранжевого и красного. Когда индикатор горит зеленым цветом, это означает, что воздух чист.
2. Индикатор блокировки доступа детей — высвечивается во время работы блокировки доступа детей.
3. Индикатор регенерации — высвечивается во время регенерации повторно используемого дезодорирующего картриджа в отсеке стримера. Регенерация занимает 8 часов.
4. Индикатор проверки — высвечивается для уведомления пользователей о времени замены или обслуживания. Обратитесь к панели управления для определения места, требующего обслуживания.
5. Индикация установки таймера (1-4-8 часов)
6. Индикатор влажности — справочно указывает на влажность в помещении, определенную датчиком влажности. (~ 40% / ~ 50% / ~ 60% и более)
7. Индикатор автоматической работы — светится в режиме автоматической работы
8. Индикатор скорости воздушного потока. Если включен режим увлажнения HIGH, STD или LOW будет установлен автоматический режим скорости вентилятора.
9. Индикатор режима «Турбо»

10. Индикатор улавливания пыльцы

11. Индикатор датчика запахов — определяет уровень силы запахов с помощью 3 разных цветов: зеленый, оранжевый и красный.
12-13. Датчики пыли, запахов, температуры и влажности.

ПУЛЬТ ДУ DAIKIN MCK75J
Воздухоочиститель с увлажнением Daikin MCK75JVM-K управляется с помощью простого в использовании пульта. Лампочки дисплея на лицевой панели высвечивают выбранные пользователем функции. После использования пульт удобно устанавливается в специально отведенное отверстие в верхней части воздухоочистителя.

1. Блокировка от детей. С помощью пульта управления установите режим блокировки от детей, чтобы дети не могли менять установки воздухоочистителя.
2. Автоматический режим работы. Поток воздуха зависит от степени загрязненности воздуха. Когда воздух становится чище — автоматически включается режим экономии электроэнергии.
3. Режим TURBO. Режим для быстрой очистки воздуха при необходимости. Этот удобный режим можно использовать сразу по приходу домой или в случае непредвиденных гостей.
4. Режим увлажнения. При включении кнопки HUM ON/OFF происходит включение или выключение увлажнения воздуха.
5. Выключение по таймеру. Таймер на выключение воздухоочистителя через 1, 2 или 4 часа.
6. Включение-выключение прибора
7. Четыре скорости вентилятора. Скорость вентилятора можно адаптировать в четыре шага от режима Н (мин. скорость) до В (макс.).
8. Режим улавливания пыльцы. Легкое улавливание пыльцы в этом режиме, из-за создания небольшой турбулентности в помещении. Пыльца улавливается до того, как она успевает осесть на полу.
9. Изменение установки влажности. При включении кнопки HUM SET происходит выбор один из четырех режимов интенсивности увлажнения воздуха.
10. Установка яркости лампочек. Возможность выбора яркости лампочек дисплея (3 уровня яркости)

ВЫВОДЫ

Воздухоочиститель Daikin MCK75J — отличное решение для тех, кто ищет многофункциональный, мощный, долговечный и красивый очиститель воздуха. Он имеет многоступенчатую систему фильтров. Очищает воздух от аллергенов как животного, так и растительного происхождения – просто дожигает их в своей «печке», окисляет имеющиеся в воздухе вредные примеси. Удаляет любые запахи, в том числе запах горящих торфяников. Уничтожает даже вирусы, переносимые воздушно-капельным путем!

В отличие от многих аналогичных приборов, очень сильно перемешивает и вентилирует воздух – настоящая турбина! Реально увлажняет воздух в помещении максимальной площадью 30 м2. Собирает имеющуюся в помещении пыль. Очиститель, конечно, по размерам не маленький и создает довольно заметный воздушный поток, но при низких оборотах вентилятора работает практически бесшумно. Daikin MCK75J — это настоящая находка для тех, кто ценит свое здоровье и комфорт.

Читайте также наши обзоры: Фильтры очистителей MC70L и MCK75J + новые технологии Daikin и FAQ по воздухоочистителям + словарь терминов

Это тоже интересно:

  • Danfoss контроллер для холодильников инструкция по применению
  • Danfoss vlt micro drive инструкция по программированию на русском языке
  • Danfoss vlt 2800 инструкция на русском языке
  • Danfoss type ekc 101 инструкция
  • Danfoss mcx08m2 инструкция на русском

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии