Caso coffee taste style инструкция

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации кофеварки Caso Coffee Taste & Style.

    Скачать инструкцию к кофеварке Caso Coffee Taste & Style (351,14 КБ)



    Инструкции кофеварок Caso

    « Инструкция к кофеварке Maunfeld MF-722S

    » Инструкция к кофеварке Philips HD7434-20 Daily Mini

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к электрической плите Caso TC 3500

    Инструкция к холодильнику Caso WineSafe 12 Classic

    Инструкция к тостеру Caso T4 (2777)

    Инструкция к холодильнику Caso WineSafe 12 Black

    Инструкция к холодильнику Caso 772 WineChef Pro 40

    Инструкция к микроволновой печи Caso MI 30 Ceramic

    Инструкция к кофеварке Caso Coffee Compact 1849

    Инструкция к холодильнику Caso 776 WineChef Pro 126-2D

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    Руководство по эксплуатации

    Кофеварка

    Coffee Taste & Style

    Артикул 1846

    1

    2

    2.1

    2.2

    2.3

    2.3.1

    2.3.2

    2.3.3

    3

    3.1

    3.2

    3.3

    3.4

    3.5

    3.6

    1

    1.1

    1.2

    1.3

    1.4

    1.5

    Браукманн ГмбХ (Braukmann GmbH)

    Райффайзенштрассе 9

    D-

    59757 Арнсберг

    Международная горячая линия сервисной службы:

    Тел: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99

    Факс: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: [email protected]

    Веб-сайт: www.caso-design.de

    Номер документа: 1846 09-12-2019

    Возможны ошибки печати и набора. Отклонения изображения от оригинального товара технически возможны.

    © 2019 Braukmann GmbH

    Руководство по эксплуатации …………………………………… 4

    Общие положения …………………………………………………………………………….. 4

    Информация о данном руководстве ………………………………………………… 4

    Предупредительные указания ………………………………………………………….. 4

    Ограничение ответственности …………………………………………………………. 5

    Защита авторского права …………………………………………………………………. 5

    Безопасность …………………………………………………………….. 6

    Использование по назначению ………………………………………………………… 6

    Общие требования техники безопасности ……………………………………….. 6

    Источники опасности ……………………………………………………………………….. 8

    Опасность ожога ………………………………………………………………………………… 8

    Риск травмы ………………………………………………………………………………………. 9

    Опасность от электрического тока ……………………………………………………….. 9

    Ввод в эксплуатацию ………………………………………………. 10

    Информация по безопасности ……………………………………………………….. 10

    Комплект поставки и проверка после транспортировки ………………… 10

    Распаковка ……………………………………………………………………………………… 11

    Утилизация упаковки ………………………………………………………………………. 11

    Требования к месту установки: ………………………………………………………. 11

    Подключение электропитания ……………………………………………………….. 12

    2

    7

    8

    3.7

    3.8

    4

    4.6

    4.7

    4.8

    4.9

    4.1

    4.2

    4.3

    4.4

    4.4.1

    4.4.2

    4.4.3

    4.5

    5

    5.1

    6

    Предупредительные указания ………………………………………………………… 12

    Заводская табличка ………………………………………………………………………… 12

    Эксплуатация и функционирование ………………………… 12

    Дисплей ………………………………………………………………………………………….. 13

    Перед первым использованием прибора ………………………………………. 13

    Установка часов ……………………………………………………………………………… 13

    Приготовление кофе ………………………………………………………………………. 14

    Приготовление …………………………………………………………………………………. 14

    Выбор крепости напитка ……………………………………………………………………. 14

    Быстрый старт ………………………………………………………………………………….. 14

    Режим Таймер (TIMER) ……………………………………………………………………. 15

    Чистка и обслуживание ………………………………………………………………….. 15

    Информация по безопасности ……………………………………………………….. 15

    Чистка …………………………………………………………………………………………….. 16

    Удаление накипи …………………………………………………………………………….. 16

    Проблемы и способы их решения …………………………… 16

    Проблемы и способы их решения ………………………………………………….. 17

    Утилизация отслужившего прибора ………………………… 18

    Гарантия …………………………………………………………………… 18

    Технические характеристики …………………………………… 18

    3

    1

    Руководство по эксплуатации

    1.1

    Общие положения

    Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции.

    Ваша кофеварка Coffee Taste & Style прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем приятного пользования!

    1.2

    Информация о данном руководстве

    Данное Руководство по эксплуатации является составной частью кофеварки Coffee

    Taste & Style

    (в дальнейшем именуемой «прибор») и содержит важные указания по вводу в эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу за прибором.

    Руководство по эксплуатации должно всегда находиться вблизи прибора. Его необходимо прочесть всем лицам, осуществляющим:

    Ввод в эксплуатацию

    Обслуживание

    Устранение неисправностей и/или

    Очистку прибора

    Сохраните данное Руководство по эксплуатации и при передаче прибора другому лицу передайте вместе с ним Руководство по эксплуатации.

    1.3

    Предупредительные указания

    В данном Руководстве по эксплуатации используются следующие предупредительные указания:

    ОПАСНОСТЬ

    Предупредительное указание этой степени опасности обозначает угрозу опасной ситуации.

    Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к смерти или тяжелым травмам.

    ► Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации.

    Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к тяжелым травмам.

    ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.

    4

    ОСТОРОЖНО

    Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации.

    Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким или умеренно тяжелым травмам.

    ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.

    ПРИМЕЧАНИЕ

    Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.

    1.4

    Ограничение ответственности

    Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая информация, данные и указания по установке, эксплуатации и уходу за прибором соответствуют актуальному уровню наших знаний на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания.

    Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием для заявления каких-либо претензий.

    Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие:

     Несоблюдения указаний, содержащихся в Руководстве по эксплуатации

     Использования прибора не по назначению

     Неквалифицированного ремонта

     Технических изменений, модификаций прибора

     Использования не разрешенных запчастей

    Мы не рекомендуем осуществлять какие-либо модификации прибора, в случае модификаций гарантия становится недействительной.

    Перевод осуществляется самым добросовестным образом. Однако мы не несем ответственности за ошибки в переводе, даже если перевод был выполнен нами или по нашему заказу. Наши обязательства ограничиваются только оригинальным немецким текстом.

    1.5

    Защита авторского права

    Данная документация защищена авторским правом. Braukmann GmbH сохраняет за собой все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение, копирование и распространение посредством особых способов (например, обработка данных, носители данных, сети передачи данных), в том числе частичное.

    Мы оставляем за собой право на внесение содержательных и технических изменений.

    5

    2

    Безопасность

    В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмам людей и причинению материального ущерба.

    2.1

    Использование по назначению

    Данный прибор предназначен только для использования в домашних хозяйствах в закрытых помещениях для приготовления кофе. Данный прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве и аналогичных сферах, таких, как:

     на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других аналогичных коммерческих организациях;

     в отелях типа Bed&Breakfast; в фермерских хозяйствах;  для клиентов в отелях, мотелях и т.п.

    Другое использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного, является использованием не по назначению.

    Предупреждение

    Опасность вследствие использования не по назначению!

    При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по эксплуатации, от прибора могут исходить определенные опасности.

    ► Используйте прибор только по назначению.

    ► Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации.

    Претензии и требования любого рода в связи с ущербом, причиненным вследствие использования прибора не по назначению, исключены.

    Все риски несет пользователь.

    2.2

    Общие требования техники безопасности

    Примечание

    Пожалуйста, соблюдайте следующие общие правила безопасности для безопасного обращения с прибором.

    ► Перед началом пользования прибором обязательно внимательно прочтите все прилагаемые инструкции.

    ► Детям в возрасте 8 лет и старше разрешается использовать прибор только под контролем или если они были проинструктированы относительно безопасной эксплуатации прибора и понимают возможные риски.

    6

    Примечание

    ► Детям запрещается играть с прибором. Прибор и его кабель питания необходимо хранить в месте, недоступным для детей младше 8 лет.

    ► Лицам с ограниченными умственными, сенсорными или физическими возможностями или с недостаточным опытом и/или знаниями разрешается использовать прибор только под контролем или если они были проинструктированы относительно безопасной эксплуатации прибора и понимают возможные риски.

    ► Операции по очистке и техническому обслуживанию, осуществляемые пользователем, детям разрешается выполнять лишь в том случае, если они старше 8 лет и находятся под контролем со стороны взрослых.

    ► Перед использованием проверяйте прибор на предмет видимых внешних повреждений. Если прибор поврежден, не используйте его.

    ► В случае, если кабель питания прибора или вилка повреждены, во избежание опасности прибор следует доставить в сервисный центр для ремонта.

    ► Не оставляйте работающий прибор без присмотра.

    ► Не используйте прибор без ингредиентов. Это может повредить прибор.

    ► Никогда не заполняйте резервуар для воды выше максимальной отметки.

    ► Используйте прибор только для приготовления кофе. Не заливайте в прибор другие жидкости (кроме холодной воды) и не закладывайте в него продукты питания.

    ► Отключайте прибор от сети сразу после использования либо перед чисткой.

    ► Не оставляйте кабель питания свисающим в пределах досягаемости детей.

    7

    Примечание

    ► Кабель питания никогда не должен соприкасаться с горячими частями прибора, с острыми краями и источниками тепла.

    ► Для Вашей безопасности используйте только аксессуары и запасные части производителя, подходящие для

    Вашего прибора.

    ► Не отключайте прибор от сети, потянув за кабеля питания. Всегда тяните только за вилку.

    ► Не используйте кувшин для кофе на открытом огне или электрической плите.

    ► Не добавляйте воду в горячий прибор.

    ► Во время работы прибора всегда держите крышку закрытой.

    ► Никогда не используйте кувшин для кофе без крышки.

    ► Ремонт прибора разрешено осуществлять только сервисным центрам, уполномоченным производителем.

    В ином случае гарантия на прибор в случае других повреждений будет аннулирована.

    Неквалифицированный ремонт может привести к серьезным опасностям для пользователя.

    Поврежденные компоненты можно заменять только оригинальными запчастями. Выполнение требований техники безопасности гарантировано только при использовании оригинальных запчастей.

    2.3

    Источники опасности

    2.3.1

    Опасность ожога

    Предупреждение

    Вода, нагревающаяся в кофеварке, кувшин, резервуар для воды, держатель для кофе с фильтром, а также нагревательный элемент становятся горячими во время работы.

    8

    Предупреждение

    Пожалуйста, соблюдайте следующие правила техники безопасности, чтобы избежать ожогов и не ошпарить себя или окружающих.

    ► Во время заваривания кофе резервуар для воды, нагревательный элемент, кувшин для кофе и держатель для фильтра с фильтром сильно нагреваются и становятся горячими!

    ► Пожалуйста, перед употреблением всегда проверяйте температуру готового кофе.

    ► Во время приготовления кофе крышка всегда должна оставаться закрытой.

    2.3.2

    Риск травмы

    Предупреждение

    Существует опасность получения травм.

    ► Кувшин для кофе выполнен из стекла. Разбивание стекла может привести к появлению острых краев, что может вызвать риск получения травм.

    ► Не используйте кувшин для кофе, если он поврежден.

    2.3.3

    Опасность от электрического тока

    ОПАСНОСТЬ

    Опасность для жизни от электрического тока!

    Существует опасность для жизни при контакте с проводами или деталями прибора под напряжением. Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности:

    9

    ОПАСНОСТЬ

    ► Не используйте прибор, если его кабель или вилка повреждены, если прибор не работает должным образом, упал или получил повреждения. Во избежание опасности в случае повреждения кабеля или вилки прибора его замена должна осуществляться производителем или его уполномоченным представителем по техническому обслуживанию.

    ► Ни в коем случае не открывайте корпус устройства.

    Существует опасность поражения электрическим током при прикосновении к разъемами и соединительными элементами прибора, находящимися под напряжением, а также при изменении электрической или механической конструкций прибора. Это также может привести к сбоям в работе прибора.

    ► Не погружайте прибор, кабель питания или вилку в воду или иные жидкости.

    ► Будьте осторожны и избегайте попадания воды на вилку.

    3

    Ввод в эксплуатацию

    В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время первоначального ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений:

    3.1

    Информация по безопасности

    Предупреждение

    ► Упаковочные материалы не предназначены для игр. Существует опасность удушения.

    3.2

    Комплект поставки и проверка после транспортировки

    Как правило, прибор поставляется в следующей комплектации:

    Coffee Taste & Style

    Кувшин для кофе

    Держатель для фильтра с постоянным фильтром

    Ложка для кофе

    Руководство по эксплуатации

    10

    ПРИМЕЧАНИЕ

    ► Проверьте товар на предмет его комплектности и любых видимых повреждений

    ► В случае неполной поставки или повреждений вследствие ненадлежащей упаковки или транспортировки необходимо немедленно уведомить экспедитора, страховую компанию и поставщика.

    3.3

    Распаковка

    Чтобы распаковать прибор, выполните следующие действия:

    Вытащите прибор из картонной коробки и удалите все упаковочные материалы.

    3.4

    Утилизация упаковки

    Упаковка защищает прибор от повреждений во время транспортировки.

    Упаковочные материалы выбраны таким образом, чтобы они не загрязняли окружающую среду и легко утилизировались, поэтому они пригодны для переработки с целью повторного использования.

    Вторичное использование упаковки экономит сырьевые материалы и уменьшает образование отходов. Ненужные упаковочные материалы сдайте в пункт сбора системы вторичной переработки «Зеленая точка».

    Примечание

    ► По возможности сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного срока, чтобы в случае заявления гарантийной претензии вновь упаковать прибор соответствующим образом.

    3.5

    Требования к месту установки:

    Для безопасной и безотказной работы прибора место его установки должно отвечать следующим требованиям:

    Размещайте прибор только на плоской, устойчивой, жаропрочной рабочей поверхности вдали от брызг воды и любых источников тепла.

    Выбирайте место размещения прибора таким образом, чтобы дети не могли дотянуться до горячих поверхностей прибора.

    Не используйте прибор под нетермостойкой мебелью, поскольку выходящий пар может повредить ее.

    Не размещайте прибор в горячей, сырой или очень влажной среде, а также вблизи легковоспламеняющихся материалов.

    Устанавливайте прибор таким образом, чтобы обеспечить свободный доступ к розетке и таким образом, чтобы кабель питания можно было бы легко отсоединить при возникновении чрезвычайной ситуации.

    Установку и монтаж прибора на подвижных местах установки (например, кораблях) разрешается выполнять только специализированным предприятиям/ специалистам, если они смогут обеспечить необходимые условия для безопасного использования прибора.

    11

    3.6

    Подключение электропитания

    Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора следует соблюдать следующие инструкции для электрического подключения:

    Прежде чем подключить прибор к сети, сравните технические параметры подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора с техническими параметрами Вашей сети. Во избежание повреждений прибора эти параметры должны совпадать. При возникновении вопросов следует проконсультироваться с квалифицированным электриком.

    Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью максимум 3метрового, размотанного удлинительного кабеля с поперечным сечением 1,5 мм².

    Использование многоконтактных штепсельных разъемов или сетевых разветвителей запрещено по причине связанной с этим опасности пожара.

    Удостоверьтесь, что кабель питания не поврежден и не переброшен через горячие и/или остроконечные поверхности.

    Розетка должна иметь предохранитель не менее 16А, отдельный от других потребителей тока.

    Электрическая безопасность прибора может быть обеспечена только в том случае, если он подключен к цепи защиты, установленной в соответствии с действующими предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В случае сомнений пригласите квалифицированного электрика, который проверит внутреннюю проводку в месте, где вы устанавливаете прибор.

    3.7

    Предупредительные указания

    Осторожно

    Опасность от горячих поверхностей!

    ► Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. Опасность ожога!

    ► Не размещайте на приборе никакие предметы.

    3.8

    Заводская табличка

    Заводская табличка с параметрами подключения и мощности находится на боковой части прибора.

    4

    Эксплуатация и функционирование

    В данной главе приведены важные замечания по эксплуатации прибора.

    Соблюдайте следующие их, чтобы избежать опасностей и повреждений:

    Предупреждение

    ► Не оставляйте работающий прибор без присмотра, чтобы Вы могли легко вмешаться в случае опасности.

    ► Используйте прибор только с установленным держателем фильтра.

    12

    4.1

    Дисплей

    Часы (H):

    Установка часов

    Минуты (Min):

    Установка минут

    ВКЛ/ВЫКЛ (On/Off):

    СТАРТ/СТОП процесса приготовления кофе, переключение в режим ТАЙМЕРА (TIMER)

    Однократно нажмите кнопку

    ВКЛ/ВЫКЛ (On/Off).

    Прибор включится и начнется процесс приготовления кофе. Загорится красный световой индикатор.

    Нажмите кнопку

    ВКЛ/ВЫКЛ (On/Off)

    дважды. Прибор переключится в режим

    ТАЙМЕР (TIMER). Загорится белый световой индикатор и прибор начнет приготовления кофе по достижении запрограммированного времени.

    Нажмите кнопку

    ВКЛ/ВЫКЛ (On/Off)

    трижды. Процесс остановится, красный и белый световые индикаторы выключатся.

    Программа (Prog):

    Установка часов и таймера

    Однократно нажмите кнопку

    Программа (Prog):

    установите время часов, используя кнопки

    Часы (H)

    и

    Минуты (Min)

    .

    Нажмите кнопку

    Программа (Prog)

    дважды: Установите таймер (Timer), используя кнопки

    Часы (H)

    и

    Минуты (Min)

    .

    Режим (Mode):

    Установки крепости готового кофе ( мягкий, сильный). средний

    4.2

    Перед первым использованием прибора

    Залейте в прибор 1,5 литра воды (не используйте бумажный фильтр и молотый кофе) и пропустите их через прибор, как описано в разделе Быстрый старт настоящего руководства. Затем произведите очистку прибора.

    4.3

    Установка часов

    Включите прибор. Нажмте кнопку

    Программа (Prog)

    загорится значение ЧАСЫ

    (CLOCK).

    Используя кнопку

    ЧАСЫ (H)

    , установите часовое значение, затем, используя кнопку

    МИНУТЫ (MIN)

    установите значение минут.

    Настройка подтверждается автоматически.

    13

    4.4

    Приготовление кофе

    Предупреждение

    ► Предупреждающй символ: грячий пар.

    ► Из прибора может выходить горячий пар. Опасность ожога.

    4.4.1

    Приготовление

    Залейте в резервуар для воды нужное количество воды.

    Проверьте правильность установки держателя для фильтра.

    Установите постоянный фильтр в держатель или используйте бумажный фильтр размера 1×4 и вставьте его в держатель для фильтра. Поместите в фильтр нужное количество молотого кофе.

    Примечание

    ► Не помещайте слишком большое количество молотого кофе в фильтр, в противном случае фильтр может переполниться.

    Закройте крышку прибора. Поместите кувшин для кофе на нагревательный элемент под носик с системой капля-стоп. Подключите прибор к сети.

    4.4.2

    Выбор крепости напитка

    Ипользуя кнопку

    Режим (Mode)

    , Вы можете регулировать крепость приготовленного напитка ( мягкий, средний сильный). Вкус кофе зависит от времени набухания молотого кофе. Выбранное значение крепости напитка будет сохранено.

    4.4.3

    Быстрый старт

    Выполните шаги, описанные в разделе Приготовления настоящего руководства.

    Нажмите кнопку

    ВКЛ/ВЫКЛ (On/Off)

    , загорится красный световой индикатор и прибор начнет процесс приготовления кофе с уже установленным значением крепости напитка.

    Прибор будет поддерживать тепло в кувшине для кофе 35 минут по заверешении процесса приготовления, а затем автоматически выключится. Во время режима подогрева будет гореть красный световой индикатор. Если Вы захотите остановить процесс подогрева, нажимайте кнопку

    ВКЛ/ВЫКЛ (On/Off)

    до тех пор, пока красный и белый световые индикаторы не отключатся.

    Примечание

    ► Прибор не работает, если ни красный, ни белый световой индикаторы не горят.

    ► Количество приготовленного кофе может отличаться от количества воды, поскольку молотый кофе поглощает некоторое количество воды в зависимости от его количества и степени помола.

    ► Прибор оснащен системой капля-стоп, которая позволяет Вам наливать кофе в процессе приготовления таким образом, что, когда Вы уберете кувшин с нагревательного элемента, кофе перестанет капать. Быстро установите кофейник на место во избежание переполнения.

    14

    Примечание

    ► Не заливайте горячую воду в резервуар.

    ► Никогда не заполняйте резервуар для воды выше максимальной отметки.

    ► Перед приготовлением следующей партии напитка, дайте прибору постоять некоторое время.

    Предупреждение

    ► Нагревательный элемент прибора остается горячим какое-то время после приготовления. Опасность ожога.

    ► Выключайте прибор после того, как Вы выльете весь кофе из кувшина. Не помещайте пустой кувшин на нагревательный элемент.

    4.5

    Режим Таймер (TIMER)

    Выполните шаги, описанные в разделе Приготовления настоящего руководства.

    Нажмите кнопку

    Программа (Prog)

    дважды до тех пор, пока не загорится значение

    ТАЙМЕР (TIMER).

    Установите желаемое время начала приготовления кофе — используя кнопку

    ЧАСЫ

    (H),

    установите часовое значение и установите минутное значение, используя кнопку

    МИНУТЫ (MIN).

    Затем дважды нажмите кнопку

    ВКЛ/ВЫКЛ (On/Off)

    до тех пор, пока не активируется режим

    ТАЙМЕР (TIMER).

    Прибор начнет приготовление кофе автоматически в то время, на которое Вы запрограммируете ТАЙМЕР (TIMER). Белый световой индикатор погаснет, а красный

    – загорится.

    Примечание

    ► Вы можете отменить режим ТАЙМЕРА (TIMER), нажав на кнопку

    ВКЛ/ВЫКЛ

    (On/Off).

    Прибор остановится в тот момент, когда красный и белый индикаторы перестанут гореть.

    4.6

    Чистка и обслуживание

    В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним.

    Пожалуйста, следуйте этим указаниям во избежание повреждений по причине неправильной очистки прибора и для обеспечения безотказной эксплуатации.

    4.7

    Информация по безопасности

    Осторожно

    Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные указания по безопасности:

    ► Прибор следует регулярно очищать и удалять с него накипь.

    ► Перед очисткой прибора всегда выключайте его и отключайте от сети.

    15

    Осторожно

    ► Резервуар для воды, кувшин для кофе и держатель для кофе с фильтром нагреваются в процессе использования. Опасность ожогов! Подождите, пока прибор остынет.

    ► Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства или растворители.

    ► Не соскребайте стойкую грязь твердыми предметами.

    4.8

    Чистка

    Выньте молотый кофе из постоянного фильтра или вытащите бумажный фильтр с кофе. Промойте постоянный фильтр и держатель для фильтра под проточной водой.

    Прополощите кувшин для кофе. Прибор следует протереть влажной тканью.

    Тщательно просушите все детали прибора.

    Предупреждение

    ► Не очищайте прибор, пока он горячий.

    ► Никогда не погружайте прибор в воду и не держите его под проточной водой.

    ► Перед чисткой прибора убедитесь, что прибор отключен от сети. Для защиты от электрического шока не погружайте кабель, вилку или прибор в воду либо иную жидкость.

    4.9

    Удаление накипи

    В зависимости от жесткости воды прибор следует очищать от накипи раз в месяц.

    Примечание

    ► При необходимости очищайте от накипи только постоянный фильтр.

    Наполните резервуар для воды четвертью уксуса и тремя четвертями воды.

    Подключите прибор к сети и нажмите на кнопку

    ВКЛ/ВЫКЛ (On/Off).

    Выполните цикл заварки с полученной жидкостью, по его окончании вылейте жидкость. Повторяйте процесс до полного удаления накипи.

    Затем произведите 1-2 раза процесс заварки, используя 1,5 литра воды. Повторите несколько раз до того момента, чтобы не осталось заметного запаха уксуса.

    Вылейте воду.

    Примечание

    ► Регулярное удаление накипи с Вашего прибора снижает потребление электроэнергии и продлевает срок службы устройства.

    ► Гарантия не распространяется на приборы, которые перестали работать или не работают должным образом из-за наличия накипи.

    5

    Проблемы и способы их решения

    В данной главе содержатся важные замечания по эксплуатации прибора.

    Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений:

    16

    Осторожно

    ► Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя.

    ► Неквалифицированный ремонт может привести к серьезным опасностям для пользователя и повреждению устройства.

    5.1

    Проблемы и способы их решения

    Проблема

    Кофе заваривается слишком медленно

    ( более 10 минут) либо кофе получается недостаточно горячим.

    Возможная причина

    В приборе слишком много накипи.

    Возможное решение

    Регулярно очищайте прибор от накипи, см. раздел Удаление накипи.

    Молотый кофе попадает в кувшин для кофе.

    Кофе скапливается в фильтре и фильтр переполняется.

    Система капля-стоп не работает.

    Из нижней части прибора вытекает вода.

    Прибор следует очистить.

    Бумажный фильтр слишком маленький.

    Вы используете слишком много молотого кофе.

    Кувшин для кофе слишком долго не устанавливался на нагревательный элемент во время процесса заваривания, поэтому фильтр не опустошался.

    Вы используете слишком много молотого кофе.

    Очистите прибор (особенно носик с системой защиты от капель).

    Используйте постоянный фильтр либо бумажный фильтр размером 1×4.

    Используйте меньше молотого кофе.

    Отключите прибор от сети.

    Поместите кувшин для кофе на нагревательный элемент так, чтобы фильтр начал опустошаться.

    Очистите прибор.

    Используйте меньше молотого кофе.

    В системе капля-стоп скопились остатки кофе.

    Очистите клапан (в нижней части держателя для фильтра) под проточной водой и осторожно нажмите несколько раз на ограничитель капель.

    Прибор сломан. Отключите прибор от сети

    Не используйте прибор больше

    Свяжитесь с авторизованным сервисным центром.

    17

    Примечание

    ► Если после вышеуказанных мероприятий проблема не будет устранена, обратитесь в сервисную службу.

    6

    Утилизация отслужившего прибора

    Отслужившие электрические и электронные приборы содержат ценные материалы. Однако они также содержат вредные материалы, которые были необходимы для их функционирования и безопасности.

    В остаточных отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для здоровья людей и окружающей среды.

    Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте отслуживший прибор в остаточные отходы.

    Примечание

    Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов воспользуйтесь услугами пункта сбора, организованного в месте Вашего жительства. При необходимости соответствующую информацию можно получить в городском муниципалитете, службе вывоза мусора или у продавца.

    Убедитесь в том, что отслуживший прибор до утилизации хранится в недоступном для детей месте.

    7

    Гарантия

    Мы предоставляем на данный продукт гарантию 24 месяца с момента покупки, которая распространяется на дефекты материалов и производственные дефекты.

    8

    Технические характеристики

    Наименование прибора

    Модель

    Артикул

    Технические параметры подключения

    Потребляемая мощность

    Внешние габариты

    Объем

    Вес нетто

    Кофеварка

    Coffee Taste & Style

    1846

    220-240

    В~,50/60 Гц

    900

    Вт

    17 x 32,5 x 24,5 см

    1,5 л

    2,41 кг

    18

    инструкцияCaso Coffee Taste & Style Duo Thermo

    Original-

    Bedienungsanleitung

    Elektrische Kaffeemaschine

    Coffee Taste&Style Thermo

    Coffee Taste&Style Duo Thermo

    Artikel-Nr. 1845, 1847

    Посмотреть инструкция для Caso Coffee Taste & Style Duo Thermo бесплатно. Руководство относится к категории кофеварки, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.9. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Caso Coffee Taste & Style Duo Thermo или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

    Главная
    Caso
    Coffee Taste & Style Duo Thermo
    кофеварка
    4038437018455
    английский
    Руководство пользователя (PDF)

    Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Caso Coffee Taste & Style Duo Thermo.

    Как часто следует очищать кофеварку от накипи?

    Частота очистки кофеварки от накипи зависит от частоты ее использования и жесткости воды. При использовании воды высокой жесткости кофеварку рекомендуется очищать от накипи раз в месяц. При использовании воды низкой жесткости рекомендуется проводить чистку раз в квартал.

    Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?

    Для очистки кофеварки от накипи рекомендуется использовать жидкие средства на которых есть отметка о возможности использования их для чистки кофеварки.

    Что такое эспрессо?

    Эспрессо — небольшое количество концентрированного кофе.

    Как долго можно хранить кофе в зернах?

    Срок годности указывается на упаковке кофе в зернах. Данный срок годности действителен, пока упаковка не открыта.

    Как лучше всего хранить кофе?

    Кофе рекомендуется хранить в герметичной, чистой емкости.

    Как помол сказывается на вкусе кофе?

    Помол сильно влияет на вкус кофе. Если кофейные зерна измельчены очень мелко — это усилит вкус кофе, при более крупном помоле кофе будет иметь более мягкий вкус.

    Инструкция Caso Coffee Taste & Style Duo Thermo доступно в русский?

    К сожалению, у нас нет руководства для Caso Coffee Taste & Style Duo Thermo, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

    Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

    • Contents

    • Table of Contents

    • Troubleshooting

    • Bookmarks

    Quick Links

    Original-

    Bedienungsanleitung

    Elektrische Kaffeemaschine

    Coffee Taste & Style

    Artikel-Nr. 1846

    1

    loading

    Related Manuals for Caso Coffee Taste & Style 1846

    • Coffee Maker Caso Coffee Compact Original Operating Manual

    Summary of Contents for Caso Coffee Taste & Style 1846

    • Page 1
      Original- Bedienungsanleitung Elektrische Kaffeemaschine Coffee Taste & Style Artikel-Nr. 1846…
    • Page 2: Table Of Contents

      Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1846 09-12-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.

    • Page 3
      Typenschild ………………..16 Bedienung und Betrieb ………………17 Display ………………….17 Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes …………17 Uhrzeit einstellen ………………17 Kaffeekochen ………………..18 4.4.1 Vorbereitungen ………………..18 4.4.2 Auswahl der Aromastärke …………….18 4.4.3 Schnellstart ………………… 18 4.4.4 TIMER-Betrieb ………………..
    • Page 4
      12.6 Electrical connection ………………30 12.7 Warning notices ……………….. 31 12.8 Rating plate ………………..31 Operation and Handing………………31 13.1 Display ………………….31 13.2 Before using your device for the first time ……….32 13.3 Setting the clock ………………. 32 13.4 Making Coffee ………………..
    • Page 5
      20.4 Elimination des emballages …………….. 44 20.5 Exigences pour l’emplacement d’utilisation……….45 20.6 Raccordement électrique …………….45 20.7 Avertissements ………………… 46 20.8 Plaque signalétique ………………46 Commande et fonctionnement …………….46 21.1 Affichage ………………….. 46 21.2 Avant la première utilisation de l’appareil ……….47 Réglage de l’heure ………………
    • Page 6
      29.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ………. 59 29.3 Disimballaggio ………………..59 Smaltimento dell’involucro …………….59 29.4 29.5 Requisiti del luogo di posizionamento …………60 29.6 Connessione elettrica………………. 60 29.7 Segnalazione d’avviso ……………… 61 29.8 Targhetta di omologazione …………….61 Utilizzo e funzionamento ………………
    • Page 7
      38.1.3 Gevaar door elektrische stroom …………..72 Ingebruikname ………………… 73 39.1 Veiligheidsvoorschriften …………….73 39.2 Leveringsomvang en transportinspectie ………… 73 39.3 Uitpakken ………………….. 73 39.4 Verwijderen van de verpakking …………..74 39.5 Eisen aan de plek van plaatsing …………..74 39.6 Elektrische aansluiting ……………..
    • Page 8
      47.3 Fuentes de peligro ………………87 47.3.1 Peligro de quemaduras ………………. 87 47.3.2 Peligro de lesiones físicas …………….87 47.3.3 Peligro de electrocución……………… 87 Puesta en marcha ………………..88 48.1 Instrucciones de seguridad …………….. 88 48.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ……..88 48.3 Desembalaje ………………..
    • Page 9: Bedienungsanleitung

      1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Coffee Taste & Style dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen.

    • Page 10: Haftungsbeschränkung

      Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.

    • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

      • von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; • in Frühstückspensionen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ►…

    • Page 12
      ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
    • Page 13: Gefahrenquellen

      ► Der Deckel des Gerätes muss bei Betrieb immer geschlossen sein. ► Benutzen Sie die Kaffeekanne niemals ohne Deckel. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.

    • Page 14: Verletzungsgefahr

      2.3.2 Verletzungsgefahr Es kann Verletzungsgefahr entstehen. ► Die Kaffeekanne besteht aus Glas. Bei Glasbruch können scharfe und spitze Kanten entstehen. Es besteht Verletzungsgefahr. ► Verwenden Sie die Kaffeekanne nicht, wenn diese beschädigt ist. 2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine…

    • Page 15: Inbetriebnahme

      3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: •…

    • Page 16: Elektrischer Anschluss

      • Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes gelangen können. • Gerät nicht unter empfindlichen Möbeln betreiben, der austretende Wasserdampf könnte diese beschädigen. • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.

    • Page 17: Bedienung Und Betrieb

      4 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. ►…

    • Page 18: Kaffeekochen

      4.4 Kaffeekochen ► Warnsymbol: heißer Dampf. ► Achtung beim Gerät kann heißer Dampf austreten. Vorsicht Verbrennungsgefahr! 4.4.1 Vorbereitungen Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank ein. Prüfen Sie, dass der Filterhalter eingesetzt ist. Setzen Sie den Permanent-Filter in den Filterhalter ein oder falten Sie die untere Falz eines Papierfilter (Größe 1×4) und setzen Sie diesen in den Filterhalter ein.

    • Page 19: Timer-Betrieb

      ► Während des Warmhaltens ist die Warmhalteplatte heiß. Verbrennungsgefahr. ► Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den letzten Kaffee aus der Kanne entnommen haben. Stellen Sie die leere Kanne nicht auf die heiße Warmhalteplatte. 4.4.4 TIMER-Betrieb Schließen Sie die „Vorbereitungen“ ab. Drücken Sie zwei mal die Prog Taste bis TIMER aufleuchtet.

    • Page 20: Reinigung

      5.2 Reinigung Entfernen Sie den Kaffeesatz aus dem Permanent-Filter bzw. werfen Sie den Papierfilter mit Kaffeesatz weg. Spülen Sie den Permanent-Filter und Filterhalter gründlich unter fließendem Wasser ab. Spülen Sie die Kaffeekanne aus. Das Gerät kann mit einem angefeuchten Tuch abgewischt werden. Trocken Sie alle Teile gründlich ab.

    • Page 21: Störungsursachen Und -Behebung

      6.1 Störungsursachen und –behebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Der Kaffee brüht zu Gerät ist verkalkt Entkalken Sie das Gerät langsam (mehr als 10 regelmäßig, siehe Kapitel Minuten) oder ist nicht Entkalkung. heiß genug. Kaffeesatz in der Gerät muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät Kaffeekanne.

    • Page 22: Garantie

      ► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. ► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. 8 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.

    • Page 23
      Original Operating Manual Electric coffee machine Coffee Taste & Style Item No. 1846…
    • Page 24: Operating Manual

      10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Coffee Taste & Style will serve you for many years if you handle it and care for it properly.

    • Page 25: Limitation Of Liability

      10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.

    • Page 26: General Safety Information

      Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.

    • Page 27
      Please note ► Do not operate the device if it is empty. This could damage the device. ► Never fill the water tank beyond max-marking. ► Use the device exclusively for cooking coffee. Do not fill any other liquids (as water) or foods in the device. ►…
    • Page 28: Sources Of Danger

      11.3 Sources of danger 11.3.1 Danger of burns Warning The water, heated in this coffee maker, the water tank as well as the warming plate, become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. ►…

    • Page 29: Commissioning

      DANGER ► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.

    • Page 30: Setup Location Requirements

      Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal. Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.

    • Page 31: Warning Notices

      12.7 Warning notices Attention Danger due to hot surface! ► Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns! ► Do not set or lay any items on the device. 12.8 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of the unit.

    • Page 32: Before Using Your Device For The First Time

      13.2 Before using your device for the first time Operate the device with only 1,5 litres of water (without paper filter and without coffee ground), as described in “quick start”. Clean the device afterwards. 13.3 Setting the clock Plug in the device. Press Prog button and CLOCK lights up. Use the H button to set the hours and the Min button to set the minutes.

    • Page 33: Timer Mode

      Please note ► The amount of brewed coffee may differ from the amount of water as coffee ground absorbs different amount of water depending on the amount and degree of grinding of the coffee ground ► The device is equipped with a drip stop system which enables you to serve coffee before all the water has dripped through.

    • Page 34: Cleaning

      Attention ► The water tank, coffee pot and filter holder with filter are hot after their use. There is a danger of burns! Wait until the device has cooled down. ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ►…

    • Page 35: Causes And Rectification Of Faults

      14.1 Causes and rectification of faults Problem Possible cause Possible solution Coffee brews too Gerät ist verkalkt Descale the device regularly, look slowly (more than 10 at chapter descaling. minutes) or is not hot enough There is coffee Device needs to be Clean the device (esepcially the grounds in the coffee cleaned.

    • Page 36: Guarantee

      16 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.

    • Page 37
      Mode d’emploi Original Machine à café électrique Coffee Taste & Style N° d’article 1846…
    • Page 38: Mode D´emploi

      18 Mode d´emploi 18.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l’appareil et afin de pouvoir utiliser l’ensemble de ses fonctions. Votre Coffee Taste & Style vous sera fidèle de nombreuses années si vous l’utilisez et l’entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

    • Page 39: Limite De Responsabilités

      Remarque Cette indication est accompagnée d’informations complémentaires pour faciliter l’utilisation de l’appareil. 18.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu’ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.

    • Page 40: Utilisation Conforme

      19.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l’intérieur de locaux, afin de préparer du café. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple : •…

    • Page 41
      Remarque ► L’appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
    • Page 42: Sources De Danger

      Remarque ► Ne posez pas la cafetière sur une flamme à l’air libre ou une plaque de cuisson électrique. ► Ne rajoutez jamais d’eau dans l’appareil quand il est encore chaud. ► Le couvercle de l’appareil doit toujours être fermé pendant qu’il fonctionne.

    • Page 43: Risque De Blessure

      19.3.2 Risque de blessure Attention Il existe un risque de blessure. ► La cafetière est en verre. Des bords tranchants et pointus peuvent apparaître si le verre est brisé. Il y a un risque de blessure. ► Ne pas utiliser la cafetière si elle est endommagé. 19.3.3 Dangers du courant électrique Danger Danger de mort par électrocution !

    • Page 44: Consignes De Sécurité

      20.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d’emballage pour jouer. Danger d’étouffement. 20.2 Inventaire et contrôle de transport La Coffee Taste & Style est livré de façon standard avec les composants suivants : • Coffee Taste & Style •…

    • Page 45: Exigences Pour L’emplacement D’utilisation

      20.5 Exigences pour l’emplacement d’utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l’appareil, son emplacement d’utilisation doit être choisi selon les critères suivants : • Cette machine à café doit être posée sur une surface plane, stable et résistant à la chaleur et être protégée des éclaboussures et de toutes les sources de chaleur éventuelles.

    • Page 46: Avertissements

      20.7 Avertissements Prudence Danger, surfaces très chaudes ! ► Ne pas toucher la surface chaude de l’appareil. Risque de brulure ! ► Ne pas disposer ou ranger des objets sur l’appareil. 20.8 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à…

    • Page 47: Avant La Première Utilisation De L’appareil

      21.2 Avant la première utilisation de l’appareil N’utilisez l’appareil qu’avec 1,5 litre d’eau (sans filtre en papier et sans café), comme décrit sous «Démarrage rapide». Nettoyez ensuite l’appareil. 21.3 Réglage de l’heure Branchez la fiche secteur. Appuyez sur la touche Prog et CLOCK s’allume. Utilisez la touche H pour régler les heures et la touche Min pour régler les minutes.

    • Page 48: Fonctionnement Du Timer

      REMARQUE ► L’appareil s’arrête lorsque ni la LED rouge ni la LED blanche ne sont allumées. ► La quantité de café fini peut différer de la quantité d’eau versée, car la quantité d’eau absorbée par la poudre de café varie en fonction de la quantité et du degré de mouture. ►…

    • Page 49: Nettoyage

      Prudence ► Mettez l’appareil hors circuit avant le nettoyage et retirer la prise de courant de la théière de l’alimentation en courant. ► Le réservoir d’eau, le récipient de filtre avec filtre et la cafetière sont chaudes après utilisation ! Il y a un risque de brûlures. Attendez jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi. ►…

    • Page 50: Origine Et Remède Des Incidents

      Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l’utilisateur et des dégâts sur l’appareil. 23.1 Origine et remède des incidents Problème Cause possible Solution possible…

    • Page 51: Garantie

      Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l’environnement en cas d’élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de ►…

    • Page 52
      Istruzioni d’uso Originali Macchina da caffè elettrica Coffee Taste & Style N° d’article 1846…
    • Page 53: Istruzione D´uso

      27 Istruzione d´uso 27.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo apparecchio le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.

    • Page 54: Limitazione Della Responsabilità

      Attenzione Un’indicazione d’avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.

    • Page 55: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

      Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.

    • Page 56
      ► Controlli prima dell’utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
    • Page 57: Fonti Di Pericolo

      Indicazione ► Mai rabboccare dell’acqua nell’apparecchio quando questo è ancora caldo. ► Durante il funzionamento, tenere sempre chiuso il coperchio dell’apparecchio. ► Mai utilizzare la caffettiera senza coperchio. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.

    • Page 58: Pericolo Di Lesioni

      Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.

    • Page 59: Messa In Funzione

      29 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 29.1 Indicazioni di sicurezza Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 29.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Coffee Taste &…

    • Page 60: Requisiti Del Luogo Di Posizionamento

      • La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°. • La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.

    • Page 61: Segnalazione D’avviso

      In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. ► Fare funzionare l’apparecchio solo con porta-filtro inserito. 30.1 Display H: Impostazione delle ore Min: : Impostazione dei minuti On/Off: Avvia / arrestata la bollitura, cambia al modalità…

    • Page 62: Prima Di Usare La Prima Volta L’apparecchio

      30.2 Prima di usare la prima volta l’apparecchio Fare funzionare l’apparecchio solo con 1,5 litri di acqua (senza filtro di carta e senza caffè), così come descritto alla voce «Start rapido». Dopodiché pulire l’apparecchio. 30.3 Impostazione orario Inserire la spina. Premere il tasto Prog e si accende CLOCK. Con il tasto H impostare le ore e con il tasto Min i minuti.

    • Page 63: Funzionamento Timer

      Indicazione ► Questa caffettiera è dotata di un sistema antigocciolamento. Questo vi permette, di servire il caffè ancora prima che tutta l’acqua sia completamente defluita. Rimettere velocemente la caffettiera indietro, per evitare un troppo-pieno. ► Non riempire acqua calda nel serbatoio d’acqua. ►…

    • Page 64: Pulizia

      31.2 Pulizia Togliere i fondi di caffè dal filtro permanente o gettare via il filtro di carta con i fondi di caffè. Sciacquare accuratamente il filtro permanente e il porta-filtro sotto acqua corrente. Sciacquare la caffettiera. L’apparecchio può essere pulito con un panno inumidito. Asciugare accuratamente tutti i componenti.

    • Page 65: Cause Malfunzionamenti E Risoluzione

      Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.

    • Page 66: Garanzia

      Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.

    • Page 67
      Originele Gebruiksaanwijzing Elektrische koffiemachine Coffee Taste & Style Artikelnummer 1846…
    • Page 68: Gebruiksaanwijzing

      36 Gebruiksaanwijzing 36.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Coffee Taste & Style als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.

    • Page 69: Aansprakelijkheid

      36.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.

    • Page 70: Algemene Veiligheidsinstructies

      37.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.

    • Page 71
      ► Het apparaat alleen gebruiken voor koffie zetten. Doe geen andere vloeistof (behalve water) of voedingsmiddel in de apparaat. ► Let erop dat de netkabel niet hangt in de omgeving van kinderen. ► De netkabel mag niet in contact of in de omgeving van hete onderdelen van het apparaat, een warmtebron of een scherpe rand worden gebracht.
    • Page 72: Bronnen Van Gevaar

      38 Bronnen van gevaar 38.1.1 Verbrandingsgevaar Waarschuwing Het in dit apparaat verwarmde water, de gebruike koffiepot en de verwarmingsplaat van het apparaat, kunnen heel heet worden. Houdt u zich alstublieft aan de volgende veiligheidsvoorschriften zodat u zichzelf niet verbrandt of anderen zich verbranden.

    • Page 73: Ingebruikname

      Gevaar ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.

    • Page 74: Verwijderen Van De Verpakking

      39.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.

    • Page 75: Waarschuwingsinstructies Op Apparaat

      • Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.

    • Page 76: Display

      40.1 Display H: Instelling van de uren Min: Instelling van de minuten On/Off: Starten / stoppen van het koffiezetten, wissel naar TIMER-bediening 1 x On/Off knop drukken: Apparaat wordt ingeschakeld en begint koffie te zetten, de rode LED brandt. 2 x On/Off knop drukken: Het apparaat wisselt naar de TIMER-stand, de witte LED brandt en het apparaat begint op de geprogrammeerde tijd met koffiezetten 3 x On/Off knop drukken: Apparaat stopt, rode en witte LED gaan uit.

    • Page 77: Voorbereidingen

      40.4.1 Voorbereidingen Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid water. Controleer dat de filterhouder is geplaatst. Plaats het permanente filter in de filterhoudder of vouw de onderste vouw van een papieren filter (grootte 1×4) en zet deze in de filterhouder. Doe de gewenste hoeveelheid koffiepoeder in het filter.

    • Page 78: Timer-Stand

      40.4.4 TIMER-stand Sluit de „Voorbereidingen“ af. Druk 2 keer op de Prog-knop tot TIMER brandt. Stel met de H knop de uren en met deMin-knop de minuten voor de gewenste starttijd van het koffiezetten in. Druk dan twee keer op de On/Off-knop. De witte LED brandt en de TIMER-stand is geactiveerd.

    • Page 79: Ontkalken

      41.3 Ontkalken Afhankelijk van de hartegraad van het water moet u het apparaat iedere maand een keer ontkalken. ► Indien nodig ook het permanente filter ontkalken. Vul het waterreservoir met een kwart witte azijn en drie kwart water. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de On/Off-knop. Laat het mengsel helemaal doorlopen en giet het vervolgens weg.

    • Page 80: Afvoer Van Het Oude Apparaat

      Teveel koffiepoeder Gebruik minder koffiepoeder. gebruikt. In het filter zit koffie en De pot stond tijdens het Trek de stekker uit het de koffiedik is koffiezetten te lang niet stopcontact. overgelopen. op de verwarmingsplaat Zet de pot op de zodat het filter niet verwarmingsplaat, zodat het geleegd kon worden.

    • Page 81: Technische Gegevens

      Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden.

    • Page 82
      Manual del usuario Cafetera eléctrica Coffee Taste & Style Ref. 1846…
    • Page 83: Manual Del Usuario

      46 Manual del usuario 46.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Coffee Taste & Style le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.

    • Page 84: Limitación De Responsabilidad

      46.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.

    • Page 85: Instrucciones Generales De Seguridad

      Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.

    • Page 86
      Nunca utilice la cafetera sin tapa. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario.
    • Page 87: Fuentes De Peligro

      47.3 Fuentes de peligro 47.3.1 Peligro de quemaduras Advertencia Tanto el agua, la jarra cafetera como la placa de calentamiento del aparato pueden estar muy calientes. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ►…

    • Page 88: Puesta En Marcha

      Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos.

    • Page 89: Requisitos Que Debe Reunir El Lugar De Montaje

      «punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 48.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación…

    • Page 90: Precaución Con El Aparato

      • La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.

    • Page 91: Display

      49.1 Display H: Ajuste de las horas Min: Ajuste de los minutos On/Off: Iniciar / detener el proceso de preparación, cambiar a modo TIMER Pulsar 1 vez el botón ON/OFF: El aparato se enciende e inicia de inmediato el proceso de preparación, el piloto rojo se ilumina.

    • Page 92: Preparación De Café

      49.4 Preparación de café Advertencia ► Símbolo de advertencia: vapor caliente. ► Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir quemaduras. 49.4.1 Preparativos Rellene la cantidad de agua deseada en el depósito de agua. Asegúrese de que el portafiltro está colocado. Coloque el filtro permanente en el portafiltro o pliegue el doblez inferior de un filtro de papel (tamaño 1×4) e introdúzcalo en el portafiltro.

    • Page 93: Modo Timer

      Nota ► Nunca llene el depósito de agua por encima de la marca MAX. ► Espere unos minutos antes de volver a preparar el próximo café. Advertencia ► Mientras la función de mantenimiento del calor está activada, la placa permanece caliente.

    • Page 94: Limpieza

      50.2 Limpieza Retire los posos de café del filtro permanente o bien, tire el filtro de papel con los posos de café. Enjuague el filtro permanente y el portafiltro a fondo bajo el agua corriente. Enjuague la jarra cafetera. El aparato puede limpiarse utilizando un paño humedecido. Seque a fondo todos los componentes.

    • Page 95: Problemas, Causas Y Remedios

      En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.

    • Page 96: Garantía

      El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.

    Это тоже интересно:

  • Casio w211 инструкция на русском языке
  • Casio w 756 инструкция на русском
  • Casio w 753 инструкция на русском
  • Casio twin sensor инструкция на русском
  • Casio tough solar инструкция на русском языке

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии